СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Словарь « Фразеологический зверинец»

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Люди говорят…

ФЕ с  названиями животных являются одной из  самых  многочисленных  и  внутренне  разнообразных  групп фразеологического фонда и  отражают многовековые наблюдения  человека над внешним видом и  повадками  животных,  передают  отношение  людей  к  их «меньшим братьям».

Просмотр содержимого документа
«Словарь « Фразеологический зверинец»»

Словарь « Фразеологический зверинец»


Люди говорят…

ФЕ с названиями животных являются одной из самых многочисленных и внутренне разнообразных групп фразеологического фонда и отражают многовековые наблюдения человека над внешним видом и повадками животных, передают отношение людей к их «меньшим братьям».

3.1. … о баранах

Как баран на новые ворота – с недоумением, ничего не понимая. Имеется в виду, что лицо, будучи не в состоянии разобраться в происходящем, ведёт себя странно, глуповато. Говорится с неодобрением. Неформальное. Смотрит как баран на новые ворота.

В основе создания фразеологизма лежит эталонизация глупости. Такое свойство человека, как неумение разобраться в ситуации, уподоблено свойствам, которые человек «приписал» барану, - тупости, ограниченности. Фразеологизм в целом является эталоном интеллектуальной неразвитости, тупости человека.

Барашек в бумажке - взятка

Вернёмся к нашим баранам - призыв вернуться к основной теме разговора после отступления


3.2. … о белках

Крутится как белка в колесе – находится в беспрестанных хлопотах.


3.3. … о быках

Взять быка за рога – смело, энергично начинать с самого важного.

Как красная тряпка для быка- раздражитель для кого-либо


3.4. … о волках

Волк в овечьей шкуре – злой, свирепый человек, притворяющийся кротким и безобидным, опасный лицемер.. Имеется в виду ,что лицо скрывает свои истинные цели, собственную жестокость под маской мягкости и доброты. Говорится с неодобрением. Неформальный. Волк выступает как символ хищности, жестокости и агрессивности, а овца – как символ кротости

и смирения.

Волчий билет-

Хоть волком вой_

Морской волк_-

О воробьях


Стреляный воробей

О воронах

Белая ворона-

Ворона в павлиньих перьях - так говорят о человеке, который присваивает себе чужие достоинства, безуспешно старается играть всякую, несвойственную ему роль и по­этому попадает в комическое положение.

О гусях

Как с гуся вода-

Дразнить гусей-

Гусь лапчатый-

3.5. … о зайцах

Убить двух зайцев – одновременно выполнять два нужных, важных дела. Имеется в виду, что лицо одним действием или, приняв одно решение, может реализовать сразу несколько целей. Говорится с одобрением. Речевой стандарт.

Фразеологизм контрастирует с пословицей. За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь. Фразеологизм в целом отражает стереотипное представление об удачном, обычно хитроумном, решении каких – либо проблем.


3.6. … о змеях

Змея подколодная – коварный, опасный человек.

3.7. … о козлах и козах

Козёл отпущения – ответчик за чужую вину, за ошибки других. Подразумевается, что истинный виновник не может быть найден или кто – либо хочет уйти от ответственности за свои поступки. Говорится с неодобрением. Неформальное.

Фразеологизм содержит метафору, которая связана с древнейшим представлением русских о козле как животном «нечистом», зловонном, наделённом демонической силой. В библейском тексте козёл обрекается на вечное наказание в аду как носитель греховной нечистоты.

Козы барабанщик-

3.8. … о коровах

Как корова языком слизала – нигде не видно, пропал бесследно, начисто исчез. Имеется в виду, что говорящий неожиданно для себя не обнаружил на привычном месте вещей предметов собственности или лица, группы лиц, живого существа. Говорится с неодобрением.

Основано на наблюдении за поведением домашнего животного – коровы - жвачном всеядном существе, способном слизать языком, поглотить любую пищу, находящуюся в пределах его досягаемости.

