Для успешного выполнения задания 3 рекомендуем ориентироваться на основные признаки ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ РАЗНОВИДНОСТЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА.
РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ выражается в письменной и устной формах. Цель её – общение. Сфера разговорной речи – беседа со знакомыми людьми в неофициальной обстановке.
Речевая ситуация отличается естественностью и простотой, собеседники не задумываются над строением высказываний и их лексическим наполнением. В этой функциональной разновидности языка ярко проявляется характер отношений между собеседниками.
Разговорная речь допускает слова и выражения, придающие общению непринуждённую тональность; часто встречаются выразительные слова и сочетания слов, которые в толковых словарях оцениваются пометкой «разг.».
В разговорной речи часто используются слова с суффиксами оценки, особенно с уменьшительно-ласкательными суффиксами: свечечка, свечка (нейтр. свеча); окошечко, окошко (нейтр. окно) и т.д.
Для разговорной речи характерны простые предложения, диалогическая форма речи, обращения, прерванные (недоговорённые) предложения, различного рода вставки.
Содержание разговорной речи, звучащей при непосредственном общении, восполняется обстановкой речи. Поэтому разговорной речи присущи неполные предложения: в них находит выражение лишь то, что дополняет реплики собеседника новой информацией, развивающей тему речи.
НАУЧНЫЙ СТИЛЬ обслуживает сферу науки.
Цель – сообщение, научная информация о природе, человеке, об обществе. Научным стилем пишут монографии, учебники, статьи на научные темы и т.д. Научный стиль наиболее ярко проявляется в письменной форме речи.
Для научного стиля речи характерно:
в лексике – употребление терминов и абстрактных слов; полностью исключена эмоциональная лексика, фразеологизмы разговорного характера и т.д.;
в морфологии – широкое использование отглагольных существительных, причастий и деепричастий; преобладание родительного и именительного падежей имени существительного, глагольных форм настоящего времени 3-го лица и др.;
в синтаксисе – употребление сложных предложений, в том числе многокомпонентных, и др.
Научный стиль должен обеспечить ясность, точность, логичность и доказательность изложения.
ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ обслуживает деятельность государственных учреждений. Все постановления, законы, договоры, протоколы, заявления и т.д. составляются на основе официально-делового стиля.
Речевая ситуация – официальная обстановка государственных учреждений.
Для официально-делового стиля характерны свои термины (постановление, протокол, резолюция и т.д.) и устойчивые сочетания (принять решение, считать недействительным, следует указать, следует иметь в виду и т.д.).
В официально-деловой речи не употребляется эмоционально окрашенная лексика.
ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ характерен для периодической печати (газет, журналов и др.), литературно-критических книг и статей, для выступлений на общественно-политические темы в какой-либо аудитории при непосредственном контакте с адресатами речи, а также для выступлений по радио, телевидению и т.д.
Речевая ситуация – официальная. Основная задача – воздействие на адресата с целью побудить его к действию, размышлениям и т.д. Основные темы – общественно-политические и морально-этические.
Естественно, что в выступлениях на общественно-политические темы много соответствующей лексики и специфических фразеологизмов: общество, дебаты, парламент, жёсткие меры, социальный взрыв, стоять на страже и т.д.
В целях воздействия на адресата речи в публицистике широко используются слова и выражения, имеющие положительно-оценочную (доблестный, замечательный и т.д.) или отрицательно-оценочную окраску (лживое человеколюбие, молодчики, жёлтая пресса и т.д.).
Публицистическая речь в выборе языковых средств более свободна, чем научная и официально-деловая. В публицистике уместны пословицы, крылатые выражения, фразеологизмы, изобразительно-выразительные средства (сравнения, метафоры и др.), разговорная лексика и проч.
Публицистический стиль характеризуется широким употреблением вопросительных (часто риторических вопросов) и восклицательных предложений, наличием обращений и проч.
ЯЗЫК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ (прозы и поэзии).
Цели – сообщение определённой информации и эмоционально-эстетическое воздействие на читателя.
В произведениях писатели и поэты повествуют о жизни народа, раскрывают духовный мир героев, передают своеобразие их речи, создают яркие картины родной природы.
В художественной речи широко употребляется образная (живописующая), экспрессивная (выразительная) и эмоциональная лексика и фразеология.
Язык художественной литературы отличается разноплановостью, стилистическим многоцветием. В художественную речь легко проникают элементы других стилей, если они необходимы для реализации определённых целей и задач. Так, для воссоздания исторической эпохи писатели используют историзмы (или архаизмы), для описания жизни людей какой-либо местности – диалектизмы и т.д.
Задание 3
Обратите внимание! Отглагольные имена существительные – это имена существительные, обозначающие опредмеченное действие (состояние, процесс), то есть представляющие его в отвлечённом смысле. Есть широкое и узкое понимание термина «отглагольные существительные». Узкое понимание (оно более привычное, традиционное) заключается в том, что под отглагольными именами существительными подразумеваются только имена существительные, непосредственно образованные от глаголов: решение, выход и др.
