«Рождественская ночь»
Выполнили:
Мойсеенко Валентина Николаевна, учитель немецкого языка школы-итнерната №18 г.Таганрога, д/а: ул.Октябрьская,84 кв.40, тел:8 (8634)366 291, e-mail: [email protected], адрес школы: ул.Ломоносова,95
Койбаева Наталья Сергеевна, учитель английского языка, школы-итнерната №18 г.Таганрога,
д/а: ул.Вишнёвая 54/1 кв.23 тел.8(8634)396 341, e-mail: [email protected] , адрес школы: ул. Ломоносова,95
Цель мероприятия:
Познакомить учащихся с традициями празднования Рождества в Германии и
Англии.
2. Расширение страноведческого кругозора учащихся.
3. Привлечение интереса к странам изучаемого языка.
Участники мероприятия:
Бабушка
Маша (внучка)
Саша (внук)
Ряженые-5
Санта-Клаус
Ангелы-3
Пастухи-3
Волхвы-3
Подготовка: синий задник, звездочки маленькие и одна большая (Вифлеемская) - по центру. Ясли в пещере с ребёнком, ёлка Рождественская, столик, фонограммы песен, слайды, свечи.
Ход мероприятия
(звучит рождественская мелодия)
(медленный танец)
I –сцена
(Дети украшают ёлку)
Маша: Ель украсим мишурой
И гирляндой золотой
Скоро, скоро торжество!
Рождество! Рождество!
Саша: Елочки красив наряд,
Огоньки на ней горят
Скоро, скоро торжество!
Рождество! Рождество!
Бабушка: (входит) Вот и всё готово к празднику, молодцы, хорошо нарядили ёлку, не хватает только звезды!
Саша: А зачем украшать ель звездой?
Бабушка:Это Вифлеемская звезда. Легенда гласит: «Когда родился Божественный младенец, всё ликовало. У входа в пещеру, где родился Христос, стояли 3 дерева: пальма, маслина, елка. Они тоже хотели поднести свои подарки Христу. Пальма положила к ногам младенца роскошный лист, маслина наполнила ароматом пещеру. Одной ёлке нечего дать. От смущения склонила она свои ветки низко к земле. Но вдруг тысяча разноцветных звёздочек опустилась на ветки ёлки. Она стала нарядной и красивой, что когда младенец проснулся, его глаза остановились на сияющей ёлке. Он улыбнулся и протянул к ней свои ручки. Ангел спустился с небес и сказал: «Пусть будет тебе это наградой за твоё смирение. Ты будешь всегда зеленой, и каждый год будешь прославлять Рождество блестящими звездами, которые будут украшать твои ветви».
( песня «Рождественская ёлка» на нем.яз.)
O Tannenbaum! O Tannenbaum!
Wie grün sind deine Blatter!
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
Nein, auch im Winter, wenn es schneit.
O Tannenbaum! O Tannenbaum!
Wie grün sind deine Blatter!
O Tannenbaum! O Tannenbaum!
Du kannst mir sehr gefallen
Wie oft hat mich zur Neujahrszeit
Ein Baum von dir so hocherfreut.
O Tannenbaum! O Tannenbaum!
Du kannst mir sehr gefallen.
Маша: Почему ночь перед Рождеством называют «святой»?
Бабушка: Потому, что эта ночь тиха и благодатна
И сердцу каждому понятно,
Что божий день Рожденья наступает
С Рождественскою яркою звездой…(вешает звезду)
(в зале гаснет свет)
Сейчас, ребята, я вам расскажу историю о рождении Иисуса Христа.
(песня «Тихая ночь» на англ., нем. с хореографической композицией)
Stille Nacht, heilige Nacht!
Alles schlaft, eisam wacht
Nur das traute heilige Paar,
Holder Knabe im lockigen Haar,
Schlaft in himmlischer Ruh,
Schlaft in himmlischer Ruh!
Silent night. Holly night!
All is carm, all is bright
Round your virgin mother and child
Holly infant so tender and mild
Sleep in heavely peace
Sleep in heavely peace
II сцена - Рождение Христа.
Ведущий (голос): В святую ночь на тучном поле,
Не зная отдыха и снов,
Стада, гулявшие на воле,
Пасло семейство пастухов.
( Звучит музыка, входят пастухи)
1-ый пастух: Какая дивная ночь!
Заботы ушли от нас прочь.