Подобное же представление характерно для русских пословиц; например, Была бы жена, да корова сожрала; да кабы не стог сена, самого бы съела. [4, с.373]

Как корова на льду - в отличие от лошадей, коров никогда не подковывали и на льду они скользили. Отсюда и выражение. Что в переносном смысле означает неловкий, неповоротливый.

Как на корове седло - не идет, не к лицу.


3.9. … о котах

Кот наплакал – ничтожно мало. Имеется в виду ситуация, когда предметов собственности, продуктов, веществ, ума и тому подобного гораздо меньше необходимого, ожидаемого. Говорится с неодобрением, если действие представляется говорящему предосудительным. Неформальное.

Фразеологизм основан на наблюдении за поведением домашнего животного. Отражает представление о том, что это животное не умеет плакать.

Кот мартовский - любвеобильный мужчина

Коту под хвост -_ означает выражение, что все старания, все усилия, действия были совершены напрасно, не принесли ожидаемого результата и пользы

Тянуть кота за хвост - Нудно и медленно говорить

Не всё коту масленица - все хорошее когда-нибудь кончается, за праздниками приходят будни, как за Масленицей приходят почти два месяца сурового Великого поста


3.10. … о кошках

Кошка пробежала – неожиданно возникла неприязнь, отчуждение, недоброжелательность, по отношению друг к другу. Имеется в виду, что между лицами, находившимися до этого в дружеских отношениях, произошла внезапная размолвка, переросшая в ссору. Говорится с неодобрением. Речевой стандарт.

Фразеологизм выступает в роли символа ссоры, возникновения недоброжелательства между людьми.


Кошки скребут – состояние щемящей тоски, беспокойства. Подразумевается глубокое внутреннее переживание, скрываемое от других. Лицо испытывает сильное чувство тоски, грусти, тревоги. Говорится с неодобрением. Неформальное.

В представлениях большинства европейских народов кошка ассоциировалась с тёмными, злыми силами. Фразеологизм образован метафорой, уподобляющей состояние тоски, тревоги переживанию, возникающему при нанесении человеку мелких болезненных ран.

Как кошка с собакой –


3.11. … о крокодилах

Крокодиловы слёзы – неискреннее, лживое сожаление; лицемерное сочувствие, сострадание. Имеется в виду, что лицо притворно демонстрирует жалость к кому - либо, скорбь по поводу чего – либо, действуя при этом зачастую жестоко и безжалостно. Говорится с неодобрением. Речевой стандарт. Льёт крокодиловы слёзы.

«Выражение возникло из древнего (но не соответствующего реальности) поверья о том, что крокодил, прежде, чем окончательно проглотить жертву, плачет». [9, с. 659]

3.12. … о крысах

Как крысы с корабля – покидать кого – либо, что – либо в трудную минуту. Имеется в виду, что лицо предательски бежит от опасности. Говорится с неодобрением. Речевой стандарт. Бежал как крыса с корабля.

Крыса канцелярская – бездушный бюрократ, чинуша, формалист. Имеется в виду, что лицо является мелким чиновником – крючкотвором, погружённым в бумаги, не имеющим духовных интересов, которые ему заменяют служебные инструкции. Говорится с неодобрением. Неформальное.

В основе лежит метафора, то есть уподобление животного и человеческого миров. Через стереотипный образ крысы, который связан с серым цветом, символизирующим нечто заурядное, ничтожное, интеллектуально убогое.

3.13. … о курицах

Как курица лапой – неразборчиво, неряшливо, некрасиво. Имеется в виду, что лицо обладает скверным почерком, неаккуратным, неопрятным. Говорится с неодобрением. Речевой стандарт.

Курица связана со стереотипным представлением о глупом, неловком существе, совершающем нелепые поступки.

Лапа как часть тела животного противопоставлена человеческой руке; лапа не приспособлена для выполнения действий, требующих точности и аккуратности.

Фразеологизм в целом выполняет роль эталона очень плохого и очень неразборчивого почерка.


Курам на смех – нелепо, глупо, смехотворно, несуразно. Имеется в виду, что некоторое явление, событие, действие не может восприниматься всерьёз и заслуживает насмешки. Говорится с неодобрением. Неформальное.

Курица связывается со стереотипным представлением о скудоумии и выступает как символ крайней глупости.


