СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
Правильное питание /Die richtige Ernährung
Richtig Essen ist nicht leicht. Die Verdauungskrankheiten sind heute ein wichtiges Problem für Ärzte.
Die Menschen essen gewöhnlich 3 oder 4 Mal pro Tag. Aber nicht alle Nahrungsmittel sind nützlich. Außerdem essen einige Menschen unregelmäßig und die Pause zwischen den Ernährungen ist sehr lang. Andere lesen oder plaudern beim Essen. Das schadet auch der Gesundheit.
Gut servierter Tisch beeinflusst guten Appetit, deshalb bevorzugen die Menschen einen Tisch schön und akkurat zu servieren, um dann mit großem Vergnügen ihr Mittagsbrot zu essen.
Die verdorbenen Produkte spielen eine negative Rolle für die menschliche Gesundheit. Und man muss aufmerksam sein, um nur frische Nahrungsmittel mit nicht vollendetem Verfallsdatum in den Geschäften zu kaufen.
Die richtige Nahrung muss unbedingt vitaminreich sein. Am Morgen ist sehr gesund für die Kinder und Erwachsenen einen Brei zu essen. Er ist sehr nützlich und nahrhaft. Auf dem ersten Platz steht natürlich ein Haferbrei, weil er an vielen Vitaminen reich ist.
Man muss regelmäßig Obst und Gemüse essen. Sie sind auch sehr gesund für unseren Organismus. Aber einige von ihnen haben zu viel Kohlenhydraten, zum Beispiel Kartoffel. Solche Gemüse muss man nicht oft essen.
Milchprodukte sind auch eine gesunde Nahrung, besonders für Kinder. Fisch hat viele Eiweißstoffe und ist auch sehr nahrhaft. Das ist ein leichtes Essen.
Nüsse helfen der Arbeit des Gehirnes und des ganzen Organismus. Die Studenten und Schüler bevorzugen sie zu essen, um den Erfolg beim Studium zu erreichen.
Einige Fleischsorten, zum Beispiel Schweinefleisch oder Schaffleisch, schaden unserer Gesundheit, weil sie zu fett sind. Hühnerfleisch und Kalbsfleisch sind dagegen sehr nützlich. Die Kranken müssen die Brühe aus diesen Fleischsorten essen, um schnell über den Berg zu sein.
Außerdem muss man nicht vergessen, dass Alkohol und Tabak die Gesundheit abschwächen. Deshalb müssen die Menschen sich von den schädlichen Gewohnheiten befreien.
Auf dem richtigen Verdauungsprozess beeinflusst eine gesunde Kost. Und die Menschen müssen richtig essen. Leider ist das sehr schwer, aber wichtig, um kräftig und gesund zu sein und lange Zeit ohne Krankheiten zu leben.
Правильное питание
Правильно питаться не просто. Сегодня заболевания системы пищеварения являются одной из главных проблем для врачей.
Обычно люди едят 3-4 раза в день. Но не все продукты полезны. Кроме того, некоторые питаются нерегулярно и с большими перерывами между приемами пищи. Другие читают и болтают вовремя еды. Все это также вредно для здоровья.
Хорошо сервированный стол влияет на аппетит, поэтому люди предпочитают красиво и аккуратно его украсить, чтобы потом с большим удовольствием пообедать.
Просроченные продукты играют негативную роль в здоровье человека. Нужно быть очень внимательным и выбирать в магазинах только свежие продукты питания с не истекшим сроком годности.
Правильная пища непременно должно быть богата витаминами. По утрам очень полезно для детей и взрослых есть кашу. Она очень питательна. На первом месте стоит, конечно же, овсяная каша, потому что ней огромное количество витаминов.
Также нужно регулярно есть овощи и фрукты, ведь они тоже очень полезны для нашего организма. Но в некоторых из них слишком большое количество углеводов, например в картофеле. Такие овощи нельзя есть слишком часто.
Молочные продукты очень полезны, особенно для маленьких детей. Рыба богата белками и очень питательна. Это легкая еда.
Орехи помогают в работе мозга и всего организма. Студентам и школьникам рекомендуется их есть, чтобы добиться успехов в учебе.
Некоторые сорта мяса, такие как свинина или баранина вредны для здоровья, так как они слишком жирные. Куриное мясо и телятина, напротив, полезны. Больным необходимо есть бульон из таких сортов мяса, чтобы быстрее пойти на поправку.
Кроме того, нельзя забывать, что алкоголь и табак ослабляют наше здоровье. Поэтому люди должны избавляться от вредных привычек.
На процесс пищеварения оказывает влияние здоровая пища. Люди должны питаться правильно. К сожалению, сделать это трудно, но важно, чтобы оставаться сильным и здоровым и прожить много лет без болезней.
Мое любимое занятие в свободное время. Мои каникулы./Meine liebste Freizeitbeschäftigung. Meine Ferien.
Freizeit bedeutet für alle Menschen Entspannen, Abschalten von Problemen. Das heißt aber nicht, dass sie total faulenzen mögen. Im Gegenteil, sie bevorzugen etwas Interessantes zu machen, was ihnen gefällt, und nicht, was man machen soll. Man kann seinen Interessen nachgehen, Abenteuer erleben, die man sich wegen Zeitnot nicht leisten kann.
Для всех людей свободное время означает расслабление, отстранение от проблем. Однако это не значит, что хочется просто ничего не делать. Наоборот, люди предпочитают делать что-нибудь интересное, то, что им нравится, а не то, что обязаны. Можно следовать своим интересам, встретиться с приключениями, которые невозможно было себе позволить из-за недостатка времени.
