СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Текст для перевода с немецкого языка с переводом

Категория: Немецкий язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Сегодня в мире немецкий язык считают родным почти 80 миллионов человек. Он является официальным языком шести государств западной Европы. Кроме того, жители более чем двадцати стран используют его в качестве второго языка. В основном это выходцы из Германии, проживающие сегодня в США, Канаде, Австралии, Бразилии, и других странах мира. По распространенности входит в десятку самых используемых.

Немецкий язык относится к западногерманским языкам индоевропейской языковой семьи. В результате длительного развития и его широкого территориального распределения сформировалось огромное количество диалектов. Только в Германии их насчитывается более шестнадцати. Все они несут в себе особенности местной национальной культуры и просвещения. Немецкий язык многогранный, живой и подвижный. Для того, чтобы стать профессиональным переводчиком нужно быть по-настоящему им увлеченным.

В целом немецкий язык гибкий и пластичный. В нем и сегодня продолжают образовываться новые формы и конструкции слов. Особенности немецкого переводатребуют от переводчика специальных знаний и значительного опыта переводческой работы. Необходимы весомые лексические запасы родного языка и умелое его применение. Понимание нюансов необходимо для соблюдения точности передачи текста и общей выразительности речи.

 

 

Просмотр содержимого документа
«Текст для перевода с немецкого языка с переводом»

Сегодня в мире немецкий язык считают родным почти 80 миллионов человек. Он является официальным языком шести государств западной Европы. Кроме того, жители более чем двадцати стран используют его в качестве второго языка. В основном это выходцы из Германии, проживающие сегодня в США, Канаде, Австралии, Бразилии, и других странах мира. По распространенности входит в десятку самых используемых.

Немецкий язык относится к западногерманским языкам индоевропейской языковой семьи. В результате длительного развития и его широкого территориального распределения сформировалось огромное количество диалектов. Только в Германии их насчитывается более шестнадцати. Все они несут в себе особенности местной национальной культуры и просвещения. Немецкий язык многогранный, живой и подвижный. Для того, чтобы стать профессиональным переводчиком нужно быть по-настоящему им увлеченным.

В целом немецкий язык гибкий и пластичный. В нем и сегодня продолжают образовываться новые формы и конструкции слов. Особенности немецкого переводатребуют от переводчика специальных знаний и значительного опыта переводческой работы. Необходимы весомые лексические запасы родного языка и умелое его применение. Понимание нюансов необходимо для соблюдения точности передачи текста и общей выразительности речи.


Текст для перевода с немецкого языка с переводом


Mich interessiert die zeitgenössische Kunst. Я интересуюсь современным искусством.

Na, was war denn für heute geplan? Das weißt du nicht mehr? Heute gehen wir ins Museum. Ins Märkische Museum oder in die Nationalgalerie? Ich ziehe das letztere vor. Mir ist es auch recht. Ich habe mir sagen lassen, in Berlin finden im Sommer viele Ausstelungen stat. Neunlich sind wir in die Ausstellung „Unser Zeitgenosse“ gegangen. Sie wird in der Neuen Nationalgalerie am Marx-Engels-Platz gezeicht. Ну, что было намечено на сегодня? Ты уже забыла? Сегодня мы идём в музей. В краеведческий музей или в Национальную галерею? Я предпочитаю последнее. Я тоже не возражаю. Я слышал, что в Берлине летом бывает много выставок.

Мы были недавно на выставке „Наш современник“. Она размещена в залах Новой национальной галереи на площади Маркса-Энгельса.

Das wäre was für uns. Und wann ist sie geöffnet? Die Ausstellung ist täglich außer sonntags von zehn bis achtzehn Uhr geöffnet, aber nur noch bis zum 5. August. Dann müssen wir uns beeilen, heute ist schon der vierte. Dort können wir uns einer Führung anschließen. Вот это бы нам подошло. А когда она бывает открыта? Выставка открыта ежедневно, кроме воскресенья, с десяти утра до восемнадцати часов. Но она будет открыта только до 5-го августа. Тогда нам нужно торопиться, сегодня уже четвёртое. Там мы сможем присоединиться к экскурсии.

Wollt ihr mit mir vorliebnehmen? Ich könnte den Führer machen. Gib nicht so an! Du und ein Museumsführer! Das könnte ja heiter werden! Ich glaube, einen Führer können wir ruhig entbehren. Как вы смотрите на то, если я буду вашим экскурсоводом? Не хвастай! Какой из тебя экскурсовод, просто смех! По-моему, мы спокойно можем обойтись без экскурсовода.

Das meine ich auch. Ich gehe gewöhnlich allein durch die Ausstellung, suche mir nur das aus, was mich besondes interessiert. Das andere lasse ich beiseite. Ich sehe mir vor allem Genrebilder an. Für Landschaften und Stilleben habe ich nichts übrig. Ich schwärme auch nicht so sehr dafür. Beim Rundgang durch so eine Ausstellung würde ich mich doch lieber von einem Fachmann führen lassen. Я тоже так думаю. Я обычно хожу по выставке одна, выискываю то, что меня особенно интересует. У остальных картин я не останавливаюсь. Меня прежде всего интересуют жанровые сцены. Пейзажи и натюрморты меня не трогают. Я тоже не очень-то увлекаюсь ими.

По такой выставке мне всё же хотелось бы проётись со специалистом.