СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Структурные особенности немецкоязычных ойконимов

Категория: Немецкий язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Рассмотрены немецкоязычные ойконимы с позиций словообразования

Просмотр содержимого документа
«Структурные особенности немецкоязычных ойконимов»

Структурные особенности немецкоязычных ойконимов

Жизнь человека тесно связана с различными местами. Географические названия обозначаются с помощью особых слов – ойконимов. Ойконимия (термин ойконим восходит к греческому oikos "жилище"), под которой понимается совокупность названий населенных пунктов определенной территории, представляет особый интерес для научного изучения. Выделяет ойконимические единицы из общего топонимического пространства и их тесная связь с общественным развитием, в ходе которого происходили процессы урбанизации населения и индустриализации общественного производства. Таким образом, названия населенных пунктов отражают экономическое и культурное развитие общества. Ойконимия любого региона - сложное явление, анализ которого представляет определенные трудности и предполагает различные пути исследования в зависимости от специфики материала и поставленных задач.

Небезынтересным моментом в нашем исследовании является структурная характеристика ойконимов и анализ их составных элементов. Целью данного выступления является систематизация накопленного материала по данной теме с точки зрения его структурной организации.

Итак, что то же представляет собой структура немецкоязычных ойконимов?

В строении и образовании ойконимов действуют определенные закономерности. Это проявляется во многом: в значении слов, употребляемых как топонимы, в их грамматическом оформлении, то есть в их связи с определенными частями речи; в структуре топонимов и в составе частей слова, которые наиболее часто применяются для образования топонимов. Среди анализируемых географических наваний были выявлены следующие морфемные группы ойконимов: простые наименования, сложные, словосочетания,

Говоря о грамматической характеристике немецких топонимов, следует отметить, что наиболее продуктивный способ образования немецких названий – это словосложение. Поэтому представление изученного материала начнем с композитов. Итак, большинство немецких ойконимов представляют собой сложные слова. В основе каждого топонимического названия, которое возникает посредством словосложения, лежит синтаксический способ образования. Среди сложных немецких ойконимов большинство представляют собой двусоставные названия, в них прослеживается:

Во - первых, аттрибутивная связь двух имен существительных в соответствии с немецкой традицией – первое выступает в функции определения, второе - определяемого, т. е определение стоит перед определяемым, приведем примеры: Waldsee (der Wald – лес, der See – озеро= Лесное озеро), Salzweg ( der Salz-соль, der Weg- дорога = соляная дорога),Falkenstein ( der Falken –сокол, der Stein – камень= Соколиный камень);

Во-вторых сочетание имени прилагательного с именем существительным, обозначающего:

а) величину объекта: gross – большой, klein –маленький, стоят перед существительным: Grossbeeren, Kleinburg;

- указывающего на месторасположение: Neumarkt in der Oberfalz, Bad Homburg von der Höhe, Neustadt an der Weinstrase, Neustadt am Rubenberge, Steinnau an der Strasse;

- свойств и качества предметов, стоят также перед существительными: Schwarzwald (schwarz ‘белый’, derWald ‘лес’-‘Чёрный лес’); Weißwasser (weiß ‘белый’,das Wasser ‘вода’ = ‘Белая вода’)

в) сочетание имени числительного, которое выступает как определение: Siebengebirge (семь гор), Zweibrüken (два моста) Triberg

г) наличие антропонима в названии города, например: Ludwigshafen am Rhein, Fallersleben

Leverkusen - город в Германии, в земле Северный Рейн-Вестфалия. Назван в честь скромного аптекаря Карла Леверкузена, основавшего небольшую красильную фабрику в 1883 году. Город – царство химии.

Среди сложных топонимов встречаются такие, которые представляют собой усложненный тип определительных сложных ойконимов. Многочленный ойконим, как и двучленный, состоит из двух частей: определителя и основного слова. Простейшим видом многочленных топонимов являются географические названия состоящие из трех основ: Hartmannsdorf, Kleinolbersdorf, Mainstockheim.

Раскрытие природы сложных ойконимов представляет собой лингвистический интерес. Разложимость немецких ойконимов дает возможность выявить их лексический состав. Лексические элементы, из которых состоит большинство немецких топонимов, в основном - нарицательные слова, например Berg- гора, Tal – долина, Bach- ручей, Haus – дом, Hof- дом, Dorf –деревня, Stadt –город и многие другие.

Так как большинство немецких топонимов по своей морфемной структуре являются сложными, поэтому были проанализированы их компоненты, а также были выявлены наиболее продуктивные словообразовательные модели.

