СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

« The Images of women in English and Russian proverbs »

Нажмите, чтобы узнать подробности

The purpose of research: to study the most used proverbs about women, existing in English and Russian sources distribute them thematically and conduct a comparative analysis of the image of a woman created by English and Russian folklore.

Просмотр содержимого документа
«« The Images of women in English and Russian proverbs »»

 «The Image of women in Russian and English proverbs»       Made by : Sycheva Angelina, 1 1 B form   МОУ»Lyceum № 107» Supervisor Korolkova A.V.

«The Image of women in Russian and English proverbs»

Made by :

Sycheva Angelina,

1 1 B form

МОУ»Lyceum № 107»

Supervisor

Korolkova A.V.

The relevance of the topic   loss of the original image of a woman in our time     Research hypothesis     image of women in English and Russian proverbs are different

The relevance of the topic

loss of the original image of a woman in our time

  • Research hypothesis

image of women in English and Russian proverbs are different

Purpose to study the most  used proverbs about a Woman and conduct a comparative analysis Highlight the main Groups of proverbs in English and Russian Find similarities and Differences in the system Of female image Prove their difference

Purpose

to study the most

used proverbs about a

Woman and conduct

a comparative analysis

Highlight the main

Groups of proverbs

in English and Russian

Find similarities and

Differences in the system

Of female image

Prove their difference

The role of women In society Russian proverbs Were studied over 250 135 proverbs were Considered in English

The role of women

In society

Russian proverbs

Were studied over

250

135 proverbs were

Considered in

English

Proverbs  English proverbs do not pay much attention to family ties and age-related relationships in the family. In Russian, statements about a woman in a general sense, and about her specific role in the family and society on her external and internal qualities, all this is reflected more brightly, broadly, comprehensively.

Proverbs

English proverbs do not pay much attention to family ties and age-related relationships in the family.

In Russian, statements about a woman in a general sense, and about her specific role in the family and society on her external and internal qualities, all this is reflected more brightly, broadly, comprehensively.

Proverbs about grandmoher, mother and wife Материнская молитва со дна моря вынимает (достает). Жену бей, так щи вкусней.  Бабушка старенька, а денег у нее маленько.  A mother’s love is best of all.  All are good lasses, but whence come the bad wives.  Doted daughters make daddling wives.

Proverbs about grandmoher, mother and wife

  • Материнская молитва со дна моря вынимает (достает).
  • Жену бей, так щи вкусней.
  • Бабушка старенька, а денег у нее маленько.
  • A mother’s love is best of all.
  • All are good lasses, but whence come the bad wives.
  • Doted daughters make daddling wives.
In the proverbs of the Russian and English languages, the view on the woman’s role, on her external and internal qualities, on her emotional state coincides. But in the Russian language all this is reflected more brightly, broadly, comprehensively.

In the proverbs of the Russian and English languages, the view on the woman’s role, on her external and internal qualities, on her emotional state coincides.

But in the Russian language all this is reflected more brightly, broadly, comprehensively.

Proverbs Russian proverbs About female work English proverbs У трудолюбивой доярки и дела ярки.  About divination There is no proverbs on these topics.  Баба ворожила, да надвое положила . About evil spirit of women Баба-Яга костяная нога: в ступе едет, пестом погоняет, помелом след заметает

Proverbs

Russian proverbs

About female work

English proverbs

У трудолюбивой доярки и дела ярки.

About divination

There is no proverbs on these topics.

Баба ворожила, да надвое положила .

About evil spirit of women

Баба-Яга костяная нога: в ступе едет, пестом погоняет, помелом след заметает

Image of angry wife In Russian   Proverbs this topic   expressed evil, despair hope to death evil   wives. Перед злою женою сатана – младенец непорочный.  Women are like wasps in their anger.  In English - a wife   compares with objects inhuman nature in mostly with Satan and   the devil

Image of angry wife

In Russian

  Proverbs this topic

  expressed

evil, despair

hope

to death evil

  wives.

