СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Современное компьютерные программы переводчики

Категория: Информатика

Нажмите, чтобы узнать подробности

Программы для перевода делятся на программы - переводчики и словари. Словари также служат для перевода текста, но, исходя из понятия “словарь”, они переводят только по одному слову.

Просмотр содержимого документа
«Современное компьютерные программы переводчики»

Индивидуальный проект    по дисциплине «Информатика» на тему:   «Современное компьютерные программы переводчики» Выполнили : студенты 1 курса оп 112 группы Жабелов Залим Аликович Есанкулова Динара Замировна Евлоева Лиза Умаровна Руководитель : Шапсигов Мурат Мухамедович

Индивидуальный проект по дисциплине «Информатика» на тему: «Современное компьютерные программы переводчики»

Выполнили : студенты 1 курса оп 112 группы

Жабелов Залим Аликович

Есанкулова Динара Замировна

Евлоева Лиза Умаровна

Руководитель : Шапсигов Мурат Мухамедович

Содержание   1. Программы словари и Программы переводчики. Классификация систем перевода 2. Обзор программ - переводчиков

Содержание

1. Программы словари и Программы переводчики. Классификация систем перевода

2. Обзор программ - переводчиков

1. Программы словари и Программы переводчики       Программы для перевода делятся на программы - переводчики и словари. Словари также служат для перевода текста, но, исходя из понятия “словарь”, они переводят только по одному слову.

1. Программы словари и Программы переводчики

 

  Программы для перевода делятся на программы - переводчики и словари. Словари также служат для перевода текста, но, исходя из понятия “словарь”, они переводят только по одному слову.

Классификация систем перевода   Системы машинного перевода (МП) Системы машинного перевода - программы, осуществляющие полностью автоматизированный перевод. Главным критерием программы является качество перевода. Кроме этого, для пользователя важными моментами является удобство интерфейса, лёгкость интеграции программы с другими средствами обработки документов, выбор тематики, утилита пополнения словаря.

Классификация систем перевода

Системы машинного перевода (МП)

Системы машинного перевода - программы, осуществляющие полностью автоматизированный перевод. Главным критерием программы является качество перевода. Кроме этого, для пользователя важными моментами является удобство интерфейса, лёгкость интеграции программы с другими средствами обработки документов, выбор тематики, утилита пополнения словаря.

QDictionаry v1.6 Full Portable (134 словаря) (2010/Rus)   Быстрый электронный словарь - переводчик. Имеет возможность переводить фразы а также выражения простым наведением на них курсора. Функционирует с Internet Explorer, Outlook Express и иных на движке Explorer.

QDictionаry v1.6 Full Portable (134 словаря) (2010/Rus)

Быстрый электронный словарь - переводчик. Имеет возможность переводить фразы а также выражения простым наведением на них курсора. Функционирует с Internet Explorer, Outlook Express и иных на движке Explorer.

QDictionаry v1.6 Full Portable (134 словаря) (2010/Rus)   Двенадцатая по счету версия самого популярного продукта компании ABBYY - Lingvo, в очередной раз доказывает, что больше не существует трудностей в переводе с иностранных языков

QDictionаry v1.6 Full Portable (134 словаря) (2010/Rus)

Двенадцатая по счету версия самого популярного продукта компании ABBYY - Lingvo, в очередной раз доказывает, что больше не существует трудностей в переводе с иностранных языков

Лингвистический редактор

Лингвистический редактор "Переводчик PROMT"

Лингвистический редактор "Переводчик PROMT" - основа PROMT Freelance 9.0, позволяющая выполнить перевод любой сложности.

