Министерство образования и науки Республики Дагестан Реферат на тему: «Работа со словарём в средней школе» Выполнил: Умалатов А. Х. МКОУ «Лицей Мюрего»
Работа со словарем в средней школе
В процессе понимания и перевода иностранного текста учащиеся сталкиваются с трудностями, связанными с особенностями грамматического строя и лексики данного языка. Самостоятельное преодоление учащимися трудностей перевода и понимания связано с их умением пользоваться переводным словарем.
Однако существующие стабильные учебники и методическая литература не уделяют должного внимания развитию у школьников этого умения, вследствие чего некоторые учителя вплоть до XI класса продолжают объяснять и записывать на доске все новые слова, встречающиеся в тексте, или, что еще хуже, сами переводить новый текст в классе, так что учащимся остается только «зазубрить» уже готовый перевод и приспособить его к иностранному тексту.
Отдельные учителя ограничиваются тем, что задают учащимся самостоятельно перевести дома отрывок текста, но не обучают пользоваться словарем, не знакомят с наиболее рациональными приемами нахождения слов в словаре.
На экзаменах по иностранному языку часто приходится наблюдать, как ученик, не обученный рациональным приемам работы со словарем, затрачивает обычно на отыскивание одного незнакомого слова до трех и более минут.
При подобной технике нахождения слов в словаре нереальным является требование программы - понимать и письменно переводить с иностранного языка, пользуясь словарем, стилистически несложные отрывки из научно-популярной, художественной и общественно-политической литературы, содержащие не свыше 15-20 процентов незнакомых слов со скоростью 1100 печатных знаков за один академический час. Необходимо, чтобы учащийся, заканчивающий школу, владел умением пользоваться словарем, затрачивая на нахождение одного слова не более 20 секунд.
В этом случае при чтении текста в объеме школьной программы ученик будет иметь достаточно времени для перевода, так как на нахождение незнакомых слов ему понадобится всего 5-10 минут. Вопросу обучения учащихся работе со словарем следует уделить должное внимание. Умение пользоваться словарем необходимо развивать на основе стройной, продуманной системы сознательных упражнений, построенной с учетом всех ведущих принципов российской дидактики. Обучение пользованию словарем в средней школе можно разделить на три периода в соответствии со ступенями обучения: 1) подготовительный период (V класс); 2) работа с алфавитным словарем учебника (VI-VIII классы); 3) работа с общим переводным словарем (IX-XIклассы). Рассмотрим их более подробно.
I. Подготовительный период
В V классе учащиеся должны овладеть иностранным алфавитом, знать названия букв и уметь их написать. Перед изучением иностранного алфавита необходимо повторить русский алфавит и обратить внимание учащихся на различную последовательность в обоих алфавитах. Так, например, буквы w, u, v находятся в конце, а буквы е, f - в начале иностранного алфавита, в отличие от букв в, у, е, ф русского. Необходимо особо остановиться на буквах h, q, у, j, при нахождении которых учащиеся обычно испытывают затруднения. После усвоения отдельных букв необходимо прочно заучить весь алфавит. Знание алфавита закрепляется специальными упражнениями и постепенно превращается в навык, т.е. учащиеся приобретают способность автоматически пользоваться своими знаниями. Главное в работе по обучению пользования словарем - это научить учащихся свободно ориентироваться в расположении букв в иностранном алфавите.
При изучении алфавита в V классе могут быть применены следующие виды упражнений:
Назвать все буквы алфавита.
Назвать буквы алфавита, начиная с какой-либо определенной буквы.
3.Перечисление букв алфавита «по цепочке»: начинает один ученик, продолжает другой, затем третий и т.д.
4.Назвать три последние буквы алфавита.
5.Сказать, за какой буквой следует р, f, s, n и т.д.
6. Назвать три буквы, предшествующие букве т, и три следующие за ней.
7. Сказать, за какой буквой следует ф в русском и в алфавите иностранного языка.
8. Между какими буквами расположено h, q, j, е, у, v и др.
9. Расположить слова в алфавитном порядке, учитывая последовательность только начальных букв (дается список слов).
10. Расположить слова в алфавитном порядке, учитывая последовательность двух (а затем и трех) первых букв (дается список слов).
Твердое знание алфавита, знание расположения букв - первое условие успешной работы со словарем. Необходимо, чтобы учитель периодически предлагал учащимся подобные тренировочные упражнения.