Fast jeder Mensch hat ein oder viele Hobbys. Meine liebste Freizeitbeschäftigung ist Lesen. Ich lese Bücher von Kindheit an. Mit 12 Jahren begann ich ernste Bücher von Dickens, Duma, Tolstoi, Dostojewski zu lesen. Ich las jedes Buch nicht nur einmal, ich las es mehrere Male. Wie spannend wurde dort die Welt geschildert!
Почти у каждого человека есть одно или несколько хобби. Мое самое любимое занятие в свободное время — чтение. Я читаю книги с детства. С 12 лет я начал читать серьезные книги Диккенса, Дюма, Толстого, Достоевского. Каждую книгу я перечитывал несколько раз. Как увлекательно там описывался мир!
In den Ferien haben wir gewöhnlich mehr Freizeit. Spaziergehen, Bücher lesen, Sport treiben, Wandern – das Angebot kennt keine Grenzen wie unsere Phantasie. Was die Jugendlichen betrifft, so ziehen sie heutzutage am liebsten vor, im Internet stundenlang zu surfen oder Computerspiele zu spielen. Was mich angeht, so mache ich Vieles gern. Ich lese, sehe fern, treffe mich mit Freunden, gehe ins Theater und Kino und treibe auch Sport mit Vergnügen. Ich will mich weiterbilden, wenn es um interessante Dinge geht.
На каникулах у нас обычно больше свободного времени. Ходить на прогулки, читать книги, заниматься спортом, путешествовать – выбор не имеет границ, как и наша фантазия. Что касается молодежи, то им сегодня больше всего нравится часами сидеть в интернете или играть в компьютерные игры. Если говорить обо мне, у меня много любимых занятий. Я с удовольствием читаю, смотрю телевизор, встречаюсь с друзьями, хожу в театр и кино и занимаюсь спортом. Я хочу получать новые знания, если речь идет об интересных вещах.
Ich reise sehr gern und jede Reise bringt viele Eindrücke. Es ist spannend und interessant, neue Landschaften zu sehen und neue Bekanntschaften zu machen. Zu meinem schönsten Erlebnis aus den vorigen Sommerferien zählt die Wanderung aufs Land. Es war so schön für einige Tage ins Grüne zu fahren, in der Sonne zu liegen, im See zu baden, Pilze und Beeren im Wald zu sammeln. Meine Freunde angelten gern. Wir nahmen das Allernötigste mit und transportierten unser Gepäck mit unseren Fahrrädern. Wir schlugen das Zelt auf und machten das Feuer an. Wenn es schon dunkel wurde, saßen wir um das Feuer, spielten Gitarre und sangen. Es war so schön ein bisschen weit von der Zivilisation zu hausen.
Я очень люблю путешествовать, и каждое путешествие приносит много впечатлений. Видеть новые края и заводить знакомства очень увлекательно и интересно. К самому прекрасному событию прошедших летних каникул относится туристический поход в сельскую местность. Это было так здорово, на несколько дней выехать на природу, лежать на солнце, купаться в озере, собирать грибы и ягоды в лесу. Мои друзья с удовольствием ловили рыбу. Мы взяли все необходимое с собой и везли наши вещи на велосипедах. Мы установили палатку и развели костер. Когда стало уже темно, мы сели вокруг костра, играли на гитаре и пели. Было просто прекрасно побыть немного вдали от цивилизации.
Umwelt – Окружающая среда
Все мы живем на нашей планете, однако далеко не все думают и заботятся об окружающей среде. Понятие «окружающая среда» подразумевает, с одной стороны, природные условия в конкретной местности, а с другой стороны – их экологическое состояние. Естественная природная среда оказывает большое и непосредственное влияние на людей. По этой причине наши взаимоотношения с окружающим миром должны носить гармоничный характер. Только это даст людям здоровье и обеспечит гармоничное развитие человеческого общества. | Wir alle leben auf unserem Planeten, aber bei weitem nicht alle denken und kümmern sich um die Umwelt. Der Begriff die „Umwelt“ bezieht sich einerseits auf die Naturbedingungen in einem konkreten Ort und andererseits auf deren ökologischen Zustand. Die natürliche Umwelt übt einen grossen und unmittelbaren Einfluss auf die Menschen. Aus diesem Grund müssen unsere Verhältnisse mit der Umwelt einen harmonischen Charakter haben. Nur das gibt den Menschen die Gesundheit und fördert die harmonische Entwicklung der menschlichen Gesellschaft. |
Человечество оказывает большое влияние на окружающую среду. Во многих случаях это влияние очень негативно. По этой причине защита окружающей среды приобрела важное значение, поскольку проводимые в ее рамках мероприятия снижают губительное влияние людей на окружающую их природную среду. | Die Menschheit übt einen grossen Einfluss auf die Umwelt aus. In vielen Fällen ist dieser Einfluss sehr negativ. Aus diesem Grund ist der Umweltschutz sehr wichtig geworden, weil die in seinem Rahmen durchzuführenden Massnahmen die ruinöse Einwirkung der Menschen auf die Umwelt reduzieren. |
В течение всей своей жизни человеческий организм подвергается непрекращающемуся воздействию различных факторов окружающей среды. Данные факторы окружающей среды оказывают непосредственное влияние на жизнедеятельность, состояние здоровья и продолжительность жизни человечества. Самое важное значение для здоровья людей имеют чистота воздуха, которым люди дышат, и чистота воды, которую они пьют. | Im Laufe des ganzen Lebens unterzieht sich der menschliche Organismus dem dauernden Einfluss von diversen Umweltfaktoren. Diese Umweltfaktoren beeinflussen unmittelbar die Funktionstüchtigkeit, die Gesundheit und die Lebensdauer der Menschheit. Die wichtigste Bedeutung für die Gesundheit der Menschen haben die Reinheit der Luft, die die Menschen einatmen, und die Reinheit des Wassers, das sie trinken. |