Куриные мозги – ограниченный недалёкий слабый ум. Имеется в виду, что у лица незначительные умственные способности или низкий интеллектуальный уровень. Говорится с иронией или пренебрежением. Неформальное.

В основе образа лежит метафора, уподобляющая интеллект человека интеллекту курицы.


Куры не клюют – очень много, в избытке. Имеется в виду, что у лица много чего- либо. Преимущественно о деньгах. Неформальное.

В основе фразеологизма лежит гипербола; она « отталкивается от реальных бытовых наблюдений над курами, которые отличаются большой прожорливостью и постоянно клюют хотя бы по зёрнышку»[9, с.201].

Если даже куры оказываются пресыщенными какой- либо пищей, значит, её имеется в изобилии.


3.14. … о ласточках

Первая ласточка – самый первый среди подобных, таких же.


3.15. … о лебедях

Лебединая песня – последнее высшее достижение, последнее проявление таланта, способностей. Имеется в виду, что созданный лицом предмет – произведение искусства, литературное произведение или осуществлённое дело стали последними яркими и значительными событиями в жизни или деятельности. Книжный. Фразеологизмы встречается в сочинениях древнегреческих и древнеримских авторов, и не исключено, что он является калькой с греческого или латинского выражений. В образе фразеологизмы отображены также стереотипные представления русских о лебеде как об эталоне красоты, изящества; его прощальная песня так же прекрасна, как и он сам.


3.16. … о лошадях

Бред сивой кобылы – Бессмыслица, чушь, вздор, нелепица. Имеется в виду чья – либо речь, высказывание, произведение. Говорится с неодобрением. Неформальное. Собственно русское выражение. Сивая (серая с лёгкой примесью другого цвета) лошадь считалась в русском народе глупой, видеть её во сне значило столкнулся с ложью. Фразеологизм в целом играет роль эталона, т.е. меры, глупости и несуразности высказанных мыслей.


Ломовая лошадь - много и тяжело работающий. Имеется в виду, что лицо или группа лиц несёт на себе бремя тяжёлой, изнурительной физической или умственной работы и отличается особым упорством, выносливостью и усердием в труде. Преимущественно о женщинах. Говорится с одобрением, если говорящий считает такое отношение к работе целесообразным и правильным, с неодобрением - если говорящий не согласен с таким отношением. Речевой стандарт.

В основе образа лежит метафора, уподобляющая человека, занимающегося тяжёлой, изнурительной работой, деятельностью, требующей больших усилий, физических или умственных затрат, домашнему животному - тяжеловозу (лошади, приспособленной для перевозки тяжёлых грузов).

Тёмная лошадка-



3.17. … о львах

Львиная доля – большая часть. Имеется в виду самая значительная составляющая чего – либо (денег, информации, чувств и др.). Речевой стандарт.

В основе образа фразеологизмов лежит метафора, то есть уподобление животного и человеческого миров. Лев в мифопоэтических представлениях – царь зверей; это позволяет ему играть роль символа царственной власти (изображение льва в геральдических системах разных монархий). Именно льву как царю принадлежит самая крупная и наилучшая часть добычи.

Фразеологизмы в целом выступает в роли эталона большей доли чего – либо.

В образе фразеологизмов отражено также стереотипное представление о традиционных качествах женщины, характеризующих её в работе, - об усердии, трудолюбии.

3.18. … о медведях

Делить шкуру неубитого медведя – заранее делить прибыль в ещё не осуществлённом деле.


Медведь на ухо наступил – совершенно нет музыкального слуха. Имеется в виду, что лицо лишено каких – либо музыкальных способностей, фальшивит при пении, пугает мелодии и.т.п. Неформальное. Медведь символически связан с представлением о дикости, грубости, неуклюжести, неделикатности, воспринимает как существо, вольно или невольно производящее необратимые разрушения. Образ фразеологизма содержит метонимию: ухо как орган слуха обозначает здесь слух как таковой.


