МОЛОДЕЖНЫЙ СЛЕНГ
Jugendslang
Григорьева Лариса Брониславовна
МОУ СОШ МО «Ладушкинский городской округ»
Понятие термина сленг
- Сленг – это особый язык, экспрессивно и эмоционально окрашенная лексика разговорной речи, отклоняющаяся от принятой литературной языковой нормы.
- Образуется, главным образом, среди школьников, студентов, рабочих.
- Сленг подвержен частым изменениям, что делает его языковой приметой поколения. Чаще всего представляет собой вульгарные выражения, которые, в основном, имеют определенные коннотации. Частично сленг - это намерение что-либо непонятно делать перед теми, кто не является родственниками или близкими людьми.
- Большую роль играет язык школьников, то есть молодежный язык ( Jugendslang ).
Молодежный язык ( Jugendslang )
- Jugendslang - это особое явление. Он понимается как код, который молодежь использует наряду с другими, чтобы разграничиться от остальных общественных группировок.
- Ученые полагают, что молодежный язык появился в 19 веке. Одни видят в языке молодежи противопоставление миру родителей. Другие считают, что это результат зомбирования молодежи через различные журналы.
- Кроме того, на молодежном языке очень сильно отражается потребность создать в языке что-то новое.
Можно привести такие примеры молодежного сленга, как:
- urster Freund (самый близкий)
- aufgekratzt ( выряжаться )
- galaktisch = sehr toll ! ( Очень круто ).
- das ist sauber = gut ( хорошо )
- Alter Herr, Alte Frau = Vater, Mutter (C.P.Muller-Thurau.Lexikon der Jugendsprache.Econ Verlag.1985)
Молодежь после 1945: новое потерянное поколение
- Самые ранние доказательства по проблеме "молодежь" относятся непосредственно к послевоенному времени и касаются, с одной стороны, аспектов "запущенности", "моральной необходимости" и "молодежной преступности" , с другой стороны, они относятся к вопросам о провинившейся молодежи в рамках коллективных дискуссий, на которых решалась проблема, может ли нацистская молодежь считаться "потерянным поколением", которое после восстановления Германии должно было исчезнуть.
Стиляги ( Halbstarke )
- Так называемые стиляги ( Halbstarken ) заключали в себе молодежные проблемы и повлекли за собой внутри прессы сильнейший интерес к молодежной культуре в свободное время.
- Сам термин Halbstark (хулиган) появился в прессе в контексте скандалов и уличных беспорядков, так как в 1956 г. имели место увеличившиеся беспорядки хулиганов, в которых принимали участие сотни молодежи.
- В период с 1950 по 1960 гг. выделилась молодежно-языковая фаза, которая называлась Halbstarkenchinesisch ("китайский" хулиганов) - языковой феномен 50-х годов. Можно привести некоторые примеры:
- gammeln (бить баклуши)
- sich selbst ilberlassen zu sein hotten = "sich austoben" (nepe6ec иться ),
- "leidenschaftlich tanzen" ( азартно танцевать )
- stenzen = "flirten" ( флиртовать )
- " mit M ä dchen abbandeln " (заигрывать с девчонками) ( C . P . Muller -Т hurau , там же)
- После того, как "неограниченная свобода в одежде, прическе ( Blue Jeans или Nietenhosen (джинсы) , Entenschwanzfrisuren (прическа ежиком), Petticoats (нижняя юбка) и бросающимся в глаза расходящемся языке" спровоцировала непонимание поколением времен войны, появилась языковая переработка " Halbstarkenchinesisch ".
- Собранные и проанализированные примеры молодежного языкового обихода указывают на фантазию и творческую выразительность.
- Следовательно, слово " Prima " (что надо) может быть заменено такими словами как: " pfundig " (мировой, что надо ), " wuchtig " (увесистый), " die Wonne " (блаженство, наслаждение).
- В качестве дальнейших примеров языкового обихода молодежи 50-х годов фигурирует, например, такое выражение похвалы, как einen Bock auf etwas haben = " etwas gut finden " (находить что-либо хорошим).
Ранние шестидесятые годы: тинэйджеры
- В течение 60-х годов молодежь заботилась о том, чтобы общественность воспринимала их жаргон. "Молодежная" лексика 60-х годов подразделялась, с одной стороны, на временно специфические выражения, с другой стороны, на временно пережитые слова и обороты, которые еще сегодня находят применение.