Самый большой вклад в загрязнение окружающей среды вносят крупные производственные предприятия, атомные и тепловые электростанции, легковые и грузовые автомобили. В крупных городах недостаточная или плохая переработка отходов, а в деревнях – использование минеральных удобрений, пестицидов и т.п. приводят к существенному загрязнению окружающей среды. Почти 70% загрязнения воздуха в крупных городах возникает вследствие эксплуатации различных транспортных средств. | Den grössten Beitrag zur Verschmutzung der Umwelt leisten grosse Produktionsunternehmen, Kern- und Wärmekraftwerke, Personen- und Lastkraftwagen. In den Grossstädten führen die ungenügende oder schlechte Wiederverwendung der Abfälle und in den Dörfern die Verwendung von Mineraldüngern, Pestiziden etc. zur wesentlichen Verschmutzung der Umwelt. Fast 70% der Luftverschmutzung in den Grossstädten entsteht infolge des Betriebs von diversen Transportmitteln. |
Под загрязнением понимается неблагоприятное изменение окружающей среды, которое ведет к нарушению солнечной радиации, негативному изменению химического и физического состава естественной природной среды и условий существования всех живых существ, включая людей. Вследствие загрязнения происходит разрушение окружающей среды. | Unter der Verschmutzung versteht man eine unfreundliche Veränderung der Umwelt, die zur Gestörtheit der Sonnenstrahlung und einer negativen Modifizierung der chemischen und physikalischen Zusammensetzung der natürlichen Umwelt bzw. der Lebensbedingungen für alle Lebewesen, einschliesslich der Menschen. Infolge der Verschmutzung wird die Umwelt zerstört. |
Физическое загрязнение оказывает влияние на изменение физических свойств окружающей среды. При радиоактивном загрязнении повышается естественный уровень содержания различных радиоактивных веществ в среде. Борьба с радиоактивными загрязнениями и их последствиями – это чрезвычайно сложная задача. | Die physikalische Verschmutzung beeinflusst die Veränderung von physikalischen Eigenschaften der Umwelt. Bei radioaktiven Verschmutzungen erhöht sich der natürliche Anteil diverser radioaktiver Stoffe in der Umwelt. Die Bekämpfung von radioaktiven Verschmutzungen und deren Folgen ist eine ausserordentlich komplizierte Aufgabe. |
Разнообразные шумы также оказывают отрицательное воздействие на всех живых существ. Городской шум укорачивает продолжительность человеческой жизни и вызывает различные заболевания. Шумы мешают людям и в течение рабочего дня, и во время отдыха. | Verschiedene Geräusche üben auch einen negativen Einfluss auf alle Lebewesen aus. Der städtische Lärm macht das Leben der Menschen kürzer und verursacht diverse Krankheiten. Die Geräusche stören die Menschen während des Arbeitstages und am Feierabend. |
Электромагнитные поля оказывают сильное негативное влияние на всех живых существ. Они ухудшают обмен веществ, вызывают функциональные нарушения и другие проблемы. | Elektromagnetische Felder üben einen starken negativen Einfluss auf alle Lebewesen. Sie verschlechtern den Stoffwechsel, rufen funktionelle Änderungen und andere Probleme hervor. |
Химическое загрязнение атмосферы происходит вследствие эксплуатации промышленных предприятий и транспортных средств. Вследствие сжигания угля атмосфера загрязняется. Зимой загрязненный атмосферный воздух над промышленными регионами и крупными городами не пропускает до 50% солнечных лучей, а летом – до 20%. Кроме того, на сегодняшний день на нашей Земле эксплуатируются порядка 550 миллионов автомобилей. В выхлопных газах содержится свыше 200 вредных веществ, загрязняющих наш воздух, почву, воды, фауну и флору. | Chemische Verschmutzung der Atmosphäre erfolgt durch den Betrieb von Produktionsunternehmen und Verkehrsmitteln. Infolge der Kohlenverbrennung wird die Luft verschmutzt. Die schmutzige Atmosphäre über den Industriegebieten und Grossstädten lässt im Winter bis 50% und im Sommer bis 20% von Sonnenstrahlen nicht durch. Ausserdem werden heute auf unserer Erde insgesamt ca. 550 Millionen Autos betrieben. Die Auspuffgase enthalten über 200 Schadstoffe, die unsere Luft, Boden, Gewässer, Tier- und Pflanzenwelt verschmutzen. |
Reisen – Путешествия
Наша жизнь немыслима без путешествий. Поездки (путешествия), которые предпринимают люди, очень сильно различаются. В зависимости от расстояния различают поездки на небольшие и путешествия на большие расстояния. Что касается транспортных средств, то можно выбрать автомобиль, автобус, самолет, поезд, судно и прочее. Выбор определенного транспортного средства зависит от расстояния и возможностей и предпочтений путешественников. Люди предпринимают деловые поездки или отправляются в отпуск в зависимости от того, какие задачи перед ними ставятся, или же исходя из своих собственных планов.
