Приёмы смыслового чтения .
1. Вопросы для диалога с учащимися.
В. Ю. Драгунский «Сверху вниз, наискосок!»
- Как вы думаете, о чём будет рассказ, судя по названию.
- Если автором рассказа является В.Ю. Драгунский, то давайте предположим, кто будет главными героями рассказа?
- Что происходило во дворе?
- На что нравилось смотреть детям?
- Ремонт доставлял радость родителям? А детям?
- Хорошо ли сделали мальчики, покрасив Алёнку?
- А Алёнке это понравилось?
- В какую краску были выкрашены Алёнка, управдом и Мишкино бельё?
- Что потом было ребятам?
- Правильно или нет, что детей наказали?
2. Задание на ведение диалога с текстом.
А. Милн. «Винни-Пух и все, все, все».
Ровно сорок лет тому назад- как сказано в одной старой книге, «на середине жизненной дороги»В:Какой вопрос возникает? А как бы вы ответили? Проверяем (мне тогда было как раз сорок лет, а сейчас, как вы легко сосчитаете, вдвое больше),О:верно предполагали.- я встретился с Винни- Пухом.В:что значит встретился? (прочитал, увидел)
Винни -Пух тогда еще не назывался Винни-Пухом, (В: Как его могли называть? Как бы вы ответили? Проверяем (его звали Уинни-тзе-Пу.) И он не знал ни слова по-русски-( В: В какой стране жил Винни-Пух и на каком языке разговаривал? Как бы вы ответили? О: верно предполагали. Проверяем (ведь он и его друзья всю жизнь прожили в Зачарованном Лесу в Англии. Писатель А.А.Милн, который написал целых две книги об их жизни и приключениях, тоже знал только по-английски.
Я прочитал эти две книги –( В: Какие книги ? О: «Винни-Пух» и «Дом на Пуховой опушке») и сразу так полюбил Пуха и всех остальных,-( В: Как звали друзей Пуха?) О: мальчика Кристофера Робина, поросёнка Пятачка, ослика Иа-Иа, кенгуру Кенга, Кролика и Тигру, ) что мне ужасно захотелось познакомить с ними и вас, ребята.
Пришлось сперва выучить Винни-Пуха и его друзей объясняться по-русски –(В: Как это произошло? О: Повесть А. Милна была переведена на русский язык.) пришлось подарить им – Винни-Пуху и Всем-Всем-Всем – новые имена; ( В: Какие имена? О: Винни – Пух, Пятачок, ослик Иа-Иа, Сова. З: Представим себе, как живут новые герои в нашей стране) пришлось помочь Пуху сочинять Шумелки , Пыхтелки, Кричалки и даже Вопилки и мало ли что еще…(В: Удалось ли автору перевода подружить нас с новыми героями? О: Новые герои нам очень понравились.)
Уверяю вас, сделать все это было не так-то легко, хотя и очень приятно! Но мне уж очень хотелось, чтобы вы, ребята, полюбили Пуха и Всех-Всех-Всех, как родных.
Ну что ж, теперь я могу сказать – без всякого преувеличения, что мои надежды оправдались. С Винни-Пухом (и Всеми-Всеми-Всеми) за эти годы подружились в нашей стране миллионы и миллионы ребят (да и взрослых, особенно тех, которые поумней) – (В: Каким стал Винни-Пух в России? О: Он стал весёлым , задорным, неунывающим медвежонком, хорошим другом)
А сам Винни-Пух стал совсем-совсем русским медвежонком, и некоторые даже считают, что он говорит по- русски лучше, чем по-английски. (В: Винни-Пух русский похож на Винни-Пуха из Англии? О: Они безусловно похожи, но каждый из них хорош по-своему.) Не мне судить…
Оставляю вас с Винни-Пухом и его друзьями.