1 | Жат сөздерге қазақ тілінде балама табу, аударма тәсілдері | а) аялдама, ұшақ, сауалнама, кеңсе, желі, әдістеме, салық, әлеует, құқық, қағидат, жарнама, егемен, үрдіс, заңгер, әкім, құзырет; ә) теңгерім – баланс, төрешілдік – бюрократизм, тәсім – схема (2015), телнұсқа – дубликат, түпнұсқа – оригинал, төлнұсқа – подлинник, қуыным – иск (2013), талап – претензия, біріздендіру – унификация, рұқсаттама – допуск, рұқсатнама – пропуск, түйін - резюме |
2 | Жат сөздерге қазақ тілі қосымшаларын жалғау тәсілі | Аккредиттеу, аттестаттау, наградтау (2015), электрондық, автоматтандырылған, нормалау, депутаттық, экрандау, педагогикалық, министрлік, спортшы |
3 | Жат сөздерге қазақ тілі сөздерін қосу, тіркестіру тәсілі | Биосүзгі, автобекет, авиакәсіпорын, теледидар, аға инженер, газқұбыр, зообақ, инфросәуле, мектеп-интернат |
3 | Жат сөздерді қазақ тілінің заңдылығына сәйкестендіріп алу тәсілі | а) кітап, молда, мешіт, дәптер, рақмет, құдірет; ә) кереует, самаурын, болыс, кірпіш, шәйнек; б) нөмір, нөл, пойыз, тауар, зауыт, мәрмәр, пошта, режім, кәбіл, тәбіл, төкір, сілесір, мәшине, рөл, батарей, бөшке, жәрмеңке; в) Қытай, Жапония, Үндістан, Ресей, Мәскеу, Түркия, Ыстанбұл, Моңғолия, Ұлан-Батыр,Еуропа, Мысыр, Мажарстан, Қабыл, Либия, Түрікменстан |
4 | Жат сөздердің орыс тіліндегі нұсқасын өзгертпей пайдалану тәсілі | а) Музей, архив, консультант, гимн, фонтан, авария, театр, банк, ревизор, теннис, вокзал, регламент, абзац, аудитория; ә) Киев, Грузия, Швеция, Израиль, Ливан |