К первой категории относятся, например, такие слова, как:
- Absahne (крупный куш)
- Geld einnehmen " (выручать деньги)
- Leukoplastbomber = " Kleinauto " (маленькая машина)
- Lulle = " Zigarette " (сигареты)
- Puppe , Wolke = " grossartige Sache " (шикарная, грандиозная вещь)
Вторая категория слов содержит в себе такие слова, как:
- abschnallen = "aus der Fassung geraten" ( вывести из себя )
- wutend werden" ( рассвирепеть )
- cool - круто
- irre - сумасшедший
- Kies - деньжонки
( С . Р . Muller-Thurau, там же )
- Ключевой характеристикой молодежной манеры общения считается весьма сильная тенденция образования метафор.
- Aufstrich = " make - up " (макияж)
- Lappen = " Geld " (деньги)
- Hobel = " Motorrad " (мотоцикл)
- Zahn = "Mädchen" ( девочка )
- Reinschmeissen = "etwas essen" ( что - нибудь поесть )
- geschafft = "verargert" ( злой )
- steil = "hiibsch" ( красивый , милый )
- krank = " blode " (слабоумный)
- Дальнейшей характеристикой молодежного сленга явился способ образования неологизмов ( sich beolen = " totlachen " (умереть со смеху) , Bediene = " Sache , die sehr gef ä llt " (вещь, которая очень нравится), переход от "мнимых неологизмов" как слов воровского (криминального) арго
Brieze = " Schwester " (сестра) , Ische = " Frau " (женщина), так и использование заимствованных слов английского происхождения ( Star - звезда).
- В дальнейшем наблюдается тенденция молодежи к "коверканию" и иронизации стандартного языка, что является молодежно-языковой характеристикой.
- Schuppen (сарай) = Lokal (заведение ), Kino (кино)
- Stall (хлев) ´= Zimmer (комната)
- Regierung (управление) = Eltern (родители )
Бомжи и хиппи ( Gammler und Hippies )
В общественных репортажах хиппи с 1967 характеризовались также как дети-цветы ( Blumenkinder ), любимое поколение ( Liebsgeneration ), или как беспризорные личности ( verwahrloste Gestalten ) и совершенствователи мира ( Weltverbesserer ). Выполнялись при помощи таких атрибутов, как höflich (вежливый), freigebig (щедрый), fröhlich (веселый); кроме того, "типичным" хиппи в общественной видимости присущ имидж легкого отклонения ( sanften Abweichlers ). После того, как эксперименты с "расширяющими сознание" наркотиками были тематизированы, появились такие обозначения, как Saurekopfe (кислотные головы) = LSD - Schlucker (глотающие ЛСД).
Рокеры и язык рокеров ( Rockersprache )
- Слово рокер ( Rocker ) сначала понималось как "подрастающий хулиган" ( halbwiichsige Halbstarke ).
- В то время, как рокер в 50-е годы считался обозначением сторонников рок-н-ролла, с конца 60-х годов это слово означало членов свободной организованной группы молодых людей, большинство которых появляются на улицах в черной кожаной одежде и на тяжелых мотоциклах.
- Clique (группа) = " Bande " (банда)
- Rabatz (буза) = " Schlagerei " (драка)
- Treff (встреча) = " Treffpunkt " (место встречи)
- Boss (босс) = " Chef der Rockergruppe " (глава, шеф рокерской банды)
- Pfanne (сковорода) = " Rockerbraut " (невеста рокера)
- Randale ( хипеж ), Рг asi = "President der Gruppe"
- Kutte ( ряса )
- Karre ( тачка ) = "Motorrad" ( мотоцикл ).
Между школой( Penne ) и учителем ( Pauker ) – школьный немецкий ( Schulerdeutsch )
- После первой фазы рокер-культуры конца 60-х годов следовало языковое развитие с начала до середины 70-х годов, которое в лингвистике определяется как "школьный немецкий" ( Schulerdeutsch ) .
- "Списывание" было иронично перефразировано такими понятиями, как eine Arbeitsgemeinschaft bilden (образование кружка), Gedankenaustausch treiben (заниматься обменом мыслями) , Kooperation (кооперирование), Kulturaustausch treiben (заниматься культурным обменом).
