ИНСЦЕНИРОВАНИЕ СКАЗКИ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
«Красная шапочка и серый волк»
Данное мероприятие проводится в рамках недели ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ .
Инсценирование сказок, сценок, пьес и тому подобного сообщает ученикам необходимый стимул в освоении знаний и умений для основного вида учебной деятельности по предмету – говорения на иностранном языке.
Совершенно ясно, что говорение и заучивание реплик на английском языке представляет особую трудность для русскоговорящих и в этом смысле необходимы многократные репетиции , отчетливое понимание не только своей собственной роли в спектакле, но и четкое понимание всего хода действия, что предполагает знание реплик других учащихся , занятых в сценарии. Трудность импровизации на английском языке ставит перед ними подсознательную необходимость совершенствования владением средствами языка – по принципу «все, что хочется сказать по-русски, может быть сказано по-английски».
Повышенный интерес к изучению языка как предмета вызывает новизна представления утилитарного применения навыков и умений владения языком. Сценическое мастерство представляется одним из инструментов решения поставленной преподавателем задачи. Творческий подход также является одним из наиболее проверенных средств привлечения внимания , труда, сосредоточенности и повышенной работоспособности учеников.
Не только актеры, но и зрители получают неоспоримую пользу от живого аудирования содержания пьесы. Наличие ярких и оригинальных костюмов, которые могут быть решены как в традиционной, так и современной трактовке (на усмотрение преподавателя или решения актерской труппы) , конечно украсят весь спектакль. Желательно привлечь и музыкально одаренных учащихся для исполнения музыкального сопровождения сцен пьесы.
После окончания театрализованного действия проводится небольшой анализ не содержания сказки, а ее смысла. Закрепляются понятия о добре, дружбе, щедрости, честности, красоте душевной, мудрости, взаимовыручке.
Аудитории представляется возможность не только вспомнить эти понятия как общечеловеческие ценности, но и выучить и закрепить их как лексические единицы английского языка.
Длительность постановки составляет 25-30 минут.
Основная цель постановки: привить учащимся интерес к драматизации сказок на английском языке.
Задачи:
1. Развить умения и навыки диалогической и устной речи, научить учащихся произносить:
- фразы с правильным ритмом и интонацией
- проводить работу над запоминанием текстового материала.
2. Вовлечь учащихся в творческую деятельность через участие в инсценировке сказки -мюзикла.
3. Развить у учащихся артистические способности: умение перевоплощаться
в изображаемого героя сказки, используя правильную мимику и жесты.
4. Воспитать интерес к английскому языку, повысить мотивацию к его изучению.
Реквизит:
Стол, стул, полоски бумаги с нарисованными на них цветами, плакат с изображением Красной Шапочки и волка, искусственные цветы, игрушечный пистолет, костюмы персонажей.
Действующие лица:
1. Красная Шапочка.
2. Мама Красной Шапочки.
3. Волк.
4. Бабушка.
5. Хор (состоит из 6 учеников).
6. Автор.
Сценарий сказки «Красная шапочка» «Little Red Riding Hood»
Действующие лица: Красная шапочка (3человека)
Мама
Волк
Цветы ( 3 человека)
Бабушка
Охотник
Сцена 1
Хор:
Lazy Mary.
Lazy Mary,
Will you get up? (3t)
Lazy Mary,
Will you get up,
Will you get up today?
No, no mummy,
I won’t get up (3t)
No, no mummy,
I won’t get up
I won’t get up today.
Oh, dear Mary,
You must get up! (3t)
Oh, dear Mary,
You must get up today!
Yes, dear mummy,
I will get up (3t)
Yes, dear mummy,
I will get up
I will get up today.
Кр. Шапочка: Good morning, mum!
Мама: Good morning my dear. Today is your grandmother’s birthday. Take a cake, apples, sweets, a carrots to her!
Кр. Шапочка: Ok, mummy! Goodbye!
Мама: Goodbye, darling!
( Мама уходит. Красная шапочка идет через лес к бабушке под песенку и танец зайцев)
With my foot I tap-tap-tap.
With my hands I clap-clap-clap.
Right foot first,
Left foot then.
Round around and back again.
Кр. Шапочка: Hello! I'm red hood. My name is Mary.
Зайцы: Hello, Mary! We are hungry. Give us carrots, please.
Кр. Шапочка: Help yourself!
Зайцы: Thank you let's be friends.
Кр. Шапочка: Ok.
Зайцы: Wolf! Wolf! и убегают.
Сцена 2
(Появляется волк)
Волк: I am big and grey. I live in the wood, I'm hungry; I want to eat Red Hood.
(Появляется Красная шапочка под песенку «With my foot I tap-tap-tap»)
Волк: Hello Red Hood.
Кр. Шапочка: Hello Mister Wolf!
Волк: How are you? Where are you going?
Кр. Шапочка: Fine, thank you! I am going to my grand ma. It’s her birthday today.
Волк: Where does your granny live?
Кр. Шапочка: She lives in the little house in the wood.
Волк: Is it far from here?
Кр. Шапочка: No, it is not.
Волк: Well! Goodbye Red Hood!
Кр. Шапочка: Goodbye Mister Wolf!
Сцена 3
(Красная шапочка уходит, а волк бежит к бабушке и стучится к ней в дверь)
Волк: Nock, nock, nock!
Бабушка: Who is there?
Волк: It’s me, Mary, Red Hood.
Бабушка: Come in darling!
(Волк врывается в дом, ест бабушку, а сам переодевается и ложится на кровать)
(Красная шапочка подходит к дому и стучится в дверь)
Кр. Шапочка: Nock, nock, nock!
Волк: Who is there?
Кр. Шапочка: It’s me, Red Hood.
Волк: Come in darling!
Hello Mary. I am glad to see you!
(Красная шапочка подходит поближе к кровати)
Кр. Шапочка: Happy birthday, granny!
Волк: Thank you, darling!
(Красная шапочка присматривается и говорит удивленно)
Кр. Шапочка: Oh! What big eyes you have, granny!
Волк: The better to see you, my dear!
Кр. Шапочка: What big ears you have, granny!
Волк: The better to hear you, my dear!
Кр. Шапочка: What sharp teeth you have, granny!
Волк: The better to eat you up, my dear!
(Волк вскакивает и подбегает к Красной шапочке и съедает Красную шапочку)
Сцена 4
Зайцы: Help! Mister CowBoy! Come! Help please! The wolf ate the grandmother and little red riding hood.
CowBoy: Run faster!
(Забегает в дом)
: Hands up!
: What’s the matter? Oh Wolf! A bad Wolf!
(Охотник тащит волка за ширму, слышится звук выстрела, и выходят бабушка и охотник. Волк остается за ширмой)
(Бабушка обнимает внучку и обращается к охотнику)
Бабушка: Oh, thank you very much!
CowBoy: It’s nothing!
(Выходят все участники постановки)
Бабушка к зрителям: That is the stories’ end. Clap please us!
(Зрители хлопают, актеры кланяются и уходят под музыку)