Türkmeniň Jeýhun bilen bahry-Hazar arasy, Çöl üstünden öser ýeli türkmeniň; Gül-gunçasy – gara gözüm garasy, Gara dagdan iner sili türkmeniň. Hak sylamyş bardyr onuň saýasy, Çyrpynşar çölünde neri, maýasy, Reňbe-reň gül açar ýaşyl ýaýlasy, Gark bolmuş reýhana çöli türkmeniň. Al-ýaşyl bürenip çykar perisi, Kükeýip bark urar anbaryň ysy, Beg, töre, aksakal ýurduň eýesi, Küren tutar gözel ili türkmeniň. Ol merdiň ogludyr, mertdir pederi, Görogly gardaşy, serhoşdyr seri, Dagda, düzde kowsa, saýýatlar diri Ala bilmez, ýolbars ogly türkmeniň. Köňüller, ýürekler bir bolup başlar, Tartsa ýygyn, erär topraklar-daşlar, Bir suprada taýýar kylynsa aşlar, Göteriler ol ykbaly türkmeniň. Köňül howalanar ata çykanda, Daglar lagla döner gyýa bakanda, Bal getirer, joşup derýa akanda, Bent tutdurmaz, gelse sili türkmeniň. Gapyl galmaz, döwüş güni har olmaz, Gargyşa, nazara giriftar olmaz, Bilbilden aýrylyp, solup, saralmaz, Daýym anbar saçar güli türkmeniň. Tireler gardaşdyr, urug ýarydyr, Ykballar ters gelmez hakyň nurudyr, Mertler ata çyksa, söweş sarydyr, Ýow üstüne ýörär ýoly türkmeniň. Serhoş bolup çykar, jiger daglanmaz, Daşlary syndyrar, ýoly baglanmaz, Gözüm gaýra düşmez köňül eglenmez, Magtymguly – sözlär tili türkmeniň. | Будущее Туркмении Овеяна ширь от хазарских зыбей До глади Джейхуна ветрами Туркмении. Блаженство очей моих — роза полей, Поток, порожденный горами Туркмении. И тень, и прохлада в туркменских садах! И неры и майи пасутся в степях; Рейхан расцветает в охряных песках; Луга изобильны цветами Туркмении. В зеленом ли, алом ли пери пройдет, — В лицо благовонною амброй пахнет. Возглавлен мудрейшим дружный народ, Гордится земля сыновьями Туркмении. Душа Гёр-олы в его братьях жива: Взгляните, друзья, на туркменского льва: Пощады не ищет его голова, Когда он встает пред врагами Туркмении. Единой семьею живут племена, Для тоя расстелена скатерть одна, Высокая доля отчизне дана, И тает гранит пред войсками Туркмении. Посмотрит во гневе на гору джигит — Робеет гора и рубином горит. Не воды, а мед в половодье бурлит, И влага — в союзе с полями Туркмении Туркмена врасплох не застигнет война; Былую нужду позабудет страна; Здесь розы не вянут — из них не одна Не ропщет в разлуке с певцами Туркмении. Здесь братство — обычай, и дружба — закон Для славных родов и могучих племен, И если на битву народ ополчен, Трепещут враги пред сынами Туркмении. Куда бы дороги туркмен не вели, Расступятся горные кряжи земли. Потомкам запомнится Махтумкули, Поистине станет устами Туркмении. |