Благодаря обновлению алгоритмов и существенному расширению словарей (в них добавлено более 300000 новых слов) перевод высокого качества можно получить уже при работе с базовым комплексом настроек системы

Лингвистический редактор

Лингвистический редактор "Переводчик PROMT"

Автоматический словарь Мультитран - система для переводчиков с русского, английского, немецкого, французского, итальянского, испанского, нидерландского, латышского, эстонского и японского языка. Содержит более пяти миллионов терминов и предоставляет возможности алфавитного, морфологического и фразового поиска

Основные даты в истории Машинного Перевода 1629 - Рене Декарт предложил универсальный язык,  в котором один символ  выражает эквивалентные идеи  различных естественных языков. 1933 - Русский изобретатель П.П. Смирнов-Троянский  получил патент на

Основные даты в истории Машинного Перевода

1629 - Рене Декарт предложил универсальный язык,

в котором один символ

выражает эквивалентные идеи

различных естественных языков.

1933 - Русский изобретатель П.П. Смирнов-Троянский

получил патент на

"машину для подбора и печатания слов

при переводе с одного языка на другой".

1939 - Лаборатории Bell Labs на Всемирной ярмарке в Нью-Йорке демонстрирует первое электронное устройство синтеза речи.

1947 - дата рождения машинного перевода как научного направления

Основные даты в истории Машинного Перевода 1954 - Первая публичная демонстрация  системы машинного перевода состоялась в Джорджтаунском университете . 1960 - Бар-Хиллел публикует отчет,  в котором утверждается, что  корректный автоматический перевод в принципе невозможен

Основные даты в истории Машинного Перевода

1954 - Первая публичная

демонстрация

системы машинного

перевода состоялась в

Джорджтаунском университете .

1960 - Бар-Хиллел публикует отчет,

в котором утверждается, что

корректный автоматический

перевод в принципе невозможен

2. Обзор программ - переводчиков Программа: PROMT Разработчик: ПРОМТ Сайт программы: www.promt.ru Компания PROMT предлагает на выбор четыре редакции словаря. Редакция Expert предназначена для профессионалов в области перевода, Professional - для корпоративных заказчиков, Standard - для малого офиса, PROMT 4U представляет собой продукт для домашнего пользователя. “Домашний” PROMT имеет самую низкую цену и, что логично, наименьшую функциональность. Следует сказать, что полная версия переводчика требует достаточной ресурсоемкости, хотя официальные требования весьма занижены.

2. Обзор программ - переводчиков

Программа: PROMT

Разработчик: ПРОМТ

Сайт программы: www.promt.ru

Компания PROMT предлагает на выбор четыре редакции словаря. Редакция Expert предназначена для профессионалов в области перевода, Professional - для корпоративных заказчиков, Standard - для малого офиса, PROMT 4U представляет собой продукт для домашнего пользователя. “Домашний” PROMT имеет самую низкую цену и, что логично, наименьшую функциональность.

Следует сказать, что полная версия переводчика требует достаточной ресурсоемкости, хотя официальные требования весьма занижены.

Программа: PROMT   Системные требования PROMT Professional 8.0: Операционная система Windows 2000 SP 3 (или выше), Windows XP Service Pack 2 (или выше); Windows Vista; компонент .NET Framework 3.0 (устанавливается вместе с продуктом), процессор Pentium 500 Мгц или выше; 64 Мбайт оперативной памяти.

Программа: PROMT

Системные требования PROMT Professional 8.0:

Операционная система Windows 2000 SP 3 (или выше), Windows XP Service Pack 2 (или выше); Windows Vista; компонент .NET Framework 3.0 (устанавливается вместе с продуктом), процессор Pentium 500 Мгц или выше; 64 Мбайт оперативной памяти.

Программа: ABBYY Lingvo   Разработчик: ABBYY Сайт программы: www.lingvo.ru- универсальный словарь. Как верно указано в описании сайта, он подходит для бизнеса, работы и учебы, изучения языка, для путешествий, профессионального перевода. Для такого полнофункционального пакета системные требования невелики и домашний компьютер программа не сильно “озадачит”. Системные требования ABBYY Lingvo (многоязычная версия)

Программа: ABBYY Lingvo

Разработчик: ABBYY

Сайт программы: www.lingvo.ru- универсальный словарь. Как верно указано в описании сайта, он подходит для бизнеса, работы и учебы, изучения языка, для путешествий, профессионального перевода. Для такого полнофункционального пакета системные требования невелики и домашний компьютер программа не сильно “озадачит”.