| Unser Leben ist ohne Reisen undenkbar. Reisen, die die Menschen unternehmen, sind sehr unterschiedlich. In Bezug auf die Strecke unterscheidet man Kurz- und Langstreckenreisen. Was die Verkehrsmittel anbetrifft, so kann man ein Auto, einen Bus, ein Flugzeug, einen Zug, ein Schiff etc. wählen. Die Wahl eines bestimmten Verkehrsmittels hängt von der Strecke und von den Möglichkeiten und Bevorzugungen der Reisenden ab. Die Menschen unternehmen Geschäfts- und Urlaubsreisen abhängig von den Aufgaben, die vor ihnen gestellt werden, bzw. von ihren eigenen Plänen.
|
Когда человек планирует какую-либо поездку, то становится необходимым приобрести соответствующие билеты. Всегда целесообразно бронировать их своевременно – тогда можно избежать неприятных и нежелательных ситуаций. На сегодняшний день бронирование и оплата билетов стали совсем простым делом – все можно уладить по телефону и/или через интернет. | Wenn man eine Reise plant, so muss man Fahrkarten bzw. Flugtickets besorgen. Es ist immer zweckmässig, sie rechtzeitig zu buchen, dann kann man unangenehme und unwünschenswerte Situationen vermeiden. Heutzutage sind die Buchung und auch die Bezahlung von Fahrkarten und Flugtickets ganz einfach geworden, alles kann telefonisch und/oder über Internet geregelt werden.
|
Наряду с вышеупомянутыми транспортными средствами существуют и другие возможности. Многие люди с удовольствием путешествуют на своих автомобилях. Некоторые люди часто занимаются пешим туризмом и добираются до намеченной цели пешком. Пеший туризм очень популярен и полезен для здоровья.
| Neben den obengenannten Verkehrsmitteln gibt es auch andere Möglichkeiten. Viele Menschen reisen sehr gerne mit ihren Autos. Einige Menschen wandern oft und erreichen ihre Zielorte zu Fuss. Das Wandern ist sehr gesund und populär.
|
Путешествия – это необыкновенно интересное занятие. Они позволяют нам посещать всевозможные страны, знакомиться с новыми людьми и находить новых друзей, осматривать многочисленные достопримечательности, посещать музеи и театра в разных уголках земного шара и благодаря всему этому всесторонне развиваться. Поездки доставляют удовольствие, приносят большую пользу и являются неотъемлемой составляющей нашей жизни.
| Reisen sind eine unheimlich interessante Beschäftigung. Sie erlauben uns alle möglichen Länder zu besuchen, neue Menschen kennenzulernen und neue Freunde zu finden, zahlreiche Sehenswürdigkeiten, Museen und Theater überall auf Erden zu besichtigen bzw. zu besuchen und sich dadurch allseitig zu entwickeln. Reisen machen Spass, bringen grossen Nutzen und sind ein untrennbarer Teil unseres Lebens. |
Freizeit und Hobby /Свободное время и хобби
Многие дети обычно освобождаются после занятий, а большинство взрослых людей имеют свободное время или свободный вечер после окончания рабочего дня. Понятия «свободное время, досуг» и «свободный вечер» не означают, что в это время люди ничего не делают или же исключительно отдыхают. После школьных занятий дети должны выполнять домашние задания, да и у взрослых найдется достаточно дел. Однако на досуге люди всегда находят свободное время для своих любимых занятий и хобби. Особенно много свободного времени у всех детей и взрослых бывает на каникулах и в течение отпуска. | Viele Kinder sind üblicherweise nach ihrem Unterricht frei und die meisten Erwachsenen haben Feierabend nach dem Ablauf ihres Arbeitstages. Die Begriffe „Freizeit“ und „Feierabend“ bedeuten nicht, dass die Menschen innerhalb dieses Zeitraums nichts machen bzw. ausschliesslich sich erholen. Nach dem Schulunterricht müssen die Kinder noch ihre Hausaufgaben machen, und die Erwachsenen haben auch genug zu tun. Aber in der Freizeit findet man immer etwas Zeit für seine Hobbies und Lieblingsbeschäftigungen. Besonders viel Freizeit haben alle Kinder und Erwachsenen während der Ferien und Urlaube. |
Хобби – это занятие, которому человек добровольно, регулярно и с удовольствием посвящает свое время. Мир человеческих хобби безграничен. Некоторые люди собирают определенные книги, журналы, открытки, почтовые марки, монеты, значки и другие мыслимые и немыслимые предметы. Другие мастерят различные вещи, конструируют разные объекты, изобретают новые механизмы, вяжут и шьют красивые предметы одежды и пр. Хобби вовсе не означает, что человек обязательно имеет дело с материальными предметами. Существуют люди, которые много и с удовольствием читают, сочиняют музыку, поют, занимаются туризмом, рыбной ловлей, спортом и т.п. И все эти занятия также называются их хобби. | Ein Hobby ist eine Beschäftigung, welcher der Mensch freiwillig, regelmässig und gerne seine Zeit widmet. Die Welt von menschlichen Hobbies ist unbegrenzt. Einige Menschen sammeln bestimmte Bücher, Zeitschriften, Ansichtskarten, Briefmarken, Münzen, Abzeichen und andere vorstellbare und unvorstellbare Gegenstände. Die anderen basteln verschiedene Sachen, konstruieren diverse Objekte, erfinden neue Mechanismen, stricken und nähen schöne Kleidungsstücke etc. Ein Hobby bedeutet aber nicht, dass man unbedingt mit materiellen Gegenständen zu tun hat. Es gibt Menschen, die viel und gerne lesen, musizieren, singen, wandern, angeln, Sport treiben etc. Und alle diese Beschäftigungen werden auch als ihre Hobbies bezeichnet. |