Второй важной предпосылкой успешной работы со словарем является умение найти исходную форму слова. К выработке этого умения необходимо приступить уже в V классе. Данная работа должна вестись одновременно с изучением спряжения глаголов и образования множественного числа имен существительных. Параллельно с обучением учащихся правилам образования какой-либо формы учитель должен научить их производить те же действия только в обратном порядке, т.е. по производной форме определять исходную.
По немецкому языку, например, учащиеся V класса изучают спряжение глаголов в Ргаsens. Они заучивают правило, по которому для того, чтобы проспрягать глагол в Prasens, необходимо отбросить окончание инфинитива -en или -n и прибавить к основе необходимое личное окончание. Учащиеся тренируются в применении этого правила, распознают новые формы в тексте. Однако учебники не содержат упражнений для образования инфинитива от личной формы глагола в Prasens. В связи с этим учащиеся должны запомнить правило о том, что для образования инфинитива необходимо отбросить личное окончание глагола и прибавить окончание -en или -n. Запоминание этого правила для учащихся не представляет никакой трудности. Однако одного знания правила еще недостаточно: необходимо научить учащихся действовать в соответствии с правилом. Достигается это серией упражнений следующего типа:
1. Определить Infinitiv следующих глаголов в личной форме: fahre, springst, sprich!, geht, sieht, schreibe, gibt, arbeitest, kommt, liest, tragt и т.п.
2.Определить исходную форму следующих имен существительных: des Buches, die Tafeln, der Felder, der Baume, die Turen, die Schulerinnen, den Apfeln, des Lebens, die Garten.
Подобная работа, помимо того, что она является необходимой предпосылкой умения пользоваться переводным словарем, приучает учащихся к сознательному отношению к грамматической форме слова. 2. Работа с алфавитным словарем учебника
Работа по определению основной формы слова, начатая в V классе, должна получить дальнейшее развитие в VI классе, она должна быть теснейшим образом связана с требованиями программы для этого года обучения. В VI классе изучаются основные формы глагола, склонение и образование множественного числа имен существительных, образование степеней сравнения имен прилагательных. В связи с изучением этих разделов грамматики учащиеся должны научиться находить Infinitiv не только от глаголов в форме Prasens, но и в форме Imperfekt и Partizip II. Особое внимание должно быть уделено глаголам сильного спряжения, модальным и вспомогательным глаголам.
При изучении степеней сравнения имен прилагательных учащийся обязан научиться не только образовывать сравнительную и превосходную степень от положительной, но и определять от прилагательного в сравнительной или превосходной степени положительную. Например, определить положительную степень от следующих прилагательных: langer, starker, am breitesten, richtiger, am kurzesten, besser, am hochsten, schneller, am spatesten, warmer.
После изучения нескольких разделов словоизменения учащимся может быть предложено комплексное задание, требующее знания всех пройденных разделов данной темы. Примером такого задания может служить следующее упражнение:
Определить основную форму следующих глаголов: gingst, fuhr, lief, kamen, wirft, sahst, bist, blieben, lachte, arbeitetest, bedeckt, genommen, tragst, gesungen, hat, will, konnte, muss.
В английском языке подобная работа тоже заслуживает самого серьезного внимания, так как образование основной формы от глаголов типа cries, washes, tried, dying, hoping, filling, planned, told, said, goes и т.п. вызывает у учащихся затруднения. Это же относится и к существительным типа knives, Negroes, bodies и прилагательным типа happiest, earlier, better, hotter и др.
При прохождении глаголов с приставками учащимся можно предложить упражнение следующего типа:
В данных предложениях подчеркнуть сказуемое, выписать глаголы в Infinitiv и перевести их на русский язык:
Der Zug fuhr um 10 Uhr ab. Die Lehrerin machte schnell die Tur zu. Viele Schuler kamen zu dem kranken Lehrer. Der Partisan sah sich nach allen Seiten um. Wir liefen um das Haus. Данное упражнение приучает учащихся также различать отделяемую приставку от предлога.
Изучая образование причастий от глаголов с приставками, учитель может предложить учащимся следующее упражнение:
Найти Infinitiv от следующих глаголов в форме причастий и перевести их на русский язык при помощи словаря: fortgelaufen, zuruckgefahren, abgenommen ausgeschrieben, vorgelesen, zugehort и др.
