Богатство словаря Шекспира
Shakespeare’ s copious vocabulary
Смыслы
1. Реальная жизнь
2. Человеческие чувства
3. Искусство
4. Познание
5. Личная доблесть
6. Время
William Shakespeare (1564 – 1616)
The Seven Ages of Man
All the world’s a stage Весь мир - театр.
And all the men and women merely players: В нем женщины, мужчины - все актеры.
They have their exits and their entrances; У них свои есть выходы, уходы,
And one man in his time plays many parts, И каждый не одну играет роль.
His acts being seven ages. Семь действий в пьесе той.
(As you like it. 1599) (Как вам это понравится, 1599)
Реальная жизнь
Sparking stars Profitless
The meadows green Marketable
Hideous winter Employer
Shakespeare’s birthplace
Природа Бизнес Цитаты in Stratford-upon-Avon
Stratford-upon-Avon
Интересный факт: 61 ЛЕ Life is not all cakes and ale.
Шекспир был крупным землевладельцем. Его Труд , Жизнь прожить – не поле перейти.
имя среди первых в списке земельных собст Бытовая Право Neither a borrower nor a lender be.
венников Стратфорда жизнь В долг не давай и взаймы не бери.
Furnace Session
To cater Legacy
bears…logs Assasination
When icicles hang by the wall Когда свисают с крыши льдинки,
And Dick the shepherd blows his nail, И дует Дик-пастух в кулак, Связанные произведения: And Tom bears logs into the hall, И леденеют сливки в крынке, Бесплодные усилия любви, 1598
And milk comes frozen home in pail; И разжигает Том очаг, Как вам это понравится, 1600 When blood is nipp’d, and ways be foul, И тропы занесло снегами, Сон в летнюю ночь, 1596 Then nightly sings the staring owl Тогда сова кричит ночами: Гамлет, 1602 Tu-whoo! У-гу! Ромео и Джульетта, 1592
Tu-whit! Tu-whoo! A merry note! У-гу! У-гу! Приятный зов, Венецианский купец, 1596
While greasy Joan doth keel the pot. Коль суп у толстой Джен готов. Сонет № 4, 30, 33, 70, 104
(Love's Labour's Lost, 1598) (Бесплодные усилия любви, 1598)
Человеческие чувства 45 ЛЕ
Любовь Месть
Engagement Дружба Discord
Hot-blooded Dear friend Печаль Great enemy
Love’s delight Respect Sick and pale with grief Basest
Comfort Suffering
Moan
Shakespeare’s family
Fair Maid! Parting is such sweet sorrow !
Цитаты
Sweets to the sweet. Прекрасное – прекрасной.
Love is a smoke made with the fume of sighs. Любовь – это дым,
порожденный парами вздохов.
No longer pipe, no longer dance. Изжил нужду, забыл и дружбу.
How sharper than a serpent’s tooth it is to have a thankless child.
Острей зубов змеиных неблагодарность детища.
Связанные произведения:
Ромео и Джульетта, 1592
« Ромео и Джульетта», трагедия Уильяма Шекспира, 1592 Буря, 1623
Гамлет, 1602
And yet I wish but for the thing I have: Мне не подвластно то, чем я владею. Укрощение строптивой, 1590
My bounty is as boundless as the sea, Моя любовь без дна, а доброта Макбет, 1623
My love as deep; the more I give to thee, Как ширь морская. Чем я больше трачу, Король Лир, 1606
The more I have, for both are infinite. Тем становлюсь безбрежней и богаче. Двенадцатая ночь, 1598
I hear some noise within. Dear love? Adieu! Меня зовут. Я ухожу. Прощай. Сонеты № 31, 45, 49, 53, 87, 90
Искусство 39 ЛЕ
Цитаты
Brevity is the soul of wit.
Краткость – душа ума.
If music be the food of love, play on!
The Globe Theatre О, музыка, ты пища для любви, играйте же!
Интересный факт
Сюжеты Шекспира вдохновляли композиторов.