Однако не все любимые занятия людей относятся к их хобби. Хобби – это такое занятие, к которому человек проявляет особую личную склонность и которое играет совершенно особенную роль в жизни этого человека. Обычно у человека бывает только одно хобби. При этом у него может быть еще и масса любимых занятий. | Aber nicht alle Lieblingsbeschäftigungen der Menschen gehören zu ihren Hobbies. Ein Hobby ist eine Beschäftigung, zu der man eine besondere persönliche Neigung hat und die eine ganz besondere Rolle im Leben dieses Menschen spielt. Normalerweise hat der Mensch nur ein Hobby. Dabei kann er noch eine Menge von Lieblingsbeschäftigungen haben. |
В выходные дни многие люди охотно отправляются на прогулку, выезжают на природу, организовывают пикники, купаются, загорают или катаются на коньках, лыжах, горных лыжах и пр. Можно также пойти в кино, театр, музей, бассейн и т.п. Здесь все зависит от погоды и времени года. | Am Wochenende gehen viele Menschen gerne spazieren, fahren ins Grüne, organisieren Picknicks, baden, sonnen sich oder laufen Schlittschuh, Schi, Bergschi etc. Man kann auch ins Kino, ins Theater, ins Museum, in die Schwimmhalle etc. gehen. Hier hängt alles vom Wetter und von der Jahreszeit ab. |
Тема: Familie – Семья
Для большинства людей их семьи очень важны или даже являются самым важным в их жизни. Для многих людей их семьи заключают в себе смысл и основу всей их жизни. Обычно семейные отношения демонстрируют, что определенный человек из себя представляет и чего он достиг. | Für die meisten Menschen ist ihre Familie sehr wichtig oder sogar das wichtigste in ihrem Leben. Für viele Menschen ist ihre Familie Sinn und Grundlage ihres Lebens. Üblicherweise zeigen die Familienverhältnisse, was man ist und was man erzielt hat. |
Это является обычным и типичным делом, что родители учат своих детей, что старших нужно уважать, а детей и женщин защищать и оберегать. Все это добрые старые традиции и неотъемлемая часть нашей жизни. | Es ist üblich und typisch, dass die Eltern ihren Kindern beibringen, dass ältere Menschen respektiert werden müssen, dass die Kinder und Frauen verteidigt und beschützt werden müssen. Das alles sind gute alte Traditionen und das unentbehrliche Teil unseres Lebens. |
В каждой семье господствует определенная индивидуальная эмоциональная атмосфера, которая свидетельствует либо о гармонии, либо об определенном непонимании. | In jeder Familie herrscht eine bestimmte individuelle emotionale Atmosphäre, die entweder von einer Harmonie oder von einem gewissen Missverständnis zeugt. |
В гармоничной семье человеческие отношения практически всегда ясны и понятны, не существует таких вопросов и проблем, которые не могут быть обсуждены членами семьи. В таких семьях и маленькие, и взрослые чувствуют себя уверенными и защищенными, поскольку во всех случаях они находят понимание и поддержку. Дети, которые воспитываются в подобных семьях, обычно хорошо сопротивляются плохому влиянию извне. | In einer harmonischen Familie sind die Menschenbeziehungen praktisch immer klar und deutlich, es gibt keine Fragen und Probleme, die unter den Familienangehörigen nicht diskutiert werden können. In solchen Familien fühlen sich sowohl Kleine, als auch Erwachsene sicher und verteidigt, weil sie in allen Fällen Verständnis und Unterstützung finden. Die Kinder, die in solcher Familien erzogen werden, können üblicherweise dem schlechten Einfluss vom Aussen gut entgegenstehen. |
В нашей жизни нередко происходит так, что дети считают своих родителей непонимающими и старомодными людьми. Часто они пытаются как можно скорее стать независимыми от родителей. С одной стороны, это хорошо, достаточно радо стать самостоятельным, однако с другой стороны, в этом есть и определенные недостатки. Дети должны понимать, что их родители обычно абсолютно не хотят их каким-либо образом ранить. | Es ist in unserem Leben nicht selten, dass die Kinder ihre Eltern für ahnungslose und altmodische Menschen halten. Oft versuchen sie schnellst möglich unabhängig von ihren Eltern zu werden. Einerseits ist es gut, ziemlich früh selbständig zu werden, andererseits hat es auch gewisse Nachteile. Die Kinder müssen verstehen, dass ihre Eltern sie normalerweise überhaupt nicht irgendwie verletzen wollen. |
Fremdsprachen: Deutsch
На нашей планете существует порядка шести тысяч различных языков и местным диалектов. Все существующие языки подразделяются на семейства. Самой большой из языковых семей является индоевропейская. Половина населения Земли говорит на языках, относящихся к данной группе. В целом к этой семье относятся порядка двенадцати родственных по отношению друг к другу языковых групп, четыре из которые имеют наибольшее распространение: индийские, романские, славянские и германские языки. | Auf unserem Planeten gibt es ca. 6000 verschiedene Sprachen und lokale Dialekte. Alle existierenden Sprachen werden in Familien geteilt. Die grösste unter den Sprachfamilien ist die indoeuropäische. Die Hälfte der Bevölkerung der Erde spricht Sprachen, die zu dieser Familie gehören. Insgesamt gehören zu dieser Familie ca. zwölf miteinander verwandte Sprachgruppen, vier von welchen besonders verbreitet sind: indische, romanische, slawische und germanische Sprachen. |
Иностранные языки играют в нашей жизни большую и важную роль. Языковые знания делают возможным общение с другими людьми и обмен информацией. | Fremdsprachen spielen in unserem Leben eine sehr grosse und wichtige Rolle. Sprachkenntnisse ermöglichen die Kommunikation mit anderen Menschen und den Informationsaustausch. |