2-ой пастух: Всё спит вокруг - почивает,
И даже никто не знает,
1-ый пастух: Что кто-то стражу несёт,
Кто-то стада пасёт,
Ведущий: И в этот миг с высот небесных,
В одеждах блещущих, чудесных,
Явились ангелы…..
(звучит «Ave Maria»)
(Появляются 3 ангела со свечами)
1-ый пастух: Не бойтесь, Бог меня послал
Вам возвестить живую радость!
В священном граде Вифлееме
Родился ныне, в это время
Спаситель мира и людей!
2-ой пастух: Du, lieber, heiliger, frommer Christ,
Weil heute dein Geburtstag ist,
Drum ist auf Erden weit und breit,
Bei allen Rindern frohe Zeit.
3-ий пастух: Don’t be afraid!
I declare a great joy for you.
Today your Savior was born!
Jesus Christ the Lord!
There’s sing for you!
You’ll find him in the manger.
(Ангелы уходят под музыку).
Ведущий: Исчезло чудное виденье,
И пастухи в немом смущенье,
В душе счастливы во сто крат,
Пошли толпою в Давидов град!
( пастухи уходят)
( звучит восточная мелодия)
Ведущий: Тихо полночь плывет над уснувшей землёй,
Ночь безмолвна, пустыня тиха.
В эту ночь на земле нет греха
И горит и сияет на небе звезда,
И к звезде, воссиявшей в дали,
Днём и ночью спешат, позабывши покой
От востока волхвы-короли…
(входят волхвы с дарами)
1-ый волхв: Мы цари-звездочёты,
В звёздном небе подсчёты
Мы ведем
Бальтазар, Гаспар, Мельхиор.
2-ой волхв: Мы царю вселенной
Красоты несравненной
Дар везём
Бальтазар, Гаспар, Мельхиор.
3-ий волхв: Злато, смирну и ладан
Драгоценного нарда
Мы несём
Бальтазар, Гаспар, Мельхиор.
(волхвы по очереди подходят к яслям и, поклонившись, ставят свои дары у вертепа и уходят)
( Звучит мелодия « Аве Мария», появляются ангелы)
1-ый ангел: Давно погасла в зимней мгле
Восточная звезда,
Но не забыли на земле
Рождение Христа!
2-ой ангел: Как пастухи к нему пришли
До утренней поры,
Как мудрецы преподнесли
Ему свои дары,
Как царь младенцев убивал,
Убийцу наградя,
Как ангел посланный спасал,
Священное дитя.
3-ий ангел: Как проповедуя любовь
И правду Божества,
Он каждый год рождался вновь
На праздник Рождества!
1-ый ангел: Давно погасла в зимней мгле
Восточная звезда,
Но не забыто на земле
Рождение Христа!
( Исполняется рождественская песня на англ. яз).
IT’S ALMOST CHRISTMAS DAY
Come and sing a Christmas song
Sing, sing, sing a Christmas song
Come and sing a Christmas song
Sing, sing, sing along
Come and ring a Christmas bell
Ring, ring, ring a Christmas bell
Come and ring a Christmas bell
Ring, ring, ring –a-ding-ding-dong
Ho, Ho, Ho Its Santa Claus
Riding in his sleigh
Ho, Ho, Ho it’s Santa Claus
Hip, hip, hip hoor-ray!
III сцена
Бабушка: Вот теперь, ребята, вы знаете, что в этот вечер родился Иисус Христос.
Маша: Бабушка, а как в России отмечают Рождество?
(звучит песня «Колядки»)
Бабушка: А в России существует старинная традиция - колядовать. Дети и взрослые ходят по домам и поют песни-колядки, а хозяева их угощают. Есть такая примета: «Чем лучше угощение, тем удачнее будет год».
Маша: А меня вчера бабушка колядовать научила. Саша, будешь со мной петь?
(поют)
Коляда, коляда
Ты подай пирога
Или хлеба ломтину,
Или денег полтину,
Или курочку с хохлом,
Или петушка с гребешком!
(входят ряженые)
Отворяйте, хозяева, сундучки,
Вынимайте пятачки!
По копеечке давайте (пошли по залу)
Колядовщикам!
Колядушки-коляда, снег струится колкий,
Всходит ранняя звезда-зажигает ёлки.
Снег под окнами хрустит, лёд накатан гладкий,
Коль не жаден-будешь сыт: подавай колядки
На сочельник сладкий!