- Например, кабинет химии школьники могут называть Atom - Ei (атомное яйцо), Explosionsbunker (взрывной бункер).
- Синонимами "классной работы" являются Blattverschwendung (расточительство листков) или Testament (завещание).
- Для учителей школьники применяют обозначения от Arbeitgeber (работодатель) до Zerberus (цербер); для экзаменов используют такие синонимы, как Gedachtnisojung (смазывание мозгов) и Zitterstunden (часы страха, дрожи).
- Также без непосредственного контакта со школой были разработаны "школьно-языковые" сферы: табачные изделия ( Tabakwaren ) могли называться как Krebsfutter (пища для pa к a ), Krebsstange (раковая палочка) или Umweltverpester (зловоние окружающей среды); эстрадный певец ( Schlagersanger ) = Jauler (подвывала) или Schmalzer (слащавый) выражениями похвалы были feudal (феодальный) или elastisch (эластичный).
- Большое число временно переживших прилагательных и наречий позитивной и негативной оценки имело, очевидно, свое происхождение в 70-х годах. Например, cool (круто ) top (лучший), astrein (что надо), irre (сумасшедший), heise (горячий) echt (подлинный, настоящий), mies (лажовый, дрянной), abgeschlafft (выдохнувшийся).
Язык панков ( Punks )
- Молодежно-культурное движение панков возникло в конце 70-х годов в промышленных городах Англии и превратилось в течение нескольких лет в интернациональное движение протеста.
- Слово панк ( Punk ) - групповое обозначение поколения без будущего ( No - Future - Generation ), которое не предлагает никаких жизненных перспектив. Синонимами слова «панк» могут быть такие, как подрастающий пролетариат негодяев ( halbwiichsige Lumpenproletariat ) или изгнанники.
- Язык, на котором говорят панки, был тематизирован, причем в прессе были представлены выражения из сексуальной лексики. Жаргон панков характеризуют как "резкий, иногда жестокий".
- Wichse - трепка
- Scheisse - дерьмо
- Verarschung – дурачество
- F r е ss е - харя, рожа
- auf die Schnauze kriegen – получать в морду
- tierisch – звериный
Молодежный язык 80 -х годов -реакций и оценки
- В качестве характерных молодежно-языковых слов и оборотов, которые установились в общественном языковом обиходе, понимают stehen auf . Bock haben auf как выражения для специфического, твердоустановленного окружения как Schwulenszene (гомосексуальные круги) или Kneipenszene (трактиры).
- Молодежно-языковые вариации описываемого языкового обихода были представлены как богатые по содержанию лексемы, которые оформились в широкую группу коннотаций и метафорических, полных фантазий маркировок.
ОБОБЩЕНИЕ
- Общественные репортажи о молодежи усилили вопрос о причинах молодежного поведения. В сообщениях об уличных беспорядках появились такие обозначения, как rote Schlagertrupps (красные группы боевиков), radikale Linke (радикальные левые), а для правоэкстремистских соответствовали: Brutalos (грубияны, жестокие),
- Kahlkopfe , Glatzkopfe (лысые).
- Многообразные формы молодежных субкультур начала 80-х годов привели к тому, что молодежный язык
( die J ugendsprache ) практически в одно общее явление преобразовался совместно и отдельно друг от друга существующие группы, как рокеры ( Rockers ), панки ( Punks ), скинхеды ( Skinheads ) и другие заставили контуры молодежи ( der J ugend ) все больше "расползтись".
Swear words: German
- Arsch : ass
- Arschloch : asshole
- Depp : idiot
- Du Sack!: you, scrotum
- Dummkopf : idiot
- Einzeller : one-celler (usu. for blonds)
- Fick dich ins Knie : Fuck yourself in the knee
- Heulsuse : crybaby
- Scheisse : shit
- Schlampe : slut
- Trottel : idiot
- Verpiss dich!: Fuck off!
- Vollidiot : complete idiot
- Wichser : Wanker
And finally, German cuss word:
- Fotze : - Cunt.
- Halt dein verdammtes Maul! - Shut the fuck up!
- Fick dich! - Fuck you!
- Verpiss dich! - Fuck off!