Овладение различными иностранными языками способствует всестороннему развитию человека и формированию многих положительных черт характера. При изучении различных иностранных языков развивается (улучшается) внимание, усидчивость, трудолюбие, целеустремленность, логика и т.д. | Die Beherrschung von diversen Fremdsprachen fördert die allseitige Entwicklung des Menschen und die Bildung vieler positiver Charakterzüge. Beim Erlernen von verschiedenen Fremdsprachen entwickelt (verbessert) sich die Aufmerksamkeit, die Ausdauer, die Tüchtigkeit, das Zielbewusstsein, die Logik etc. |
При изучении иностранного языка необходимо много и систематически над ним работать. Нужно также быть готовым изучать язык самостоятельно и углублять свои знания без помощи прочих лиц. Это является важнейшей предпосылкой для качественного самообразования и совершенствования имеющихся знаний. | Wenn man eine Fremdsprache studiert, muss man daran viel und systematisch arbeiten. Man muss auch bereit sein, die Sprache selbständig zu erlernen und eigene Kenntnisse ohne Unterstützung von anderen Personen zu vertiefen. Dies ist eine wichtige Voraussetzung für qualitative Selbstbildung und Weiterbildung. |
При изучении различных иностранных языков люди узнают много интересного и нового о других народах и странах, о различных обрядах и обычаях, о культуре и об истории. | Beim Erlernen von diversen Fremdsprachen erfährt man viel Interessantes und Neues über andere Völker und Länder, über verschiedene Bräuche und Sitten, über die Kultur und Geschichte. |
Немецкий язык является наиболее распространенным языком в Европе. Более ста миллионов европейцев говорят на немецком языке. Немецкий язык – это единственный официальный государственный язык в Германии, Лихтенштейне и Австрии; немецкий язык также является одним из государственных языков в Швейцарии, Бельгии и Люксембурге. Кроме того, существует очень много других стран на нашей Земле, в которых немецкий язык распространен в той или иной степени. | Deutsch ist die besonders verbreitete Sprache in Europa. Über 100 Millionen Europäer sprechen Deutsch. Deutsch ist die einzige offizielle Staatssprache in Deutschland, Lichtenstein und Österreich; Deutsch ist auch eine der Staatssprachen in der Schweiz, in Belgien und Luxemburg. Darüber hinaus gibt es sehr viele andere Länder auf unserer Erde, in welchen Deutsch mehr oder weniger verbreitet ist. |
Немецкий язык не везде звучит одинаково, поскольку существуют существенные различия между диалектами. Местные диалекты в различных регионах могут очень сильно отличаться друг от друга. Однако существует также так называемый официальный стандартный (литературный) немецкий, который понимают все. Литературный немецкий язык изучают в школах и университетах, используют в средствах массовой информации и в процессе делового общения. | Deutsch klingt nicht überall gleich, weil es wesentliche Dialektunterschiede gibt. Die lokalen Dialekte in verschiedenen Regionen können sich sehr stark von einander unterscheiden. Aber es gibt auch das sogenannte offizielle Standarddeutsch (Hochdeutsch), das alle verstehen. Hochdeutsch lernt man in den Schulen und Universitäten, verwendet in Massenmedien und im geschäftlichen Verkehr. |
Книги в нашей жизни
В детстве люди учат буквы, читают первые слова, предложения, а однажды берут в руки первую книгу. Книги играют очень важную роль в человеческой жизни. Для многих людей книги являются неотъемлемой частью их жизни, служат верными и надежными друзьями и учителями. | In der Kindheit lernt man Buchstaben, liest man die ersten Wörter, Sätze und eines Tages nimmt man das erste Buch in die Hände. Bücher spielen eine sehr wichtige Rolle im menschlichen Leben. Für viele Menschen gelten Bücher als ein untrennbarer Teil ihres Lebens, als wahre und zuverlässige Freunde und Lehrer. |
Книги открывают для нас двери в доселе неизведанный таинственный мир. Они рассказывают нам о знаменитых и известных личностях и простых людях, об истории, о науках и открытиях, о странах, народах и традициях, о человеческих отношениях, мечтах, мыслях, чувствах и прочем. | Bücher öffnen für uns die Türen in eine bisher unbekannte geheimnisvolle Welt. Sie erzählen uns über berühmte und bekannte Persönlichkeiten und einfache Menschen, über die Geschichte, über Wissenschaften und Erfindungen, über Länder, Völker und Sitten, über menschliche Beziehungen, Träume, Gedanken, Gefühle etc. |
В обществе интересной книги время пробегает очень быстро, можно часами читать и совершенно не обращать внимания на прошедшее время (часы). Из книг люди узнают много интересного и нового. Там можно найти все ответы на всевозможные вопросы. | In der Gesellschaft eines interessanten Buches verläuft die Zeit sehr schnell, man kann stundenlang lesen und diese vergangenen Stunden überhaupt nicht merken. Aus den Büchern erfahren die Menschen viel Interessantes und Neues. Dort kann man sämtliche Antworten auf alle möglichen Fragen finden. |
Вместе с действующими персонажами какого-либо романа можно пережить захватывающие дух приключения в экзотических странах, на воде, под землей или даже в космосе; пропустить через себя и понять чувства, поступки и мнения героев. | Zusammen mit den handelnden Personen eines Romans kann man atemberaubende Abenteuer in exotischen Ländern, im Wasser, unter der Erde oder sogar im Weltraum erleben, Gefühle, Handlungen und Stellungnahmen der Helden tief empfinden und verstehen.