В процессе всей работы необходимо постоянно напоминать ученикам, что в словаре, как они могли уже сами убедиться, слова даются только в исходной форме, а не в той, в которой они встречаются в тексте. Такой исходной (словарной) формой является: для глаголов - Infinitiv, для имен существительных - именительный падеж единственного числа, для прилагательных - положительная степень.
Вместе с тем нужно помнить, что безупречное знание иностранного алфавита, умение расположить слова в алфавитном порядке, умение найти исходную форму слова на основе производной - все это само по себе является только предпосылкой навыка быстро находить слова в словаре, а не самим навыком.
В классе учащиеся должны получить первые навыки самостоятельной работы со словарем, прилагаемым к учебнику. Вначале эта работа ведется только на уроке, затем - на уроке и дома. Так, работая над лексикой какого-либо нового текста, часть незнакомых слов учитель уже не записывает на доске, а предлагает учащимся самостоятельно определить их исходную форму, выписать ее в свою словарную тетрадь и определить значение этого слова при помощи алфавитного словаря. В VI классе учитель должен требовать, чтобы учащиеся, встретив в тексте слово, которое они изучали ранее, но значение которого они позабыли, выписывали его вторично в словарную тетрадь и самостоятельно находили это слово в словаре учебника. Такая работа должна продолжаться до тех пор, пока учащийся окончательно не запомнит данное слово.
Начиная с первых дней учебы в VI классе, учитель должен постепенно объяснить учащимся все необходимые сокращения, принятые в словарях учебников: обозначение рода(m, n, f), значения других букв, стоящих после существительного (окончание родительного падежа, суффикс множественного числа); значение первой буквы, стоящей в скобках после глагола и означающей коренную гласную Imperfekt сильных глаголов, и второй буквы, обозначающей коренную гласную причастия прошедшего времени; буквы s, которая после глагола обозначает, что данный глагол спрягается со вспомогательным глаголом sein, и т.д.
В связи с этой работой учащимся может быть предложено упражнение следующего типа: Определить при помощи словаря род, склонение и суффикс множественного числа следующих существительных: Abend, Bild, Hase, Tochter, Obst, Auge, Nacht, Wald, Garten и др. Например: der Abend - существительное мужского рода, сильного склонения, в родительном падеже имеет окончание -s, суффикс множественного числа -е.
Написание слов с заглавной или прописной буквы имеет в немецком языке большое значение. Это особенно важно, когда приходится иметь дело с отглагольными существительными, образованными от инфинитива. Внимание учащихся может быть сконцентрировано на этом вопросе при помощи следующих упражнений:
1. Перевести на русский язык следующие слова:
Warten, rufen, Turnen, weinen, Lachen, Abschreiben, Lernen, fahren, Singen, lachen, Fahren, singen, warten, Weinen.
2. Перевести на русский язык, используя словарь, следующие предложения
Nach dem Zeichnen gingen wir nach Hause. Hinter der Wand horte man ein leises Weinen. Beim Stopfen der Strumpfe erzahlte die Grossmutter ein interessantes Marchen. Plotzlich horten wir lautes Singen.
Перевод отглагольных существительных вызывает определенные затруднения, так как в словарях они обычно не указываются. В словарях учащиеся находят только соответствующий инфинитив. Это обстоятельство требует от учащихся умения творчески применять правило образования имен существительных среднего рода от инфинитива.
Начиная со второго полугодия, учащиеся VI класса должны приучаться к выполнению письменных переводов небольших отрывков при помощи словаря учебника. Согласно требованиям программы учащийся по окончании VI класса должен читать, понимать и письменно переводить с помощью словаря текст, содержащий не свыше пяти процентов незнакомых (500 печатных знаков за один академический час).
В VII классе работа по изучению словообразования, начатая в VI классе, должна находиться в центре внимания учителя. Знание правил словообразования и умение применять их является важным фактором, облегчающим самостоятельную работу над текстом с использованием словаря. При изучении способов образования производных существительных при помощи суффиксов учащиеся могут выполнить следующие виды работ.
Перевести на русский язык при помощи словаря учебника следующие имена существительные:
Nachbarschaft, Genossenschaft, Bereitschaft.
Tapferkeit, Sauberkeit, Klarheit, Moglichkeit.
