СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Специфика применения английского языка в сфере индустрий гостеприимства

Нажмите, чтобы узнать подробности

Особого внимания заслуживает термин «гостеприимство», а также сопутствующий ему сектор бизнеса - индустрия гостеприимства. Индустрия гостеприимства является собирательным понятием для многочисленных и разнообразных форм предпринимательства, которые специализируются на рынке услуг, связанных с приемом и обслуживанием гостей. Не существует перечня всех основных видов деятельности, которые она охватывает

Индустрия гостеприимства теснейшим образом связана с иностранными языками. С каждым годом число путешествующих увеличивается. Но невозможно путешествовать вокруг света и не знать иностранных языков. Многие люди считают, что если Вы хотите путешествовать, то нужно знать массу разных языков, но далеко не все разделяют эту позицию. Большинство путешествующих - это люди, владеющие всего одним языком и не имеющие намерения оставаться дома.[8]

Но, с другой стороны, если туризм - это глобальное явление, то почему бы не создать новый искусственный язык, который бы был легок в изучении, включал бы в себя особенности других языков и который мог бы по достоинству занять место основного международного языка, хотя в сфере туризма. Это мог бы быть основной язык международного туризма, наряду с английским.

В конце 19 века такой язык был создан. Это был язык эсперанто. Свое название он получил в честь своего изобретателя. Человек, сотворивший первый в мире искусственный язык, - Людвиг Заменгоф, варшавский врач-окулист, псевдоним которого Эсперанто. Эсперанто строится на международной лексике, главным образом германоязычной и славянской. Первоначально это был всего лишь небольшой язык местного масштаба. Но позже он приобрел большую популярность и широко применялся в Англии, Франции, Польше и других странах. В основе алфавита эсперанто лежит латиница плюс 6 диакритических знаков. Ударение падает всегда на второй слог с конца. Решающую роль в словообразовании играют аффиксы, поскольку они позволяют многократно увеличить количество слов. К примеру, слово "granda" значит "большой" а "malgranda" - соответственно, "маленький"; "patro" is"отец" а "patrino" - "мать". Грамматика эсперанто намного проще грамматики любого другого естественного языка. В эсперанто существует 11 окончаний, которые обозначают соответствующая часть речи. Так окончание "o" говорит нам о том, что это имя существительное, "a" - прилагательное, или "i" - глагол. Поэтому выражение "malgrandabirdo" переводится как "маленькая птица" а "malgrandajbirdoj" "маленькие птицы", поскольку буква "j" означает, что это множественное число.[26]

В начале 20 века Эсперанто превратился из маленького славянского в крупный международный язык. Он нашел свое применение в различных сферах деятельности. Число слов увеличилось с 927 в 1887 году до 16000 в 1970. На эсперанто было опубликовано большое количество книг, в основном об античности и переведено на эсперанто более чем с 50 языков. Высшим руководящим органом эсперанто является Академия Эсперанто, основанная в 1908 г. Крупнейшая международная ассоциация эсперантистов - Универсальная Ассоциация Эсперантистов. Ассоциация эсперантистов имеет свои отделения более чем в 60 странах мира. В 1987 г. ЮНЕСКО призвала все мировое сообщество отметить 100-летний юбилей языка. Имеются отделения эсперанто и в нашей стране: в Москве, в Санкт-Петербурге, во Владимире, в Новгороде и других крупных городах. А в декабре 1991 г. был создан Российский Союз Эсперантистов.

Но, несмотря на все свои достижения, эсперанто не стал языком международного общения во второй половине ХХ века. Место глобального языка занял английский. Это связано, в первую очередь, с политической обстановкой в мире того времени. "Холодная война", вооруженные столкновения и многие военные конфликты в различных уголках земли - все это оказало серьезное влияние на развитие международных отношений. Весь мир жил в состоянии войны между двумя сверхдержавами: СССР и США. Поэтому официальным языком общения стал именно английский. Но сейчас мы живем в относительно спокойное время и имеем все возможности для развития международного туризма и изучения иностранных языков.

Туризм - это отрасль экономики непроизводственной сферы, предприятия и организации которой удовлетворяют потребности туристов в материальных и нематериальных услугах, основная функция которого - обеспечить человека полноценным и рациональным отдыхом. Туризм является фундаментальной основой экономики многих развитых и развивающихся стран мира. В настоящее время, он превратился в индустрию международного масштаба, занимающую по доходам третье место среди крупнейших экспортных отраслей экономики, уступая лишь нефтедобывающей промышленности и автомобилестроению.[18]

Под туризмом понимают одну из форм миграции населения, не связанную с переменой местожительства или работы. Необходимость его дефиниции возникла в первой половине XX в. и была обусловлена повсеместным увеличением туристских потоков, растущим экономическим значением туризма и, как следствие, попытками статистического учета путешествующих лиц.