Системные требования ABBYY Lingvo (многоязычная версия)

Программа: TranslateIt!   Разработчик: TranslateIt! group Сайт: www.translateit.ru Электронных словарей очень много. Важно подобрать наиболее удобную программу, чтобы, с одной стороны, она не мешала работать за компьютером, с другой - выполняла свое доброе дело. Одна из таким программ Translateeit!.

Программа: TranslateIt!

Разработчик: TranslateIt! group

Сайт: www.translateit.ru

Электронных словарей очень много. Важно подобрать наиболее удобную программу, чтобы, с одной стороны, она не мешала работать за компьютером, с другой - выполняла свое доброе дело. Одна из таким программ Translateeit!.

Программа: QDictonary   Разработчик: Anplex Software Сайт программы: не найден Бесплатный электронный словарь. К сожалению, разработка программы приостановлена, и поиски сайта программы не увенчались успехом. Официальный уже не работает, в то же время, программу можно найти на любом software-портале. Последняя версия QDictonary - 1.6.

Программа: QDictonary

Разработчик: Anplex Software

Сайт программы: не найден

Бесплатный электронный словарь. К сожалению, разработка программы приостановлена, и поиски сайта программы не увенчались успехом. Официальный уже не работает, в то же время, программу можно найти на любом software-портале. Последняя версия QDictonary - 1.6.

Программа: Babylon   Разработчик: Babylon Ltd. Сайт программы: www.babylon.com Электронный словарь на 18 языков. Видимо, для компактности дистрибутива разработчики не включали в состав программы, собственно, словари. Изначально программа настойчиво отсылает за результатом перевода в Интернет. Таким образом, она работает как онлайн-переводчик. Для автономной работы Babylon на сайте www.babylon.com нужно скачать дополнения размером от 7 до 13 Мб. И уже только после установки определенного словаря будет доступен перевод в автономном режиме. Возможности перевода не впечатляют: при переводе не указывается транскрипция.

Программа: Babylon

Разработчик: Babylon Ltd.

Сайт программы: www.babylon.com

Электронный словарь на 18 языков. Видимо, для компактности дистрибутива разработчики не включали в состав программы, собственно, словари. Изначально программа настойчиво отсылает за результатом перевода в Интернет. Таким образом, она работает как онлайн-переводчик. Для автономной работы Babylon на сайте www.babylon.com нужно скачать дополнения размером от 7 до 13 Мб. И уже только после установки определенного словаря будет доступен перевод в автономном режиме. Возможности перевода не впечатляют: при переводе не указывается транскрипция.

Программа: Мультитран   Разработчик: Андрей Поминов Сайт программы: www.multitran.ru Для загрузки доступны несколько дистрибутивов “Мультитрана”, в зависимости от количества терминов. Есть версия на 2000 терминов (размером в 2 Мб), а есть и на 400000 (31 Мбайт), и даже на миллион слов (65 Мбайт). Прежде всего, программа предназначена для профессиональных переводчиков. Она с легкостью переводит профессиональные термины и жаргонизмы.

Программа: Мультитран

Разработчик: Андрей Поминов

Сайт программы: www.multitran.ru

Для загрузки доступны несколько дистрибутивов “Мультитрана”, в зависимости от количества терминов. Есть версия на 2000 терминов (размером в 2 Мб), а есть и на 400000 (31 Мбайт), и даже на миллион слов (65 Мбайт). Прежде всего, программа предназначена для профессиональных переводчиков. Она с легкостью переводит профессиональные термины и жаргонизмы.

Программа: Belazar Разработчик: Олег Озаровский Сайт программы: www.belazar.belinter.net В качестве исключения мы решили упомянуть о программе от отечественного разработчика. Belazar - электронный переводчик в белорусско-русско-белорусском направлениях. С иностранных языков он не переводит. В студенческих кругах Belazar пользуется популярностью, и далеко не всегда из-за неграмотности этого самого окружения. .