Bachlein, Jackchen, Bauerlein, Turmchen.
d) Bedeutung, Entstehung, Zerstorung, Beleuchtung, Ausschaltung, Bemerkung, Deсkung. Обратившись к словарю учебника, учащийся не найдет там указанных слов, зато найдет основу, от которой образовано данное существительное при помощи суффикса. Так, вместо слова Nachbarschaft учащийся найдет слово Nachbar - сосед. Зная, что при помощи суффикса -schaft в немецком языке образуются существительные собирательного значения, он свободно определит и значение слова Nachbarschaft - соседство.
Подобная же работа ведется при изучении и систематизации правил образования имен прилагательных при помощи суффиксов -bar, -haft, -sam, -los, префикса un- и др.
Работа по изучению лексики в VII классе принимает более целенаправленный характер (изучение синонимов, омонимов, элементов многозначности). В связи с этим, наряду с другими видами упражнений, учащиеся могут выполнить следующую работу:
Перевести на русский язык, используя словарь учебника, следующие предложения, обратив особое внимание на перевод омонимов:
Am morgen stehe ich fruh auf. Morgen ist der erste Mai. Der Tag der Solidaritat ist das Fest aller Werktatigen. Fest ist die Freundschaft unter den Volkern unseres Landes. Mit Buchern unterm Arm gehen die Schuler lustig nach Hause. Die Wuste ist arm an Wasser. An den Ufern des Baikal-Sees geht jetzt eine intensive Arbeit. Die See lag vor uns im Lichte der Sonne.
Учащиеся VII класса должны уметь переводить при помощи словаря адаптированный текст, содержащий не свыше восьми процентов незнакомых слов, со скоростью 600 печатных знаков в один академический час.
Таким образом, работа в VI-VII классах по развитию навыков пользования словарем учебника, проводимая параллельно с изучением основных правил словоиз- менения и способов словообразования, непосредственно подводит учащихся к умению самостоятельно работать над текстом при помощи общего переводного словаря. 3. Работа с общим переводным словарем
Начиная с первых же дней занятий в VIII классе, работа с общим словарем должна находиться в центре внимания учителя. Сначала необходимо повторить алфавит, для чего можно использовать некоторые из вышеуказанных упражнений. Далее необходимо указать учащимся на отличия общего словаря от словаря учебника. Эти отличия сводятся в основном к следующему: распределение всех слов в общем словаре по гнездам; наличие новых обозначений и условных сокращений; наличие специальных схем и таблиц, облегчающих работу со словарем. Особо должно быть подчеркнуто, что неизменяемая часть слова внутри гнезда не повторяется и заменяется знаком (~) тильда, что после знака (0) ромб даются фразеологические сочетания, куда входит основное слово. Все эти и другие необходимые сведения имеются в предисловии к любому переводному словарю.
Кроме того, учащимся необходимо рассказать, что все слова в словаре расположены в строго алфавитном порядке по первым трем буквам, которые обычно указываются на верхнем срезе каждой страницы словаря. Отсюда для быстрого отыскания какого-либо слова необходимо сначала найти страницу с тремя первыми буквами отыскиваемого слова, а само слово искать в колонке, находящейся под этими буквами. Необходимо, чтобы учащиеся знали, что буквы а, о, и в немецком языке следуют непосредственно за соответствующими гласными (а, о, и), что буква В входит в алфавитный порядок наравне с ss, что произношение иностранных слов, не подчиняющихся немецким правилам чтения, дано в квадратных скобках полностью или частично. Например: Interview [inter'vju:] и т. п. Из справочного материала, прилагаемого к словарю, в первую очередь учащихся нужно ознакомить: 1) с условными сокращениями (немецкими и русскими), 2) со сводной таблицей типов склонений имён существительных, 3) со списком глаголов сильного спряжения .
Для развития навыков работы со словарем в VIII классе, кроме письменных переводов отдельных отрывков, учащимся могут быть предложены следующие специальные упражнения:
Найти по общему словарю значение следующих сложных слов, учитывая, что первая часть этих слов заменена тильдой: herauskommen, Fischergerat, Kampfstoff, Wahlzettel, Sagemuhle, mehrsilbig, Rufweite, Erbfeind.
Определить при помощи словаря значение следующих имен существительных по их составным частям: Schwertstreich, Rettungsgurtel, Wechselstrom, Aufnahmebedingung, Futterpflanze, Gabelzinke, Hutkrempe, Bockshorn, Pflichtgefuhl.