Пришла Коляда накануне Рождества
Дайте коровку
Масляну головку
А дай Бог тому
Кто в этом терему…! (Бабушка подаёт угощение колядовщикам)
Коляда: У вас такая красивая ёлка! Давайте споём ей известную песенку на
разных языках!
(поют песню «В лесу родилась ёлочка» на нем., англ .языках, водят хоровод)
In Walde steht ein Tannenbaum
In immer grunem Kleid,
So schlank und lieblich anzusehen
Zu jeder Jahreszeit.
The forest raised a Christmas tree
It was silent and serene
In winter and in summer
It was slender and so green
Nun steht das Tannenbaumchen hier
Gar festlich es geschmuckt,
Hat alle Kinder hocherfreut
Und jedes Herz beglückt.
The wind sang it a lullaby
Sleep Christmas tree, sleep tight!
The snow was making clothes for it
It was a pretty sight!
IV сцена
Маша: Бабушка, а в Англии и Германии Дед Мороз приходит к детям?
Бабушка: Да, только в Англии его называют Санта-Клаусом, а в Германии – Вайнахтсманн, что означает Рождественский дед. Он обычно проникает в дом через дымоход и оставляет свои подарки ребятам в носочках.
( Исполняется песня «Колокольчик» на нем яз.)
Kling, Glöckchen, klingelingeling!
Kling, Glöckchen, kling!
Kling, Glöckchen, klingelingeling!
Kling, Glöckchen, kling!
Laßt mich ein, ihr Kinder!
Ist so kalt der Winter!
Öffnet mir die Türen!
Laßt mich nicht erfrieren!
Kling, Glöckchen, klingelingeling!
Kling, Glöckchen, kling!
Mädchenherz, und Bübchen,
Macht mir auf das Stübchen!
Bringt euch viele Gaben,
Sollt euch dran erlaben!
Kling, Glöckchen, klingelingeling!
Kling, Glöckchen, kling!
Hell ergluhn die Kerzen,
Öffnet eure Herzen,
Will drin wohnen fröhlich,
Frommes Kind, wie selich!
Kling, Glöckchen, klingelingeling!
Kling, Glöckchen, kling!
(Звучит музыка и входит С-К с детьми.)
(Санта-Клаус поздравляет всех с наступающими праздниками и предлагает ребятам поиграть)
(Игра «Хоки-поки»)
You put your right hand in
You put your right hand out
You put your right hand in
And shake it all about
You do the HOKEY POKY
And you turn yourself around
That’s what it’s all about
You put your right/left shoulder, foot, whole yourself in (out)
Then turn yourself about
That’s what it’s all about
В финале праздника исполняется песня «Джингл Белз»- на 2-х языках , все участники выходят на сцену.
Wenn der Winterwind weh’n,
Wenn die Tage schnell vergeh’n
Wenn im Schranke ganz verheimlich voll,
Die bunten Päckchen steh’n.
Dann beginnt die schone Zeit,
Auf jeder sich schon freut,
Und die Menschen sehen so freundlich aus
Und singen weit und breit…
Jingle Bells, Jingle Bells,
Klingt’s durch Eis und Schnee
Morgen kommt der Weihnachtsmann,
Kommt dort von der Hoh.
Jingle Bells, Jingle Bells,
Es ist wie ein Traum.
Bald schon brennt das Lichlein hell
Bei am Weihnachtsbaum.
(английский вариант песни» JINGLE BELLS»)
Dashing through the snow
In a one horse open sleigh
Down the hills we go
Laughing all the way
Bells on bobtail ring
Just making spirit bright
Oh, what fun it is to ride and sing
A sleighing song tonight
Jingle bells, jingle bells,
Jingle, all the way!
Oh, what fun it is to ride
In one horse open sleigh!
Ведущий: Дорогие ребята, наш праздник подошёл к завершению, мы благодарим вас за внимание и желаем вам счастливого Рождества и Нового года! Пусть сбудутся все ваши мечты!
(исполняется песня на английском языке « WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS»)
We wish you a Merry Christmas!
We wish you a Merry Christmas!
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year
Glad tiding we bring to you and your kin
We wish you a Merry Christmas and a Happy New
Now bring us a figgy pudding-(2)
Now bring us a figgy pudding and a cup of good cheer
Glad tiding we bring to you and your kin
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year
We won’t go until we get some-(2 times)
We won’t go until we get some, so bring some out here
Glad tiding we bring to you and your kin
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year
We wish you a Merry Christmas – (2)
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year!
( В финале песни стреляют хлопушки)
17