|
Чтение приносит людям счастье, доставляет радость и приносит при этом огромную пользу, поскольку люди всегда могут почерпнуть для себя из книг что-либо полезное. Не существует бесполезных книг, любая книга принесет определенную пользу. Книги питают человеческие души, делают их богаче и сильнее, они приносят опыт и знания. Без книг невозможно учиться и жить. | Das Lesen bringt den Menschen viel Glück, Spass und grossen Nutzen dazu, weil die Menschen für sich aus den Büchern immer etwas schöpfen können. Kein Buch ist unnützlich, jedes Buch ist von einem gewissen Nutzen. Bücher ernähren menschliche Seelen, machen sie reicher und stärker, sie geben Erfahrung und Kenntnisse. Ohne Bücher kann man nicht lernen und leben.
|
У каждого человека есть свои любимые книги. Один с удовольствием читает книги об истории; другой предпочитает художественную литературу; третьему всегда нужно что-то особенное – сказки, сказания, баллады, учебники, словари, научные статьи, книги о кулинарии и тому подобное. Но все мы читаем различные книги, и именно посредством их узнаем много нового. | Jeder Mensch hat seine Lieblingsbücher. Einer liest gern Bücher über die Geschichte; der andere bevorzugt die schöngeistige Literatur; der dritte braucht immer etwas ganz besonderes – es können Märchen, Sagen, Balladen, Lehrbücher, Wörterbücher, wissenschaftliche Artikel, Kochbücher etc. sein. Aber wir alle lesen verschiedene Bücher, und dadurch erlernen wir viel Neues. |
«Россия»
Russische Föderation | Российская Федерация |
Die Russische Föderation (Russland) ist der größte Staat auf Erden. Unser Land Russland erstrecht sich auf dem Territorium von Eurasien, das über 17 Mio. km2 beträgt. Russland wird insgesamt von drei Ozeanen (dem Atlantischen, dem Pazifischen Ozean und dem Nordpolarmeer) umspült. | Российская Федерация (Россия) является самым большим государством на Земле. Наша страна Россия располагается на территории Евразии, которая составляет 17 миллионов кв. км. Россия омывается тремя океанами (Атлантическим, Тихим и Северным Ледовитым океаном). |
Die Gesamtlänge von russischen Grenzen beträgt 58600 km. 44300 km davon sind Meeresgrenzen und 14300 km Landesgrenzen. Die Russische Föderation grenzt an Kasachstan, Aserbaidschan, Abchasien, Georgien, Weißrussland, Korea, China, Norwegen, Finnland, Lettland, Estland, Litauen, die Ukraine und die Mongolei. Russland hat auch Meeresgrenzen an Japan und an die USA. | Общая протяженность российских границ составляет 58600 км. 44300 из них – морские границы, а 14300 км – наземные. Российская Федерация граничит с Казахстаном, Азербайджаном, Абхазией, Грузией, Беларусью, Кореей, Китаем, Норвегией, Финляндией, Литвой, Латвией, Эстонией, Украиной и Монголией. У России есть также морские границы с Японией и США. |
Die Bevölkerung der Russischen Föderation zählt ca. 144 Millionen Einwohner. Die Hauptstadt der Russischen Föderation ist Moskau mit der Bevölkerung von ca. 11,7 Millionen Menschen. Im heutigen Russland gibt es viele Städte, deren Bevölkerung eine Million Einwohner überschreitet: Moskau, St. Petersburg, Rostow am Don, Nowosibirsk, Jekaterinburg, Krasnojarsk, Omsk, Tscheljabinsk, Perm, Ufa, Samara, Wolgograd, Woronesh, Kasan, Nishnij Nowgorod. | Население Российской Федерации насчитывает порядка 144 миллионов человек. Столица Российской Федерации – Москва с населением порядка 11,7 миллионов человек. В сегодняшней России много городов, население которых превышает один миллион человек: Москва, Санкт-Петербург, Ростов-на-Дону, Новосибирск, Екатеринбург, Красноярск, Омск, Челябинск, Пермь, Уфа, Самара, Волгоград, Воронеж, Казань, Нижний Новгород. |
Da das Territorium Russlands so groß ist, sind die Landschaften, die Tier- und die Pflanzenwelt sehr verschiedenartig. Im Norden erstrecken sich Taiga und Tundra, im Süden – Steppen und Wüsten. Es gibt auch Wälder, Berge, Ebenen, Tiefländer. | Поскольку территория России так велика, то ландшафты, флора и фауна отличаются большим разнообразием. На севере раскинулись тайга и тундра, на юге – степи и пустыни. Имеются также леса, горы, равнины, низины. |
Russland ist an Seen und Flüsse sehr reich. Auf dem Territorium dieses Landes gibt es über 2,5 Millionen Flüsse, deren Gesamtlänge 8 Millionen Kilometer überschreitet. Der längste russische Fluss ist die Wolga, deren Länge ca. 3700 km beträgt. Der tiefste See Russlands und der ganzen Weil ist der Baikalsee. Die Gesamtwasserfläche des Baikalsees beträgt ca. 31700 km2. Die maximale ermessene Tiefe beträgt 1642 m. | Россия очень богата озерами и реками. На территории этой страны имеется более 2,5 миллионов рек, общая длина которых превышает 8 миллионов километров. Самая длинная российская река – Волга, длина которой составляет 3700 км. Самое глубокое озеро в России и во всем мире – это Байкал. Общая площадь водной поверхности Байкала составляет порядка 31700 км2. Максимальная зарегистрированная глубина составляет 1642 м. |
Auf dem Territorium Russlands gibt es drei verschiedene Klimazonen: kalte Zone, gemäßigte Zone und Subtropen. Russland ist an Bodenschätze reich. Hier gewinnt man Erdöl, Kohle, Erdgas, Kupfer, Eisenerz, Nickel etc. | На территории России имеются три климатических пояса: арктическая зона, умеренная зона и субтропики. Россия богата полезными ископаемыми. Здесь добывают нефть, природный газ, каменный уголь, медь, железную руду, никель и прочее. |
Моя школа / Meine Schule
Schule - ШколаDie Schule spielt eine sehr wichtige Rolle im Leben jedes Menschen. Und jeder Mensch hat mindestens eine Schule in seinem Leben, an die er sich im weiteren immer erinnern wird. Erfolge und Errungenschaften eines Menschen werden durch das Niveau seiner Ausbildung bestimmt. Die Kenntnisse und die Kompetenz machen den Menschen richtig stark.