Например: Schwertstreich - это слово отсутствует в словаре, однако отдельно имеются Schwert - меч и Streich - удар. Следовательно, Schwertstreich переводится удар мечом.
3. Найти по словарю условные сокращения грамматических указаний к следующим словам и объяснить их посредством соответствующих русских терминов: streichen, nahern, Vorliebe, samt, manch, stramm, ausschliessllich, herunterkommen.
Например: streichen* 1. vi [h, s] - ходить, бродить - непереходный глагол сильного спряжения, спрягается со вспомогательным глаголом haben или sein; 2. vt - гладить, намазывать и др. - переходный глагол.
Изучая явление многозначности слов, учащийся должен знать, что употребление определенных значений слова ограничено отдельными областями жизни, науки или производства и что в связи с этим в словаре даются необходимые указания (ав. - авиация, арх. - архитектура, разг. - разговорный язык и т.п.).
Предложенное ниже упражнение как раз и концентрирует внимание учащихся на этом вопросе:
1. Выписать из словаря не менее трех значений данных слов, указав область применения каждого значения: Laufer, Kammer, Feder, Klaue, Nase, Flechte, Bruch, Lager, Forderung, sperren.
Например: der Laufer- 1.бегун ( нейтральное значение)
2.слон (шахматы)
3.ротор (техника)
Этот вид упражнения особенно важен при прохождении программы X и XI классов в связи с работой над стилем.
Уже в VIII классе учащиеся должны научиться расшифровывать при помощи словаря и постепенно запоминать различного рода сокращения, принятые в изучаемом иностранном языке. Знание общепринятых сокращений особо необходимо при переводе текстов научного содержания. В связи с этим учащимся может быть предложено упражнение следующего вида.
1. Найти по общему словарю значения следующих сокращений, выписать их в тетрадь, дать полное написание по-немецки и перевести на русский язык: usw., ff., u. a., d.h., bzw., Anm., z.Z., sog., z.B.
Например: usw.= und so weiter = u так далее.
В VIII классе необходимо специально тренировать учащихся в скорости отыскивания незнакомых слов в общем словаре. В связи с этим на уроках могут быть применены следующие виды работ:
1.Учитель записывает слово на доске, учащиеся отыскивают его в словаре и по мере нахождения поднимают руки. Учитель засекает время, которое затрачивают отдельные учащиеся на отыскивание данного слова. Учащимся, показавшим лучшие результаты в отыскании слов в словаре, может быть выставлена оценка в журнал.
2.Учитель дает список из десяти незнакомых слов, которые необходимо письменно перевести при помощи словаря за восемь минут. Время, необходимое на выполнение данного упражнения, может быть и другим, в зависимости от натренированности учащихся. Слова должны переводиться в той последовательности, в какой их дал учитель; если слово многозначно, ученик выписывает только первое значение. Подобная работа может быть проведена в виде небольшой контрольной («летучки»), оценки за которую выставляются в журнал. Если учащийся нашел значения только половины заданных слов, ему не может быть выставлена положительная оценка.
3. Учитель предлагает учащимся перевод отдельных предложений, содержащих незнакомые слова. От учащихся в данном случае потребуется умение выбрать необходимое значение слова, соответствующее данному контексту. Это упражнение должно еще раз напомнить учащемуся, что окончательное значение слова определяется только контекстом.
4. Начиная со второй четверти, учитель предлагает учащимся небольшие отрывки из учебника для перевода со словарем, но уже с ограничением по времени.
В VIII классе учащийся должен уметь читать и письменно переводить при помощи словаря адаптированный текст, содержащий не свыше десяти процентов незнакомых слов (700 печатных знаков в один академический час). Скорость отыскивания одного незнакомого слова в словаре должна быть доведена в конце года до 30 секунд.
В X и XI классах большое внимание должно быть уделено письменному и устному переводу отдельных отрывков с точным указанием срока выполнения, по истечении которого учитель предлагает прекратить работу. Учитель спрашивает учащихся, кто сколько успел перевести, учащиеся подсчитывают число знаков. Такая работа может быть проведена и в качестве контрольной. Аналогичная работа ведется и по развитию навыков устного перевода. В этом случае учащиеся переводят текст при помощи словаря, фиксируя только незнакомые слова в специальной словарной тетради. При ответе учащимся разрешается пользоваться своими записями. Оценка за ответ выставляется в журнал. При оценке подобных работ учитывается как качество перевода, так и количество переведенного текста. Если ученик, например, сделал безупречный перевод, однако не уложился в норму времени, установленную учителем, его работа не может быть оценена высшим баллом.
