СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Театрализованное мероприятие на немецком языке

Нажмите, чтобы узнать подробности

Данный файл содержит разработку внеклассного театрализованного мероприятия на немецком языке по сказкам братьев Гримм.

Просмотр содержимого документа
«Театрализованное мероприятие на немецком языке»

Внеклассное театрализованное мероприятие на немецком языке «Дорогою добра…», посвященное сказочному творчеству братьев Гримм для обучающихся 4-6 классов.

Цель: формировать языковую компетенцию учащихся, повысить мотивацию к изучению немецкого языка.

Задачи:1. расширить и систематизировать лексический запас уч-ся.

2.Развивать творческие способности и логическое мышление обучающихся.

3.Воспитывать положительное отношение к изучению немецкого языка.

4.Прививать интерес к немецкой литературе.

5. Прививать любовь к такому жанру народного творчества, как сказка. 
6. Расширение общего кругозора учащихся за счет разнообразной аутентичной информации о стране изучаемого языка и с воспитанием у них заинтересованного и эмоционального отношения к этой информации. 
7. Познакомить учащихся с выдающимися сказочниками Германии братьями Гримм и их сказками. 


На сцене атрибуты летнего леса, слышится пение птиц. Красная Шапочка собирает цветы. В углу сцены (или внизу)в кресле сидит Бабушка и вяжет носок. Красная Шапочка имитирует стук в дверь. Идет беседа из сказки

-Wer ist das da?

-Hier bin ich, Rotkäppchen. Ich habe Kuchen und Milch für dich.

-Mache die Tür auf, Rotkäppchen.

Заходит Красная Шапочка.

-Guten Tag, Grossmutter

-Guten Tag, Rottkaeppchen.

- Wie geht es dir und was machst du heute?

-Danke. Mir geht es gut. Ich lese Maerchen von Gebrueder Grimm.

-Welche Maerchen?

-Die Brueder Grimm haben 191 Maerchen geschrieben. -Ihr, Kinder, kennt die Maerchen von Gebrueder Grimm?

На экране появляются картинки из знаменитых сказок братьев Гримм («Бременские музыканты», «Белоснежка и семь гномов», «Заяц и еж», «Волк и семеро козлят» , «Горшочек каши» и т.д.)

Бабушка, обращаясь к зрителям:

-Wie heissen diese Maerchen?

Красная Шапочка:

- Grossmutter, Jacob und Wilhelm Grimm haetten bestimmt selber Maerchen gern gehabt. Erzaelle unseren Gaesten etwas von Ihnen.

-Na,gut. Hoert zu.

Идет презентация о братьях Гримм.

Слышится стук в дверь.

Бабушка:

-Wer ist da? Rotkaeppchen, mach die Tuer auf.

Входят герои сказок «Волк и семеро козлят», «Заяц и ёж».

-Wir sind gekommen, um euch unsere Maerchen zu zeigen.

Сначала зрители смотрят сказку «Волк и семеро козлят».

Der Wolf und die sieben jungen Geißlein”

На сцене играют семеро козлят. Входит коза и говорит:

-Liebe Kinder, ich muß hinaus in den Wald. Seid brav, schließt die Tuere gut zu und past auf den Wolf auf!

Die Geißlein: - Liebe Mutter, wir wollen uns schon in acht nehmen, du kannst ohne Sorge fortgehen

Коза ушла, козлята резвятся под веселую музыку.

Раздается громкий стук в дверь (из-за кулис), музыка прекращается.

Волк (грубым голосом, выглядывая из-за кулис):

-Macht auf, ihr lieben Kinder, eure Mutter ist da und hat jedem von euch etwas mitgebracht!

Козлята, прижавшись друг к другу:

-Wir machen nicht auf ,du bist nicht unsere Mutter. Die hat eine feine und liebliche Stimme, deine Stimme aber ist rauh. Du bist der Wolf!

В углу сцены зрителям видно, что волк ест мел. Подходит к кулисам, стучится и говорит нежным голосом:

-Macht auf, ihr lieben Kinder, eure Mutter ist da und hat jedem von euch etwas mitgebracht!

Волк машет черными лапами, козлята это видят.

Козлята:

-Wir machen nicht auf! Unsere Mutter hat keinen schwarzen Fuß wie du. Du bist der Wolf!

Из-за кулис зрителям видно, что волк мажет лапы мукой. Снова стучит в дверь к козлятам и говорит нежным голосом:

-Macht auf, Kinder, euere Mutter ist heimgekommen und hat jedem von euch etwas aus dem Wald mitgebracht!

Козлята:

-Zeig uns zuerst deine Pfote

Волк показывает козлятам лапы в муке. Козлята открывают дверь. Волк бегает за козлятами, ловит их, они убегают за сцену.

В следующей сцене коза возвращается домой. На сцене беспорядок. Она зовет козлят:

-Liebe Kinder? Wo seid ihr?

Коза находит одного козленка.

Козленок:

-Komm, ich zeige dir, wo die anderen sind.

Коза и козлята уходят. Звучит веселая музыка. Коза и семеро козлят возвращаются на сцену, кланяются зрителям.

На сцене появляются герои сказки “Заяц и еж».