С. Прокофьев «Ромео и Джульетта» балет (1940)
Ф. Мендельсон «Сон в летнюю ночь» балет (1826)
«Дивертисмент» (известен как «Свадебный марш»)
Творческое кредо Шекспира Связанные произведения:
Сонет 21 Сонеты: 6, 12, 17,8, 21, 23, 38, 76, 77, 82, 100, 102, 103, 108, 105
O, let me, true in love but truly write. Сон в летнюю ночь, 1596 Гамлет, 1602
В любви и в слове – правда мой закон. Ромео и Джульетта, 1592
Познание
Predict Constant stars
Наука Dull substance Астрология Astronomy
Distill Prognosticate Moon and sky
Философия Adversity’s sweet milk
Rumination
Adversity’s sweet milk, philosophy,
to comfort thee…
32 ЛЕ Confession Сладкое молоко невзгод,
Религия Doomsday философия, чтобы утешить
Heaven тебя… Александр Волков
«Вечер с Шекспиром»
Интересный факт
Несмотря на то, что католицизм был строго запрещен при жизни Шекспира,
в соответствии с дневниками архидиакона из Личфилда, Шекспир был
преданным католиком. Связанные произведения:
Как вам это понравится, 1600
There are more things in heaven and earth, Horatio, Ромео и Джульетта, 1592
Than are dreamt of in your philosophy. Гамлет, 1602
Есть много в небесах и на земле такого, Король Лир, 1608
Что нашей мудрости, Горацио, не снилось. Сонеты: 12, 14, 45, 44, 105, 107, 54, 146
Личная доблесть 31 ЛЕ
Достоинства
Bravery
Honest gentleman Цитаты
Proud title
Fair, kind and true have often lived alone
Личные качества which three till now never kept seat in one .
Well-educated Добро, краса и верность жили врозь,
Every inch a king но это все в тебе одном слилось.
Beauty’s pattern
As truth and beauty shall together thrive.
Военное дело Правда с красотой пребудут вместе.
Warrior
Famoused for fight Интересный факт
A mortal war Несмотря на то, что Шекспир был отличным
бизнесменом, он никогда не публиковал
пьесы в коммерческих целях.
To be, or not to be… Быть или не быть, вот в чем вопрос
To be, or not to be, that is the question: Быть или не быть вот в чем вопрос. Whether ’tis nobler in the mind to suffer Достойно ль смиряться под ударами судьбы, The slings and arrows of outrageous fortune, Иль надо указать сопротивления Or to take arms against a sea of troubles И в смертной схватке с целым морем бед Связанные произведения: And by opposing end them. To die—to sleep, Покончить с ними? Умереть. Забыться. Генрих IV, 1598 No more; and by a sleep to say we end И знаешь, что этим обрываешь цепь Отелло, 1604 The heart-ache and the thousand natural shocks Сердечных мук и тысячи лишений, Ричард III, 1592 That flesh is heir to: ’tis a consummation. Присущих телу. Это ли не цель Гамлет, 1602
Желанная? Скончаться. Сном забыться. Сонеты: 14, 54, 76, 49, 105
Время 41 ЛЕ
Образы времени Лики Судьбы
Деспот O Fortune! Fortune!
Bloody tyrant – Time Fortune’s fool
Devouring Time Curse my fate
Вор Time’s scythe
Time’s thievish progress
Wasteful Time Цитаты
Forty winters There is a special providence in
the fall of a sparrow.
Орудие судьбы И в гибели воробья есть особый промысел.
Time’s pencil Let every man be master of his time.
The whirling of time Часы Позвольте каждому человеку быть хозяином
Time’s love, Time’s hate A dial hand своего времени.
Process of the seasons
Inviting Time
Интересный факт Cвязанные произведения:
«Комедия ошибок» - самая короткая пьеса Шекспира, Генрих VI, 1591
которая состоит всего из 1770 строк. Эта постановка Макбет, 1623
длится в три раза меньше, чем «Гамлет», длящийся около 4 часов. Гамлет, 1602
Ричард III, 1592
Thy glass will show thee how thy beauties wear, Седины ваши зеркало покажет, Венецианский купец, 1596
Thy dial how thy precious minutes waste, Часы – потерю золотых минут. Двенадцатая ночь, 1598
The vacant leaves thy mind’s imprint will bear, На белую страницу строчка ляжет - Как вам это понравится, 1600
And of this book, this learning mayst thou taste. И вашу мысль увидят и прочтут. Зимняя сказка, 1623
Sonnet 77 by William Shakespeare Сонет 77 в переводе Самуила Маршака Сонет: 5-7, 14, 15, 55, 60, 77, 65