На следующем после письменного перевода уроке учитель производит разбор контрольной работы, останавливается на наиболее грубых ошибках, зачитывает несколько лучших переводов, называет фамилии учащихся, не уложившихся в норму времени, отводимую на перевод.
Определенные затруднения испытывают учащиеся при переводе идиоматических оборотов. Переводя, например, предложение Er lief Hals uber Kopf, учащийся заявляет, что он знает все слова, однако перевести предложение не может, так как получается бессмыслица. Ясно, что здесь мы имеем дело с идиоматическим оборотом, особенность которого заключается в том, что он не поддается переводу по компонентам, а представляет собой единое семантическое целое. Для того чтобы перевести идиоматический оборот, необходимо определить опорное слово, найти его в словаре и после знака ромб (0) прочитать все фразеологические сочетания, куда входит данное слово. В вокабуле Hals или Kopf находим: Hals uber Kopf - сломя голову. Следовательно, приведенное выше предложение переводится довольно просто: Он бежал сломя голову.
Для развития навыка перевода идиоматических оборотов учащимся можно предложить следующие упражнения:
1. Перевести данные предложения на русский язык при помощи словаря, обратив особое внимание на перевод выделенных идиоматических оборотов:
So still und ernst die Manner in grosseren Versammlungen sich zeigten..., wenn sie unter sich waren; keiner zierte sich, und keiner nahm ein Blatt vor den Mund. (G. Keller)
Das Lachen der Weissbinder,... die helle Stimme des Lehrbuben, der nicht auf den Mund gefallen war, drangen durch das leere lustige Haus. (A. Seghers)
„Wa-as"? riefen alle wie aus einem Mund, und auf ihren Gesichtern lag noch mehr Freude.
(W. Bredel)
Auch Fraulein Zimmermann wurde aus lauter Wichtigtuerei den Mund nicht halten. (B. Kellermann)
2. Перевести на русский язык при помощи словаря предложения:
Der Dampfer ging mit Mann und Maus unter.
In den kapitalistischen Landern leben die meisten Werktatigen von der Hand in den Mund
(Cacilie)… wusste, dass die Mutter das Regiment in der Familie fuhrte. (W.Bredel)
В последнем упражнении учащимся надлежит самостоятельно определить границы идиоматических выражений и найти их значение в словаре.
При самостоятельной работе над оригинальным иностранным текстом учащийся может встретиться с таким случаем, когда ни одно из значений, данных в словаре, не подходит по содержанию контекста. Как быть в этом случае? Прежде всего, необходимо найти в словаре данное слово и просмотреть все имеющиеся там значения, затем мысленно суммировать их и вывести как бы среднее наиболее общее значение, окончательный оттенок которого определить по контексту. Возьмем, например, слово schliessen в предложении из книги Ф. Гофмана «Приключения Мюнхгаузена»:
Unverzuglich druckte ich mich so klein zusammen wie moglich, indem ich meine Fusse herauszog und die Arme dicht an den Leib schloss.
Словарь приводит следующие значения этого слова: закрывать, запирать, захлопнуть смыкать, замыкать и др. Выводим наиболее общее значение: соединять вплотную, делать сплошным. Уточняем это значение по контексту и переводим: schliessen - прижимать (руки плотно прижал к телу).
В X классе учащиеся должны переводить при помощи словаря подлинные сокращенные тексты художественной, политической и научно-популярной литературы, содержащие не свыше пятнадцати процентов незнакомых слов со скоростью 900 печатных знаков в один академический час.
В XI классе учащимся должны быть предъявлены требования в полном объеме программы за курс средней школы (1100 печатных знаков за один академический час).
Скорость отыскивания в словаре одного незнакомого слова в X классе должна быть доведена до двадцати пяти секунд, в XI классе - до двадцати секунд.
4. Словарные записи учащихся
Отыскав какое-либо слово в словаре или же прослушав объяснение учителя по раскрытию значения какого-либо слова, учащийся обязан записать это слово в словарной тетради. Чтобы закрепить его знание, к записанному слову можно в любое время вернуться и восстановить его в памяти. Необходимость фиксации слов вытекает не только из чисто методических соображений, она оправдывается также соображениями психологического порядка, так как уже сам по себе прием фиксации незнакомого слова на бумаге можно рассматривать как момент взаимодействия в одно и то же время нескольких видов восприятия: зрительного, слухового, моторного, чем достигается наилучшая запоминаемость. Следовательно, ведение словарных записей учащимися не только желательно, но и необходимо.