Международный туризм сегодня - это сфера социально-экономического комплекса, которая во многих странах превратилась в бурно развивающуюся индустрию. В настоящее время каждое 7-е рабочее место в мире приходится на туристский бизнес. По прогнозам ВТО (Всемирная Туристская Организация), к 2020 г. количество международных туристских прибытий составит 1,6 млрд, т. е. в 3 раза превысит показатели 2000 г. Ежедневные расходы туристов, исключая авиаперевозки, вырастут до 5 млрд долл. в день.

В настоящее время международный туризм получил значительное развитие и стал массовым социально-экономическим явлением международного масштаба. Быстрому его развитию способствует расширение политических, экономических, научных и культурных связей между государствами и народами мира.

2. ПАМЯТКА ДЛЯ ТУРИСТА ПРИЕЗЖАЮЩЕГО ИЗ-ЗА РУБЕЖА

В этой части дипломной работы нами будут представлены ситуаций характерных для гостиничной индустрий.

Бронирование.[23]

 

В.: Good morning. I'd like to check in.

- Доброе утро. Я бы хотел зарегистрироваться.

 

Reception Clerk.: Do you have a reservation with us?

- Вы бронировали номер у нас?

 

В.: Yes, I do. I made a reservation by phone last night.

- Да, по телефону, вчера вечером.

 

R.C.: Your name, please?

- Ваше имя, пожалуйста.

 

В.: Brian Mitchell from San Francisco.

- Брайен Митчел из Сан-Франциско.

 

R.C.: Would you spell your name, please?

- Не моглибы вы повторить по буквам.

 

B.: M as in «Marry», I as in «Isaac», T as in «Tommy», С as in «Charley», H as in «Harry», E as in «Edward», double L as in «Lucy».

- М как в Мери, И как в Исаак, Т как в Том, Ч как в Чарли, Е как в Эдвард, Двойное Л как в Люси.

 

R.C.: Okay. Let me see. You have a reservation for single room. Is that correct?

- Хорошо, дайте взгдянуть. У вась бронь на одноместный номер. Верно?

 

В.: Perfectly correct.

- Абсолютно правильно.

 

R.C.: Have you already decided how many nights to stay?

- Вы уже решили на сколько у нас остановитесь?

 

В.: At least until Wednesday. But I may stay longer than that. When should I inform you about it?

- По крайней мере до среды. Но я могу задержаться и на дольше. Когда я должен вас об этом уведомить?

 

R.C.: Let us know about your decision Tuesday night. You can give us a ring until 11 pm.

- Дайте нам знать о вашем решении вечером Вторника. Вы можете позвонить нам до 11 вечера.

 

В.: All right. What's the price of the room?

- Хорошо. Сколько стоит номер?

 

R.C.: 75 dollars per night. Please, fill out the registration card. Print your name and home address.

- 75 долларов за ночь. Заполните, пожалуйста, регистрационную карту. Напишите ваше имя домашний адрес печатными буквами.

 

В.: Should I sign my name?

- Я должен подписать это?

 

R.C.: Put your signature right here. Okay, will you pay cash or by credit card?

- Поставьте вашу подпись вот здесь. Хорошо, вы будите платить наличными или кредитной картой?

 

В.: By credit card. Do you need it right now?

- Карточкой. Она нужна прямо сейчас?

 

R.C.: You can give me your credit card before checking out.

- Вы можете дать карточку когда будете выезжать.

 

В.: By the way, what's the checking out time?

- Кстати, во сколько время выезда?

 

R.C.: One o'clock in the afternoon.

- Час дня.

 

В.: Thank you. I have some additional questions.

- Спасибо. У меня есть еще несколько вопросов.

 

R.C.: I'll be glad to answer them.

- Буду рад на них ответить.

 

В.: What about room service?

- Что насчет обслуживания номеров.

 

R.C.: Room service is available from 6 am to 10 pm. You can dial your order from the telephone in your room.

- Обслуживание номеров действует с 6 часов утра до 10 часов вечера.Вы можете сделать заказ по телефону из вашего номера.

 

В.: Where is your restaurant?