Перед злою женою

сатана – младенец

непорочный.

Women are like

wasps in their anger.

In English - a wife

  compares with

objects

inhuman

nature in

mostly

with Satan and

  the devil

Proverbs   Containing own   female names  Russians proverbs turned out to be   rich in name contents Акулина  Федосеевна до чужих ребят  милосердна.  Joan is good as my lady  in dark.  There are small number of such  proverbs in English

Proverbs

  Containing own

  female names

Russians

proverbs

turned out to be

  rich in

name contents

Акулина

Федосеевна

до чужих ребят

милосердна.

Joan is good

as my lady

in dark.

There are small

number of such

proverbs in English

Analysis of the complete semantic similarity of proverbs. Russian proverbs English proverbs Материнская ласка конца не знает. A mother’s love never ages.

Analysis of the complete semantic similarity of proverbs.

Russian proverbs

English proverbs

Материнская

ласка конца не

знает.

A mother’s love never ages.

Individual values matching in languages   Meaning of proverbs Russian proverbs Woman pretense English proverbs Гонит девка молодца, а сама прочь нейдёт. Not all revelation with wife  Saying «no» a woman shakes her head lengthwise . Не всякую муж жене правду сказывает. A woman should stay at home He that tells his wife news, is but newly-married . Бабе дорога – от печи до порога. A woman’s place is in the home.

Individual values matching in languages

Meaning of proverbs

Russian proverbs

Woman pretense

English proverbs

Гонит девка молодца, а сама прочь нейдёт.

Not all revelation with wife

Saying «no» a woman shakes her head lengthwise .

Не всякую муж

жене правду

сказывает.

A woman should stay at home

He that tells his wife news, is but newly-married .

Бабе дорога – от

печи до порога.

A woman’s place

is in the home.

Individual values matching in languages   Meaning of proverbs Russian proverbs It is bad, when the woman dominate English proverbs  Дал муж жене волю – не быть добру. Woman does everything in her own way It’s a sad house where the hen crows louder than the cock. Жена мужа не бьёт, а под свой нрав ведёт. Woman domestic work Man is the head, but woman turns it.   Доброй жене домоседство не мука.  The foot on the cradle and hand on the distaff is the sign of a good wife.

Individual values matching in languages

Meaning of proverbs

Russian proverbs

It is bad, when the woman dominate

English proverbs

Дал муж жене

волю – не быть

добру.

Woman does everything in her own way

It’s a sad house

where the hen

crows louder than

the cock.

Жена мужа не

бьёт, а под

свой нрав

ведёт.

Woman domestic work

Man is the head,

but woman turns

it.

Доброй жене

домоседство не

мука.

The foot on the cradle

and hand on the

distaff is the sign of a

good wife.

Analysis similarities English   and Russians   proverbs Proverbs of   Two nationalities brings them  together   artistic originality Same structure English  and Russian proverbs Rapprochement proverbs promotes in a certain degree and type   buildings sentenсes Proverbs and idioms of both   Nationalities Are different in stylistic features

Analysis

similarities

English

  and Russians

  proverbs

Proverbs of

  Two nationalities

brings them

together

  artistic

originality

Same structure

English

and Russian

proverbs

Rapprochement

proverbs

promotes

in a certain

degree and type

  buildings

sentenсes

Proverbs and

idioms of both

  Nationalities

Are different in

stylistic

features

Conclusion The hypothesis was confirmed, as the basis of English proverbs about women are examples of life experience. And at the heart of Russian proverbs are mainly family ties and age relations in the family.

Conclusion

The hypothesis was confirmed, as the basis of English proverbs about women are examples of life experience. And at the heart of Russian proverbs are mainly family ties and age relations in the family.

СПАСОБО ЗА ВНИМАНИЕ!

СПАСОБО ЗА ВНИМАНИЕ!