В программе школы по иностранным языкам указывается, что учащиеся должны систематически вести специальные словарные тетради.
Однако отсутствие единых требований к форме и порядку ведения ученических словарей в какой-то степени осложняет работу учителей, которые в ряде случаев прибегают к различным сложным формам ведения словарей, требующим запоминания большого количества граф.
Основным назначением словарной тетради является: 1) обеспечить самостоятельную подготовку учащихся к занятиям с минимальной затратой времени, 2) обеспечить первичное запоминание нового слова и его основных форм, 3) обеспечить возможность повторения ранее пройденных слов.
Подобная целевая установка позволяет нам точно определить требования к ведению словаря. Их можно было бы сформулировать приблизительно следующим образом: 1.В средней школе, начиная с V класса, необходимо вести постатейный словарь. Под словарь должна быть использована обычная ученическая тетрадь, что находится в полном соответствии с требованиями единого орфографического режима. Форма словаря должна быть предельно простой: 1. Номер по порядку (в пределах каждого текста). 2. Иностранное слово. 3. Транскрипция (для английского языка). 4. Русское слово. Поля тетради сохраняются.
2.В немецком языке имя существительное необходимо выписывать с определенным артиклем и с указанием суффикса образования множественного числа. Указывать окончание родительного падежа единственного числа нет никакой необходимости, это только усложняет запись. Учащиеся довольно свободно различают сильное и слабое склонение существительных. В пределах сильного склонения в употреблении окончаний родительного падежа -s или -es наблюдается определенная закономерность, ознакомление с которой учащихся является более целесообразным, чем запоминание окончания родительного падежа отдельно для каждого слова.
Глаголы необходимо выписывать в основных формах (по мере их прохождения). В V классе учащийся записывает в словарик просто глагол fahren, в VI классе - сначала fahren (fuhr), затем - fahren (fuhr, gefahren). Сначала необходимо записывать полностью основные формы всех глаголов как сильного, так и слабого спряжения. В VII классе указывается только изменение гласной в Imperfekt и Partizip II. Например: fahren (u, а). В словарную тетрадь слова разрешается выписывать только в исходной форме, а не в той форме, в которой они встречаются в тексте.
3. За правильностью ведения словаря необходимо установить строгий контроль. Вызванный для устного опроса учащийся обязан дать учителю для просмотра свой словарь. При ведении словарной тетради учащийся должен руководствоваться следующим правилом: каждое слово должно выписываться в словарик до тех пор, пока учащийся его не запомнит. Вот почему нет необходимости давать в словаре общий порядковый номер, а нумеровать слова лишь в пределах одного текста, так как одно и то же слово может повториться несколько раз.
Периодически за ведение словаря, так же как и за ведение тетрадей, учитель выставляет оценку в журнал.
Изложенное выше позволяет сделать некоторые выводы:
Одним из реальных практических навыков, которым школа может и должна вооружить учащихся, является навык самостоятельного чтения иностранной литературы при помощи словаря. Этот навык требует от учащихся умения быстро находить в общем переводном словаре незнакомое слово, что связано с определенными трудностями. Эти трудности могут быть преодолены продуманной системой специальных упражнений. Начиная с VIII класса, все учащиеся должны быть снабжены общими переводными словарями на 20-25 тысяч слов. По окончании средней школы на отыскивание одного незнакомого слова учащийся должен затрачивать не более 20 секунд.
Обучение рациональным приемам пользования словарём не должно идти в отрыве от других разделов языковой работы. Наоборот, обучение работе со словарём должно способствовать углублению и расширению знаний учащихся в области лексики (многозначность слов, законы словообразования), грамматики (основные формы глаголов, образование множественного числа имен существительных, определение исходных форм слов), фонетики (ударение, произношение иностранных слов) и орфографии (правописание отдельных слов).
3.Словарные тетради являются необходимым учебным пособием для самостоятельной работы учащихся по изучению иностранных текстов. Их форма должна быть предельно простой, ведение - для всех обязательным. Правильность ведения словарных записей должна систематически контролироваться учителем.