- Где находиться ресторан?

 

R.C.: The restaurant is on the 25th floor. We also have a coffee shop. It's right here in the lobby.

- Ресторан находится на 25 этаже. У нас также есть кафе. Оно находится прямо здесь, в вестибюле.

 

В.: Thank you for the information.

- Спасибо за информацию.

 

R.C.: You are welcome. A bellboy will help you with your luggage. Your room is number 1215. Enjoy your stay.

- Пожалуйста. Корридорный поможет вам с багажом. Ваш номер 1215.

 

B.: Thanks.

- Спасибо.

 
     

Разговор с администратором

 

(Speakers: Mr. Collins and the receptionist)

 

- Good evening. My name is Collins. I booked a room last week for myself.

- Добрый вечер. Моя фамилия Коллинз. Я заказывал номер на себя на прошлой неделе.

 

- Yes, sir. What did you say the name was, sir?

- Да, сэр. Как вы сказали ваше имя?

 

- Collins, C, o, double l, i, n, s.

- Коллинз, к, о, двойное л, и, н, з.

 

- Yes, here we are. We got your letter. Room 7, please. If you sign the register, I'll ask the porter to show you the room and help you with your luggage.

- Да, я вижу. Мы получили ваше письмо. Номер 7, пожалуйста. Подпишите регистрационную форму, и я позову носильщика, который покажет вам номер и поможет вам с багажом.

 

- Thank you, where do I sign?

- Спасибо. Где я должен подписать?

 

- Just here, sir - full name, home address, date and signature.

- Вот здесь, сэр - полное имя, домашний адрес, дата и подпись.

 

- Right, there we are.

- Вот, готово.

 

- Thank you, sir. I hope you'll find the room comfortable.

- Спасибо, сэр. Я надеюсь номер вам понравиться.

 
     

Прибытие в аэропорту

The Kent family is on a motor tour and has just arrived at a hotel

 

Mr Kent: Good evening. My name is Kent. I booked a room last week for my family and myself.

- Добрый вечер. Моя фамилия Кент. Я заказывал номер на прошлой неделе для себя и своей семьи.

 

Receptionist: Yes, sir. What did you say the name was, sir?

- Да, сэр. Как вы сказали ваша фамилия?

 

Mr Kent: Kent. I asked for two double rooms - one for my wife and myself and one for the two children.

- Кент. Я просил два двухместных номера - один для моей жены и меня и второй для двоих детей.

 

Receptionist: Ah yes - here we are, sir. Yes - we got your letter. Rooms 11 and 12. If you'll sign the register, I'll ask the porter to show you the rooms and help you with your luggage.

- Ах да, вижу. Мы получили ваше письмо. Номера 11 и 12. Если вы подпишетесь в журнале регистраций я вызову носильщика, который покажет вам номер и поможет вам с багажом.

 

Mr Kent: Thank you. Where do I sign?

- Спасибо. Где мне расписаться?

 

Receptionist: Just here, sir - full name, home address, date and signature.

- Вот здесь, сэр - полное имя, домашний адрес, дата и подпись.

 

Mr Kent: Right - there we are.

- Готово.

 

Receptionist: Thank you, sir. I think you'll find the rooms comfortable. One of them has a bathroom. The other hasn't I'm afraid, but there's a bathroom very near - just along the corridor. There's a radio in each room and of course if you want Room Service just use the telephone.

- Спасибо, сэр. Я надеюсь, вам понравяться номера. В одном из них есть ванная комната. Во второй, я боюсь, нет, но есть ванная комната совсем рядом по корридору. В каждом номере есть радио, и, конечно, обслуживание номеров доступно по телефону.

 

Mr Kent: Yes - now what about meal times? We'd like dinner of course - and breakfast in the morning before we leave.

- Что насчет приемов пищи? Мы хотели бы ужин и завтрак до нашего ухода.

 

Receptionist: Dinner is from 6.30 until 9.30. We start serving breakfast at 7.30 in the morning and you can have morning tea in your room if you wish - from 6.30 onwards.... You'll find the dining-room just over there.

- Ужин с 18.30 до 21.30. Завтраки мы накрываем начиная с 7.30. Вы так же можете заказать чай в номер с 6.30 если пожелаете. Столовая находиться вон там.

 

Mr Kent: Thank you very much.

- Большое спасибо.

 
     

Стойка регистраций

Two people are at the reception desk of a hotel

 

Clerk: Hi! Can I help you?

- Я могу вам помочь?