Адаптированная сказка на немецком языке “Der Hase und der Igel”.

Действующие лица:

ЁЖ

Ежиха

Заяц

На экране светит солнце, поют птицы. На сцене еж, ежиха.

Ёж: -Ein schoener Tag ist heute! Die Sonne scheint. Die Voegel singen. Also ich gehe spazieren!

Ежиха: -Sieh mal, wie gross schon unsere Rüben im Feld sind!

Igel: -Gut, mal sehe. (Идёт, насвистывает песенку. Вдруг видит Зайца на грядке, жующего капусту.)

Igel: -Hallo, Hase! Wie schmeckt der Kohl?

Hase: -M-m-m-… Es schmeckt gut. Und was machst du hier?

Igel: -Ich gehe spazieren.

Hase: (насмешливо) -Spazieren? Mit deinen kurzen krummen Beinchen?

Igel: -Was? Ich kann aber mit meinen Beinchen schneller laufen als du!

Hase: -Du? Ha-ha-ha! Na gut. Lasst uns um die Wette laufen!

Hase:- Es kann gleich losgehen.

Igel: -Nein, nein, nein. Nicht so schnell. Ich will zuerst zu Hause fruehstuecken. Dann bin ich gleich wieder da.

Hase: -Na gut. Aber nicht sehr lange.

Ёж прибегает к Ежихе.

Igelin: -Was ist los?

Igel: -Ich will mit dem Hasen um die Wette laufen.

Igelin: -Igel! Bist du verrueckt?

Igel: -Sei doch still, Igelin! Pass auf! Wir laufen um die Wette auf dem Feld. Der Hase laeuft in einer Grube, und ich – in der anderen. Du sitzt am anderen Ende der Grube. Wenn der Hase heranlaeft, sagst du: “Ich bin schon da!” Hast du verstanden?

Igelin: -Ja, ja. Ich habe alles verstanden.

Ёж подводит ежиху к правому краю сцены.

Igel: -Setz dich! Sei Still!

Ёжиха остаётся у края сцены, а Ёж бежит к противоположному концу сцены

Igel: -Ich bin schon da!

Hase: -Gut. Es kann losgehen. Ich zähle bis drei. Eins, zwei, drei, los!

Заяц бежит в сторону Ежихи, Ёж делает только один шаг и остаётся на месте

Igelin: -Ich bin schon da!

Hase: -Was? Igel? Schon da? Noch einmal laufen!

Igelin: -Mit Vergnuegen, Hase.

Hase: -Eins, zwei, drei, los!

Заяц бежит в сторону Ежа, Ежиха остаётся на месте

Igel: -Ich bin schon da!

Заяц бегает ещё несколько раз туда и обратно, пока не падает в изнеможении посередине сцены

Igel: -Wo ist der Hase? Ich warte schon lange auf ihn,

Тихонечко приближается к Зайцу.

Igel: -Da ist der Hase! (Трогает Зайца.) Der Hase hat sich totgelaufen!

Igelin: (обращается в зрительный зал) -Er war so dumm! Er wusste nicht, dass der Igel und die Igelin gleich aussehen!

Igel: (также обращается в зал) -Und das weiß doch aller Welt!

Ёж и Ежиха кланяются и уходят. Занавес.



На сцену выходят Красная Шапочка и бабушка. Говорят по очереди:

-Die Maerchen von Gebrueder Grimm sind von allen beliebt. Sie sind lustig und lehrreich, gutherzig und klug. Lest Maerchen von Gebrueder Grimm und seid gutherzig und klug!



На сцену выходят все герои сказок и поют песню "Сказки гуляют по свету"

1
Сказки гуляют по свету, 
Ночь запрягая в карету. 
Сказки живут на полянах, 
Бродят на зорьке в туманах. 

А принц Белоснежку полюбит. 
А жадность Кащея погубит... 
Пусть Зло на проделки хитро, 
Но все ж побеждает Добро! 

2
Мир озарив чудесами, 
Сказки летят над лесами, 
На подоконник садятся, 
В речки, как в окна, глядятся. 

А Золушку выручит фея, 
Не станет Горыныча Змея... 
Пусть Зло на проделки хитро, 
Но все ж побеждает Добро! 

3
Сказки со мною повсюду, 
Их никогда не забуду. 
Стоит сомкнуть мне ресницы — 
Вмиг Сивка-Бурка приснится. 

А месяц засветится ясный, 
В глазах Василисы Прекрасной... 
Пусть Зло на проделки хитро, 
Но все ж побеждает Добро!

Используемая литература:

  1. Aschenputtel und andrere Maerchen gesammelt von den Bruedern Grimm

1990, Inter Nationes, Bonn

Напечатано: SDV Saarbruecker Druckerei und Verlag GmbH, Saarbruecken

  1. Г. В. Яцковская, Н. П. Каменецкая Книга для учителя к учебнику немецкого языка для 3 класса школ с углубленным изучением немецкого языка, Просвещение,1989г.

  2. С. Н. Савина Внеклассная работа по иностранным языкам в средней школе, Просвещение, 1991г.

  3. Интернет-ресурсы для картинок в презентации


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!