Медвежий угол – глухое, труднодоступное место. Имеется в виду поселение или другой географический объект, максимально удалённые от центров культуры и цивилизации. Речевой стандарт. Медведь занимает одно из важнейших мест в восточнославянской мифологии и выступает как хозяин леса – пространства, противопоставленного пространству человеческого жилья. Это позволяет медведю быть символически связанным с представлением о дикости и нелюдимости. Угол ассоциируется с непроходимым, глухим местом, откуда нет выхода, с отрезанным от других поселений захолустьем.


Медвежья услуга – Непрошеная помощь, приносящая вред. Имеется в виду, что лицо, желая помочь другому лицу, делает это крайне неумело и неуклюже, лишь создавая помехи в каком – либо деле, доставляя неприятности. Говорится с неодобрением. Речной стандарт. Медведь символически связан с представлением о дикости, грубости, неуклюжести, неделикатности. Фразеологизм в целом выступает в роли эталона неуместной и неуклюжей попытки помочь кому – либо.


3.20. … о мышах

Как мышь на крупу – очень сильно (дуешься, злишься на кого – либо).


Мышиная возня – Мелкие интриги, недостойные дела. Подразумевается группа лиц, участвующая в ситуациях, связанных с разделом имущества, с распределением сфер влияния, с приобретением нового социального статуса, часто с целью получения личной выгод. Имеется в виду, что совершаемые действия и поступки оцениваются говорящим как нечистоплотные и неблаговидные или как суетные, мелочные хлопоты. Говорится с неодобрением. Речевой стандарт. Фразеологизм отображает стереотипное представление о мыши как о юрком, проворном существе, которое может проникать в жильё даже через маленькие щели, незаметно портит продукты, оставляя после себя грязь (крошки, мелкие кусочки еды), наносит ущерб вещам, суетливо скребётся, шуршит, «возится». Фразеологизм в целом связывается со стереотипным представлением о неблаговидных делах и мелочных суетных хлопотах, вызванных потенциальной возможностью получить личную выгоду.

Об овцах

Заблудшая овца - о человеке, оторвавшемся от своего круга, общества, семьи и т. п., сбившемся с правильного жизненного пути. Образ заблудшей овцы мы встречаем ещё в Евангелии:«Если у кого-то было сто овец, и одна из них заблудилась, то не оставит ли он девяносто девять в горах и не пойдёт ли искать заблудившуюся? И если случится найти её, то, истинно говорю вам, он радуется о ней более, нежели о девяносто девяти не заблудившихся»


Об ослах

Буриданов осёл - Очень нерешительный человек, неспособный выбрать из двух равнозначных возможностей.

Упираться как осёл

Валаамова ослица - покорный, терпеливый человек, который неожиданно выразил протест. Как рассказывается в Библии, Валаам был волхвом и пророком.

Однажды он был призван Валаком, царём Моава, для того, чтобы проклясть народ израильский, только что пришедший из Египта и представлявший угрозу для моавитян.

Однако Бог был на стороне Израиля, и когда Валаам сел на свою ослицу и пустился в путь, то Бог запретил ослице идти.

Он трижды посылал незримого для Валаама ангела, который преграждал ослице путь. Рассерженный Валаам принимался бить бедное животное.




3.21. … о петухах

Красный петух – поджог, пожар.


Пускать петуха – сорвав голос на высокой ноте во время пения (при разговоре), издавать пискливые звуки.

3.22. … о птенцах

Желторотый птенец – Молодой, неопытный, наивный. Имеется в виду, что лицо находится в юном возрасте и потому является неискушённым в житейских делах или ситуациях, не имеет ещё достаточного жизненного или профессионального опыта. Преимущественного о лицах мужского пола. Говорится с пренебрежением или с иронией. Речевой стандарт. Птенцы многих птиц вылупляются голыми, слепыми и беспомощными. В течение долгого времени они находятся под пристальным вниманием и опекой родителей, обеспечивающих им корм и защищающих их от внешних врагов. Отличительной чертой, а также весьма важной особенностью всех птенцов являются их яркие рты, которые служат сигнальными визуальными раздражителями для взрослых птиц - «мишенями для корма», обеспечивающими его доставку точно по названию. Желторотый символически осмысляется как преждевременно вступивший во взрослую жизнь, а также не готовый, не способный к самостоятельной жизни.