- Arschloch – Asshole
- Schlampe - Slut/Bitch
- Hure - Whore
- Hurensohn - Son of a bitch
- Scheisse – Shit
- Abschaum – Scum
Примеры молодежного сленга
- Я очень устал . - Ich bin total down.
- давить на массу ( спать ) – abmatten :
Vielleicht gehen wir bisschen abmatten.
- ездить по ушам – volltexten, zutexten :
Schon halbe Stunde textest du voll!
- квасить – kaulen : Alter, ich hab gestern gekault!
- тусоваться – rumsteppen :
Wo sollen wir denn hier rumsteppen?
- кривой – stramm : Mein Nachbar ist wieder stramm.
- рубить капусту – fett werden :
Davon wirst du aber nicht fett.
- буреть – pampig : Wird nicht pampig!
- керосинить – alken : Gehen wir eine Runde alken?
- узкопленочный – Japaner
- колбасить – j-m ist zum Kotzen : Mir ist zum Kotzen.
- слинять – absittern, abjetten :
Ich muss gleich abjetten!
- чих - пак ( чики - пики ) – Doky, Oky-Doky
- ящик (TV) – Glotze :
Am Wochenende saß ich vor der Glotze.
- мелочь пузатая – Michtüte :
Schwirr ab, du komische Milchtüte!
- фуфлогон – Dr Müll : Dort kommt ja Dr Müll.
- тормоз ! – Denkzwerg : Du bist mal wieder der volle Denkzwerg! тараканы ( в голове ) – Schuss haben :
Er hat einen Schuss.
- лапшу вешать – beölen : Willst du mich beölen?
- кумарить – Kippe haben
- крыша едет – Dich hat wohl ein Bus geschleift.
Dir ist wohl die Kappe verrutscht.
- лох – Nulpe, Null-Power, Kamel mit Locken :
Lass mich doch, du, Pieser!
- мозги парить – eine Plombe hinwerfen :
Hör ihn nicht zu, er wirft dir eine Plombe hin.
- мутный – Panne sein : Irka ist doch total Panne.
- шарить – schnelle Kiste haben :
Er hat eine schnelle Kiste im Computer.
- чувак – Pimp
- чувиха – Trulla, Schranze
- хавать – reinziehen, fooden :
Seit 6 habe ich nichts reingezogen.
- туфта – asslig : Dein neuer Freund ist asslig!
- башню сносит – j-d rastet aus :
Alex rastet immer sofort totalinski aus.
- сматывать удочки – die Flocke mitmachen,
Mücke machen :
Beile dich, sie wollen Mücke machen.
- борода ( долги ) – in der Kreide stehen
- дать по репе – Ich habe ihn über die Rübe gezogen.
- фестивалить – die Birne zukippen :
Komm mit die Birne zukippen.
- стрёмный – grottig, mega-out :
Dein neuer Freund ist grottig.
- кончай базар ! – Wechsle doch den Kanal!
ЛИТЕРАТУРА
1. Большая Советская Энциклопедия, третье издание, Москва, издательство "Советская Энциклопедия, 1976 , т . 23, с . 558.
2. Claus Peter Muller-Thurau. Lexikon der Jugendsprache. Mit Zeichnungen von Marie Marcks. Econ Verlag. Düsseldorf-Wien, 1985.
3. Elise Riesel. Der Stil der deutschen Sprache. Издательство " Высшая школа " , M, 1964.
4. H.Gluck. \V.W.Sauer. Gegenwartsdeutsch. Zweite Auflage. Verlag J.B.Metzler, 1997.
5. Kontroverse Begriffe. Kapitel 6: "Jugend und Sprache".
- TEST
- locker
- Am Hacker hangen
- Torte
- Tulpe
- Melone
- Inselaffe
- Alken
- Manager
- Nix haben
- Am Arsch sein
- Festen
- Mumien,Dinos,Homes
ПРОВЕРЬ СЕБЯ
КРОССОВЕР:
а) бег по пересеченной местности
б)внедорожник
С)промышленный шпионаж
д)спортивный костюм
ФЛЭШМОБ:
А)запоминающее устройство
Б)многолюдный сбор
С)афера
Д)дискотека
СУПЕРДЖЭТ
А)артист
б)техническая новинка
С)экономическое авто
Д)самолет
ПРИКВЕЛ
А)часть сериала
Б)соревнование
С)представление
Д)предпремьерный показ