Программа: Belazar

Разработчик: Олег Озаровский

Сайт программы: www.belazar.belinter.net

В качестве исключения мы решили упомянуть о программе от отечественного разработчика. Belazar - электронный переводчик в белорусско-русско-белорусском направлениях. С иностранных языков он не переводит. В студенческих кругах Belazar пользуется популярностью, и далеко не всегда из-за неграмотности этого самого окружения.

.

Сайт: www.google.com/language_tools  Данный сервис Google можно использовать как переводчик и поисковую систему одновременно. Первая замеченная возможность: вы вводите поисковый запрос на одном языке, а результат отображается на другом. Причем найденные страницы будут полностью переведены.

Сайт: www.google.com/language_tools

Данный сервис Google можно использовать как переводчик и поисковую систему одновременно. Первая замеченная возможность: вы вводите поисковый запрос на одном языке, а результат отображается на другом. Причем найденные страницы будут полностью переведены.

С помощью электронных переводчиков и словарей выучить иностранный язык невозможно. Их польза в данном случае - это пополнение словарного запаса, да и то в большей степени зависит от вас. От того, насколько часто вы будете пользоваться помощью переводчика, насколько “захотите запоминать” слова. Автоматизированный перевод - это широкое и не совсем точное понятие, охватывающее широкий спектр простых и сложных инструментов.

С помощью электронных переводчиков и словарей выучить иностранный язык невозможно. Их польза в данном случае - это пополнение словарного запаса, да и то в большей степени зависит от вас. От того, насколько часто вы будете пользоваться помощью переводчика, насколько “захотите запоминать” слова.

Автоматизированный перевод - это широкое и не совсем точное понятие, охватывающее широкий спектр простых и сложных инструментов.

Список использованных источников Фигурнов, В.Э. IBM PC для пользователя от начинающего - до опытного. Полностью переработанное 7-ое издание.-М.: «Аст», 2012 Филин, С.А. Информационная безопасность: Учебное пособие.-М.: «Альфа-Пресс», 2016 Ярочкин, В.И. Информационная безопасность: Учебник для студентов вузов.-3-е изд.-М.: «Трикста»,2015 Макарова, Н.В. Информатика: Учебник для вузов / Н.В. Макарова, В.Б. Волков. – СПб.: Питер, 2017. – 576 с. Мартиросова, Т.М. Основы проектирования баз данных. Практикум: учеб. пособие. – Волгоград: ИУНЛ ВолгГТУ, 2012. – 48 с. Нестеров, С.А. Базы данных: учеб. пособие. – СПб.: Изд-во Политех. ун-та, 2013. – 150 с. Саак, А.Э. Информационные технологии управления: Учебник для вызов. 2-е изд. / А.Э. Саак, Е.В. Пахомов, В.Н. Тюшняков. – СПб.: Питер, 2018. – 320 с.

Список использованных источников

  • Фигурнов, В.Э. IBM PC для пользователя от начинающего - до опытного. Полностью переработанное 7-ое издание.-М.: «Аст», 2012
  • Филин, С.А. Информационная безопасность: Учебное пособие.-М.: «Альфа-Пресс», 2016
  • Ярочкин, В.И. Информационная безопасность: Учебник для студентов вузов.-3-е изд.-М.: «Трикста»,2015
  • Макарова, Н.В. Информатика: Учебник для вузов / Н.В. Макарова, В.Б. Волков. – СПб.: Питер, 2017. – 576 с.
  • Мартиросова, Т.М. Основы проектирования баз данных. Практикум: учеб. пособие. – Волгоград: ИУНЛ ВолгГТУ, 2012. – 48 с.
  • Нестеров, С.А. Базы данных: учеб. пособие. – СПб.: Изд-во Политех. ун-та, 2013. – 150 с.
  • Саак, А.Э. Информационные технологии управления: Учебник для вызов. 2-е изд. / А.Э. Саак, Е.В. Пахомов, В.Н. Тюшняков. – СПб.: Питер, 2018. – 320 с.