Наибольшее распространение получают следующие вторые элементы:

- bach – основное слово в названиях рек. Названия населеных пунктов, в составе которых встречается bach, являются вторичными образованиями от названий рек, причем не имеет ни какой роли величина самого населенного пункта: Fischerbach, Fuhrbach Gronenbach, Goldbach;

- brück, brücken – сложные ойконимы с этим основным словом обычно назвают место, где переправа через реку проходила по мосту:Innsbruck, Osnabrück;

- dorf – основное слово в сложных ойконимах. Ареал ойконимов на dorf охватывает всю область распространения немецкого языка: Freidorf, Gittersdorf, Gross Stroemkendorf, Glandorf, Gremersdorf, Hartmannsdorf, Klausdorf, Kleinolbersdorf, Marktoberdorf , Memmelsdorf, Nenndorf, Oberappersdorf, Oberaudorf, Oberstdorf, Osdorf; а также получили распространение в Австрии и Швейцарии (Kirchdorf, Bassersdorf, Almdorf, Bodensdorf).

- hofen, имеющий значение «подворье», «двор», «имение», например: Albertshofen, Diepoldshofen, Uttenhofen,

- burg/-berg - первоначально являвшимися топографическими обозначениями со значениями «скала», «гора», «холм», «возвышенность», но позже распространившимися на обозначения крепостей, построенных на возвышенностях, приведем примеры: Rothenburg Ob Der Tauber, Rotenburg an der Wumme, Rottenburg am Neckar, Freiburg Im Breisgau, Katlenburg-Lindau, Neuburg am Inn.

- eck  - основное слово, используемое часто при именовании замков, которое указывает на его открытое, незащищенное положение, как правило, в горной местности или по берегам рек (Sooneck, Waldeck, Lahneck, Rheineck).

- heim - основное слово в сложных ойконимах. При объяснении немецких ойконимах на -heim, как считает Д. Бергер, следует, по всей видимости, исходить из первоначального значения готского слова haims ‘село’, которое в ойконимах могло обозначать в прошлом селение, состоящее из группы домов: Altheim, Annenheim, Bad Kleinkirchheim, Gundersheim, Bischofsheim an der Rohn, Kirchheim im Innkreis.

Таков основной, далеко не полный список немецких лексем в сфере словообразования

Как видим, частотность и продуктивность тех или иных лексем в функции базисного компонента топокомпозита даёт нам представление не только о характере номинативных процессов в ненемецком языке, но и об изменениях культурно – исторических условий жизни германского и немецкого этносов.


Вторую позицию по распространенности занимют простые ойконимы, например: Aachen, Basel, Bern, Bochum, Bonn, Bozen, Bremen, Cottbus, Dresden, Essen, Fürth, Graz, Hagen, Halle, Hamm, Herne, Kassel,в которых проявляется линия: славянских заимствований: Dresden, Leipzig, Berlin, Schwerin, Rostock Росток — «роз ток» указывает на место, в котором вода течёт в разные направления, Cottbus, Lübeck (иц, -ин, -ов, -ау)

К латинским заимствованиям относятся ойконимы Köln, Augsburg, Basel, Koblenz,

Наконец, единичными были выявлены следующие синтаксические конструкции, т.е. словосочетания: Bad Homburg von der Höhe, Bad Munster am Stein-Ebenburg, Rotherbach vor der Höhe, Rothemburg Ob der Tauber, Rothemburg an der Wumme, Berg- Rhein- Lahn- Kreis, Schmiedenfeld am Rennsteig, Seehausen am Staffelsee, Neukirchen bei Heiligen Blut, Lichtenau Hebram Wald, Bad Soden am Taunus, Drei Annen Hohne, Wilsdorf , Marburg an der Lahn, Bad Munder am Deister, Rot an der Rot, в которых прослеживается сочетание 2 существительных с предлогами: an,am, bei, von, в большинстве случаев они указывают на месторасположение объекта.

Подводя итог вышесказанному, можно сделать вывод, что наибольшее распространение получают сложные топонимы, так как в топономизации активно участвует словосложение. Данные типы обнаруживают наибольшую степень мотивированности по сравнению с другими моделями. Структурные типы составных топонимов довольно многообразны и интересны своей этимологией. Кроме того, за данными ойконимами скрывается и обширная информация о крупных городах как важных общественных центрах немецкоязычных стран (экономика, культура, наука, образование, политика, туризм и т. д.). У людей, пользующихся такой информацией, может сформироваться довольно четкое представление о географическом объекте, именуемом ойконимом. Эта богатая и многокомпонентная информация позволяет человеку расширять свой кругозор, свои представления об окружающем мире. В данной работе была предпринята попытка охарактеризовать структуру немецкоязычных ойконимов и дать характеристику наиболее распространенных их элементов.