СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Презентация "Имена героев греческой мифологии в ранних рассказах А. П. Чехова".

Категория: Литература

Нажмите, чтобы узнать подробности

Презентацию "Имена героев греческой мифологии в ранних рассказах А.П. Чехова" можно использовать на уроках литературы в 7 классе при изучении творчества Чехова.

Просмотр содержимого документа
«Презентация "Имена героев греческой мифологии в ранних рассказах А. П. Чехова".»

 Цели работы над проектом:   разобраться в ранних произведениях А.П.Чехова и актуализировать тему проекта   найти имена героев греческой мифологии в ранних произведениях А.П.Чехова   охарактеризовать выбор имен автором   добиться от слушателей понимания в раскрытии темы проекта

Цели работы над проектом:

  • разобраться в ранних произведениях А.П.Чехова и актуализировать тему проекта
  • найти имена героев греческой мифологии в ранних произведениях А.П.Чехова
  • охарактеризовать выбор имен автором
  • добиться от слушателей понимания в раскрытии темы проекта
 Во многих своих рассказах А.П.Чехов иронизирует над своими персонажами, наделяя их «противоречивыми именами» (от усиления негативного оттенка до создания отталкивающего впечатления).

Во многих своих рассказах А.П.Чехов иронизирует над своими персонажами, наделяя их «противоречивыми именами» (от усиления негативного оттенка до создания отталкивающего впечатления).

В рассказе «В цирульне» автор показывает нам двух главных героев, имена которых тесно переплетаются с именами греческой мифологии.

В рассказе «В цирульне» автор показывает нам двух главных героев, имена которых тесно переплетаются с именами греческой мифологии.

 Имя Макар в переводе с древнегреческого означает «блаженный», «счастливый», что абсолютно противоречит судьбе героя в произведении. Здесь проявляется авторская ирония, которой пронизано всё произведение. В отличие от имени, отчество персонажа в полной мере соответствует герою. В его основе русское имя Кузьма (стар. Козьма) – от (греч. kosmos) – устроитель мира; украшение. Для Ма кара Кузмича цирульня – это его мирок, который он с та ким усердием и трудолюбием облагораживает и украшает.

Имя Макар в переводе с древнегреческого означает «блаженный», «счастливый», что абсолютно противоречит судьбе героя в произведении. Здесь проявляется авторская ирония, которой пронизано всё произведение. В отличие от имени, отчество персонажа в полной мере соответствует герою. В его основе русское имя Кузьма (стар. Козьма) от (греч. kosmos) – устроитель мира; украшение. Для Ма кара Кузмича цирульня – это его мирок, который он с та ким усердием и трудолюбием облагораживает и украшает.

 Эраст Иванович Ягодов, его крестный отец. Имя будет обыграно в сюжете в соответствии с пословицей: за цветочками последуют ягодки. Имя персонажа происходит от канонического мужского личного имени Эраст (из др. греч. Erastos – «любимый, милый»). Как имя, так и фамилия были очень редкими у русских, поэтому чаще встречались в форме Ерастов. Иронизируя над героем (женственность в одежде дополняется «миловидным» именем), автор сообщает, что когда-то он служил в консистории в сторожах, теперь же живёт около Красного пруда и занимается слесарством.

Эраст Иванович Ягодов, его крестный отец. Имя будет обыграно в сюжете в соответствии с пословицей: за цветочками последуют ягодки. Имя персонажа происходит от канонического мужского личного имени Эраст (из др. греч. Erastos – «любимый, милый»). Как имя, так и фамилия были очень редкими у русских, поэтому чаще встречались в форме Ерастов. Иронизируя над героем (женственность в одежде дополняется «миловидным» именем), автор сообщает, что когда-то он служил в консистории в сторожах, теперь же живёт около Красного пруда и занимается слесарством.

 В рассказе «Трагик» автор снова нас относит к именам греческой мифологии.

В рассказе «Трагик» автор снова нас относит к именам греческой мифологии.

 Кондратий Иваныч Феногенов. Его фамилия происходит от упрощенной речевой формы «Финоген», образованной из церковного мужского имени «Афиноген» (др.-греч. athenogenos – 'происхо дящий от Афины'). Афина – в др. греч. мифологии одно из главных божеств, которая почиталась как богиня войны и победы, а также мудрости, знаний, искусств и ремёсел. Имя персонажа как бы удостоверяет принадлежность его к творческой профессии.

Кондратий Иваныч Феногенов. Его фамилия происходит от упрощенной речевой формы «Финоген», образованной из церковного мужского имени «Афиноген» (др.-греч. athenogenos – 'происхо дящий от Афины'). Афина – в др. греч. мифологии одно из главных божеств, которая почиталась как богиня войны и победы, а также мудрости, знаний, искусств и ремёсел. Имя персонажа как бы удостоверяет принадлежность его к творческой профессии.

 Имя «Сидорецкий» восходит к мужскому крестьянскому «Исидор» (просторечное Сидор), в переводе с греческого «дар Исиды», др. египетской богини, которая считалась олицетворением супружеской верности и материнства. И, действительно, искренняя любовь исправника к своей дочери, Маши к супругу, её верность ему вполне укладываются в этимологию имени.

Имя «Сидорецкий» восходит к мужскому крестьянскому «Исидор» (просторечное Сидор), в переводе с греческого «дар Исиды», др. египетской богини, которая считалась олицетворением супружеской верности и материнства. И, действительно, искренняя любовь исправника к своей дочери, Маши к супругу, её верность ему вполне укладываются в этимологию имени.

 В рассказе «Толстый и тонкий» автору оказалось недостаточно имён, данных родителями персонажам, он придумывает ещё несколько прозвищ своим героям.

В рассказе «Толстый и тонкий» автору оказалось недостаточно имён, данных родителями персонажам, он придумывает ещё несколько прозвищ своим героям.

— древний грек, который в 356 году до н. э. сжег одно из семи чудес света — храм Артемиды Эфесской, с единственной целью: заставить человечество запомнить свое имя. Это ему удалось: имя Герострата стало нарицательным именем честолюбца, добивающегося славы любой ценой.

— древний грек, который в 356 году до н. э. сжег одно из семи чудес света — храм Артемиды Эфесской, с единственной целью: заставить человечество запомнить свое имя. Это ему удалось: имя Герострата стало нарицательным именем честолюбца, добивающегося славы любой ценой.

— древний грек, который в 480 году до н. э. показал завоевателям-персам одну из горных тропинок, ведущих в еще не покоренную Южную Грецию. Это позволило персам ударить в тыл греческому войску, охранявшему Фермопильский проход, считавшийся единственным сухопутным путем в Южную Грецию. Имя Эфиальта стало нарицательным именем предателя.

— древний грек, который в 480 году до н. э. показал завоевателям-персам одну из горных тропинок, ведущих в еще не покоренную Южную Грецию. Это позволило персам ударить в тыл греческому войску, охранявшему Фермопильский проход, считавшийся единственным сухопутным путем в Южную Грецию. Имя Эфиальта стало нарицательным именем предателя.

 Чехов А.П. Повести и рассказы . Советская Россия, 1984.  Чехов А.П. Пестрые рассказы. Азбука, 2010.  Кун Н.А. Легенды и мифы Древней Греции. М., 2005.  Кубичева А.П. Ваш А.П.Чехов. М., 2000.

Чехов А.П. Повести и рассказы . Советская Россия, 1984.

Чехов А.П. Пестрые рассказы. Азбука, 2010.

Кун Н.А. Легенды и мифы Древней Греции. М., 2005.

Кубичева А.П. Ваш А.П.Чехов. М., 2000.