СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Приёмы работы смыслового чтения

Нажмите, чтобы узнать подробности

Приёмы работы на уроках смыслового чтения.

Просмотр содержимого документа
«Приёмы работы смыслового чтения»

Приёмы смыслового чтения .



1. Вопросы для диалога с учащимися.

В. Ю. Драгунский «Сверху вниз, наискосок!»

- Как вы думаете, о чём будет рассказ, судя по названию.

- Если автором рассказа является В.Ю. Драгунский, то давайте предположим, кто будет главными героями рассказа?

- Что происходило во дворе?

- На что нравилось смотреть детям?

- Ремонт доставлял радость родителям? А детям?

- Хорошо ли сделали мальчики, покрасив Алёнку?

- А Алёнке это понравилось?

- В какую краску были выкрашены Алёнка, управдом и Мишкино бельё?

- Что потом было ребятам?

- Правильно или нет, что детей наказали?



2. Задание на ведение диалога с текстом.

А. Милн. «Винни-Пух и все, все, все».

Ровно сорок лет тому назад- как сказано в одной старой книге, «на середине жизненной дороги»В:Какой вопрос возникает? А как бы вы ответили? Проверяем (мне тогда было как раз сорок лет, а сейчас, как вы легко сосчитаете, вдвое больше),О:верно предполагали.- я встретился с Винни- Пухом.В:что значит встретился? (прочитал, увидел)

Винни -Пух тогда еще не назывался Винни-Пухом, (В: Как его могли называть? Как бы вы ответили? Проверяем (его звали Уинни-тзе-Пу.) И он не знал ни слова по-русски-( В: В какой стране жил Винни-Пух и на каком языке разговаривал? Как бы вы ответили? О: верно предполагали. Проверяем (ведь он и его друзья всю жизнь прожили в Зачарованном Лесу в Англии. Писатель А.А.Милн, который написал целых две книги об их жизни и приключениях, тоже знал только по-английски.

Я прочитал эти две книги –( В: Какие книги ? О: «Винни-Пух» и «Дом на Пуховой опушке») и сразу так полюбил Пуха и всех остальных,-( В: Как звали друзей Пуха?) О: мальчика Кристофера Робина, поросёнка Пятачка, ослика Иа-Иа, кенгуру Кенга, Кролика и Тигру, ) что мне ужасно захотелось познакомить с ними и вас, ребята.

Пришлось сперва выучить Винни-Пуха и его друзей объясняться по-русски –(В: Как это произошло? О: Повесть А. Милна была переведена на русский язык.) пришлось подарить им – Винни-Пуху и Всем-Всем-Всем – новые имена; ( В: Какие имена? О: Винни – Пух, Пятачок, ослик Иа-Иа, Сова. З: Представим себе, как живут новые герои в нашей стране) пришлось помочь Пуху сочинять Шумелки , Пыхтелки, Кричалки и даже Вопилки и мало ли что еще…(В: Удалось ли автору перевода подружить нас с новыми героями? О: Новые герои нам очень понравились.)

Уверяю вас, сделать все это было не так-то легко, хотя и очень приятно! Но мне уж очень хотелось, чтобы вы, ребята, полюбили Пуха и Всех-Всех-Всех, как родных.

Ну что ж, теперь я могу сказать – без всякого преувеличения, что мои надежды оправдались. С Винни-Пухом (и Всеми-Всеми-Всеми) за эти годы подружились в нашей стране миллионы и миллионы ребят (да и взрослых, особенно тех, которые поумней) – (В: Каким стал Винни-Пух в России? О: Он стал весёлым , задорным, неунывающим медвежонком, хорошим другом)

А сам Винни-Пух стал совсем-совсем русским медвежонком, и некоторые даже считают, что он говорит по- русски лучше, чем по-английски. (В: Винни-Пух русский похож на Винни-Пуха из Англии? О: Они безусловно похожи, но каждый из них хорош по-своему.) Не мне судить…

Оставляю вас с Винни-Пухом и его друзьями.