Обратите внимание! При выполнении задания 3 ЕГЭ по русскому языку форма числа употребляемых в утверждениях слов не является определяющей при выборе правильного ответа. Важны содержание утверждений, а также соответствие приводимых примеров выдвигаемым тезисам. Например: Выразительность текста обеспечивается синтаксическими средствами и приёмами, среди которых – ряды однородных членов предложения, инверсия, вводные слова; Обобщённо-абстрактный характер речи автора обуславливает употребление следующих типов синтаксических конструкций: неопределённо-личных и безличных предложений, а также вставной конструкции.
Обратите внимание! Само наличие примеров в микротексте не подвергается сомнению. Однако представленные примеры могут не соответствовать заявленному в утверждении тезису. В таком случае данное утверждение не является правильным ответом.
Обратите внимание! По отдельным предложениям микротекста нельзя определять его стилевую принадлежность. Необходимо восприятие микротекста целиком, понимание его адресата, намерений автора и т. д. Именно это помогает чётко разграничить, например, научный и публицистический стиль. Граница между этими стилями часто не представляется фиксированной. В реальной речевой практике встречаются тексты, имеющие признаки и того, и другого стиля. Однако в рамках ЕГЭ по русскому языку отбираются тексты с более ярко выраженными стилевыми признаками.
Задание 23
Задание 23 ЕГЭ по русскому языку связано с информационной обработкой авторского текста большого объёма. В данном тексте сохранены все особенности авторского стиля. При выполнении задания 23 необходимо быть более внимательными к предлагаемому контексту. Отдельные слова, конструкции, утверждения героев можно понять только в контексте, узком и широком.
Например, при выполнении задания 23 по тексту М.В. Глушко одним из верных утверждений является утверждение:
«Евгения Ивановна сидела за столом не раздеваясь, потому что в комнате было холодно, плита не топилась».
Обратимся к исходному тексту, в котором находим предложение: «Дверь почему-то оказалась открытой, в тёмной комнате было холодно, плита не топилась; за столом, кинув на клеёнку руки, сидела Евгения Ивановна в ватнике и платке, смотрела на холодную плиту». Несмотря на то что в предложении отсутствуют прямо указанные средства причинно-следственной связи между явлениями, читателю нетрудно, представив картину происходящего, установить данную связь. Перед нами художественный текст, в котором ничего не бывает случайным, значима каждая деталь. Таким образом, целостное восприятие текста даёт все основания для признания выше сформулированного утверждения верным. То же самое касается используемого в одном из верных утверждений сочетания «счастливый конец». Несмотря на то что муж героини возвратился с войны без ноги, на фоне истории с Евгенией Ивановной это возвращение можно охарактеризовать словами «счастливый конец», поскольку человек в итоге оказался жив. Кроме того, важно понимать целеполагание того, кто рассказывает нам историю со «счастливым концом». Это была Ипполитовна, которая старалась утешить Евгению Ивановну, помочь ей во что бы то ни стало справиться со страшным горем.
Обратите внимание! В задании 23 при передаче смысла прочитанного текста разработчики КИМ используют синонимическое богатство русского языка, то есть подбирают к некоторым словам исходного текста слова-эквиваленты. Самое главное в этом процессе – сохранить общее содержание прочитанного текста. Например, основанием для утверждения «Со времён Первой мировой войны Ковалёв был лучшим наводчиком артиллерийского оружия» послужило исключительно предложение 15 исходного текста: «Во время Первой мировой войны Ковалёв служил в артиллерии и уже тогда считался выдающимся наводчиком».
Задание 24
Определение типа речи при выполнении задания 24 ЕГЭ по русскому языку основывается на ведущих признаках. Так, если во фрагменте текста есть герои и указаны те или иные их действия, то в отношении такого фрагмента текста применяется следующая формулировка:
«В предложениях… представлено повествование». При этом подобная характеристика не исключает присутствия элементов и других типов речи, однако данные элементы не являются ведущими, а играют лишь вспомогательную роль.
Обратите внимание!
При выполнении задания 24 необходимо обращать внимание на слова «ПРЕДСТАВЛЕНО» и «СОДЕРЖИТСЯ».
Если используется слово «представлено», то подразумевается, что указанный тип речи является ведущим;
если используется слово «содержится», то подразумевается, что указанный тип речи – один из многих в обозначенном фрагменте текста.
При этом в каждом утверждении задания 24 указывается фрагмент текста (в виде одного предложения, двух или более предложений). Указание на тот или иной тип речи относится к фрагменту тексту, а не к отдельным его предложениям.
Обратите внимание! Союз «а» в русском языке не всегда несёт функцию противопоставления. Выполнять задание 24 необходимо не на формальном основании наличия или отсутствия определённого средства связи, а на основании реальных смысловых отношений между предложениями. Например: (15) Человек способен на все крайности: увидя, что с полученными небольшими деньгами он не может вести жизнь, как прежде, он с горя может прокутить вдруг то, что ему дано на долговременное содержание. (16) А потому наставьте его, как ему изворотиться именно с той самой помощью, которую вы принесли ему, объясните ему истинное значение несчастья, чтобы он видел, что оно послано ему затем, дабы он изменил прежнее житие свое, дабы отныне он стал уже не прежний, но как бы другой человек и вещественно, и нравственно (в данном случае союз «а» не создаёт противопоставления).