 

Martin: Yes, we had a reservation for this weekend.

- Да, у нас бронь на выходные.

 

C.:All right, what was the name, sir?

- Как ваша фамилия, сэр?

 

M.: Baum, Martin Baum.

- Баум, Мартин Баум.

 

C.: Baum... Baum... oh, yes, here it is. A double for two nights?

- Баум... Баум... ах да, вот, нашел. Двухместный номер на два дня.

 

M.: Yes, that's right. But we were wondering... would you happen to have a suite available this weekend, something with a living area and a kitchenette?

- Верно. Но, может быть у вас найдется номер люкс с кухней на выходные.

 

C.: Well, the only one that's available this weekend is the executive suite, and that'll run you $140 a night.

- Ну, свободен только административный люкс, который будет вам стоить 140 долларов за ночь.

 

M.: I see. That's pretty high...

- Понятно. Довольно дорого.

 

C.: You know, sir, this double is more than twenty feet square, and it has a refrigerator.

- Знаете, этот номер более 20 футов квадратных в площади и с холодильником.

 

M.: Oh, really? That sounds fine, then. What do you say, Sally?

- Действительно? Звучит заманчиво. Что скажешь, Салли.

 

Sally: Sounds good to me, too.

- Мне тоже нравиться.

 

C.: Good, the double then. Do you have a credit card, sir?

- Хорошо, двухместный номер. У вас кредитная карта?

 

M.: No, I'll be paying cash

- Нет, я заплачу наличными.

 

C.: Then I'll have to ask you to pay in advance. Fifty-five a night, plus $8 tax comes to $126. And would you fill out this registration form, please? Here's a pen. Just your name, address, and the make and license number of your car.

- Тогда мы вынуждены попросить вас заплатить вперед. 55 за ночь, плюс 8 долларов налог. всего 126 долларов. Заполните пожалуйста регистрационную форму. Вот ручка. Напишиет ваше имя, адрес, и номер вашего автомобиля.

 

M.: OK... here you are. And travelers checks for $130.

- Хорошо... вот. Дорожные чеки.

 

C.: Fine, Mr. Baum. Here's $4 change. Check-out time is 12:00 noon. The bellman will take you up... Harvey! Room 615... If you need anything, just let me know.

- Замечательно, мистер Баум. Вот сдача, 4 доллара. Время съезда 12 часов дня. Корридорный ответет вас... Харви! Номер 615. Если вам что-нибудь понадобиться, дайте мне знать.

 

M.: Thank you. Good night.

- Спасибо, спокойной ночи.

 
     

Просьбы гостей

 

Clerk: Front desk.

- Стойка регистрации.

 

Martin: Hello. This is Martin Baum. The bathroom light in my room doesn't work. Could you have somebody come up and take a look at it, please?

- Привет. Это Мартин Баум. Свет в моей ванной не работает. Не могли бы послать кого-нибудь взглянуть на него?

 

C.: Oh, of course, Mr. Baum. What room number was that, please?

- Конечно, мистер Баум. Какой у вас номер?

 

M.: Room 615.

- Номер 615.

 

C.: Okay, I'll have a man up there in a minute.

- Хорошо, через минуту у вас будет человек.

 

M.: Fine. And another thing -I don't seem to have a room service menu. Is there one?

- Замечательно. И еще - у меня в номере, по - моему, нет меню обслуживания номеров. У вас есть обслуживание?

 

C.: Yes, there is. We have 24-hour room service. I'm sorry about that. I'll have a room service waiter bring you a menu up right away.

- Да, конечно. У нас круглосуточное обслуживание. Извините за неудобства. Официант по обслуживанию номеров принесет вам меню прямо сейчас.

 

M.: Thanks.

- Спасибо.

 

C.: If you need anything else, just let me know.

- Если вам понадобиться что=либо еще, просто дайте мне знать.

 

M.: I will. Good night.

- Хорошо, спокойной ночи.

 

C.: Good night.

- Спокойной ночи.

 

Welcome

Приветствие, прием гостя

 

Hello, sir. Are you dining alone?

Здравствуйте, сэр. Вы обедаете один? (Dinner - обед, главный приём пищи в течение дня - обычно, в начале вечера. Lunch - ланч, прием пищи в середине рабочего дня).

 

Yes. Table for one, please.

Да. Столик на одного, пожалуйста.

 

Smoking or non-smoking?

Для курящих или некурящих? (В настоящее время, курение в общественных заведениях, обычно, запрещено).