3.23. … о рыбах

Как рыба молчать – абсолютно ничего не говорить, не произносить ни единого звука. Имеется в виду, что лицо не участвует в разговоре, не раскрывает секрета, тайны, демонстрирует молчаливость, не разговорчивость.

В основе фразеологизма лежит древнее представление о том, что рыбы якобы лишены слуха и способности говорить.


Как рыба в воде – чувствовать себя свободно, непринуждённо, хорошо. Имеется в виду, что лицо уверено в себе, ощущает себя естественно и просто, комфортно, словно пребывая в привычной для себя обстановке, и ведёт себя со знанием дела. Речевой стандарт.

Фразеологизм содержит метафору, в которой человек уподобляется рыбе.

О свиньях

Метать бисер перед свиньями - напрасно разъяснять, доказывать тому, кто не понимает или не хочет понять.

Это странное дело — метать бисер — согласно пословице не рекомендуется совершать перед свиньями. Они точно не оценят вашего широкого жеста и затопчут бисер в грязь...

Выражение «метать бисер перед свиньями» целиком и полностью иносказательное.

Его смысл таков: не нужно тратить своё красноречие попусту перед тем, кто его не оценит. Именно так толкуется это высказывание в евангельской притче, откуда оно и пришло в наш язык.


Подложить свинью - вредить исподтишка, устраивать неприятности.

При чём тут свинья? Ведь говорят немцы про человека, которому везёт, что «у него свинья» — то есть ровно наоборот.

Учёные не дают точного объяснения выражению. Скорее всего, как считается, оно связано с религиозными запретами на употребление свинины в пищу.

Например, исповедующим ислам свинину не позволяет есть Коран: свинья — животное нечистое.

Тайком подкладывать свинину в пищу мусульманам — значит, заставить их совершить грех, пойти против своей веры


Свинья везде грязь найдет - о нечистоплотном человеке.



о собаках

Собака на сене – ни себе, ни другим. Имеется в виду, что лицо имеет в своём распоряжении что – либо, но не использует это и не даёт пользоваться другим. Говорится с неодобрением. Речевой стандарт.

Выражение восходит к басне древнегреческого баснописца Эзопа о собаке, которая рычит на лошадей, не подпуская их к сену, хотя сама сена не ест.

Как кошка с собакой-

Собаку съел - приобрести большой навык, основательные, глубокие знания.

В этом обороте нет ничего кровожадного: ведь так говорят о человеке, который имеет большой опыт в чём-то, стал настоящим мастером и знает все тонкости.

«Ну, он на этом деле собаку съел!» — это значит, что на его знания и умения можно положиться.

Но при чём здесь собака? И почему её надо непременно есть?

Оказывается, этот оборот — часть пословицы, которая имеет совсем другое значение.

Собаку съел, а хвостом подавился — так говорили о человеке, который справился с немыслимыми трудностями и споткнулся на какой-то ерунде в одном шаге от победы.

«Хвост» этой пословицы постепенно забылся, а выражение приобрело новое значение.


Где собака зарыта - именно в этом истинная причина, суть дела, главное.

Эта фраза родилась в среде кладоискателей.

Они верили, что клад охраняет так называемая нечистая сила, и старались в разговоре избегать прямого упоминания цели своих поисков, а потому говорили о некоем чёрном псе или собаке, условно называя так клад.

Поэтому выражение «вот где собака зарыта» буквально означает «вот где клад».

Позже оно приобрело более широкое значение и теперь употребляется в значении «вот в чём суть дела», «искомое найдено»


Как собаке пятая нога_- О ком-либо, чём-либо совершенно ненужном, излишнем, совсем бесполезном или являющемся обузой.

Нужен как собаке пятая нога — значит совершенно не нужен.

А вот набор синонимов этого выражения не оставит равнодушным никого.


Устал как собака-

Глаза как у побитой собаки-

Собачий холод - очень сильный холод, кошмарный холод (Басня И.А.Крылова)

Вешать всех собак-