Школа играет очень важную роль в жизни каждого человека. И у каждого человека в жизни есть минимум одна школа, которую в дальнейшем он будет вспоминать на протяжении всей своей жизни. Успехи и жизненные достижения человека определяются в первую очередь уровнем полученного образования. Знания и умения делают человека поистине сильным.
Die Schuljahre sind die wichtigste Zeit im Leben jedes Menschen. Innerhalb dieser Zeit werden neue Kenntnisse erworben, die Welt und die Ichheit erkannt, wichtige persönliche Charakterzüge entwickelt. In den Schuljahren wird die Persönlichkeit des Menschen herangebildet und sein Platz im künftigen Leben bestimmt.
Школьные годы – это очень важная пора в жизни каждого человека. В течение этого периода времени приобретаются новые знания, происходит познание мира и собственной личности, развиваются важные личные черты характера. В школьные годы формируется личность человека и определяется его место в будущей жизни.
Die Schule bringt den Kindern die Grundlagen verschiedener Wissenschaften bei, entwickelt ihre Kreativität und Phantasien, bringt ihnen die Schönheit, die Wahrheit und das Gute näher. Die Schule gibt jedem Kind eine Möglichkeit, passende Beschäftigungen und Hobbys nach seinem Wunsch zu finden.
Школа открывает детям основы различных наук, учит их красоте, правде и добру, раскрывает творческие способности и таланты.
Школа позволяет каждому ребенку найти для себя подходящие занятия и увлечения по душе.
In der allgemeinbildenden Schule werden traditionelle Lehrfächer unterrichtet: Mathematik, Physik, Biologie, Chemie, Literatur, Russisch, Fremdsprache, Geschichte, Informatik, Sport und Werken. Alle diese Fächer bilden eine notwendige Grundlage für die Weiterbildung der jungen Leute nach der Absolvierung der Schule. Ohne diese Grundkenntnisse kann man keinen vernünftigen Beruf erlernen.
В общеобразовательной школе изучаются традиционные учебные предметы: математика, физика, биология, химия, литература, русский язык, иностранный язык, история, информатика, физкультура и труд. Все эти предметы создают необходимую основу для дальнейшего обучения молодых людей после окончания школы. Без этих базовых знаний нельзя овладеть ни одной разумной профессией.
Aber die Schule gibt den Menschen nicht nur allseitige Kenntnisse und Erfahrungen. In der Schule lernt man viele neue Menschen kennen, man knüpft vielfältige Kontakte an. In der Schule lernt man auch Freundschaft und Liebe kennen. Und die Schulfreundschaft hält oft durch das ganze Leben durch.
Однако школа дает людям не только всесторонние знания и опыт. В школе знакомятся с большим количеством новых людей, завязывают разносторонние контакты. В школе познаются дружба и любовь. А школьная дружба зачастую сохраняется на всю жизнь.
Любовь (Liebe)
Praktisch jeder Mensch machte sich wenigstens einmal in seinem Leben Gedanken darüber, was die Liebe ist. Im Laufe unseres Lebens erleben wir dieses Gefühl einmal oder mehrmals, kurz- oder langfristig, kräftig oder oben merklich. Aber nur wenige sind imstande sogar relativ genau zu bestimmen, was dieses Gefühl bedeutet und wodurch es sich von den anderen menschlichen Empfindungen unterscheidet. Zum Beispiel, es gibt Menschen, die dieses Wort für die Bezeichnung von solchen Gefühlen, wie Leidenschaft, Sexualtrieb, Zärtlichkeit, Anhänglichkeit und sogar Mitleid verwenden. Dies zeugt von der falschen Auffassung dieses Begriffes in der modernen Welt.
Практически любой человек, по меньшей мере, один раз в своей жизни задается мыслью о том, что же такое любовь. В течение нашей жизни мы переживаем данное чувство единожды или многократно, мимолетно или в течение долгого времени, сильно или едва заметно. Но лишь немногие в состоянии даже относительно точно определить, что означает это чувство и чем оно отличается от прочих человеческих ощущений. К примеру, есть люди, использующие это слово для обозначения таких чувств, как страсть, сексуальное влечение, нежность, привязанность или даже сострадание. Это свидетельствует о неверной интерпретации данного понятия в современном мире.
Fast alle wollen ihre große Liebe finden = lieben, und die meisten wollen auch noch geliebt werden. Dabei haben verschiedene Menschen unterschiedliche Vorstellungen über die Liebe selbst und über mögliche Gefühlsäußerungen. Das heißt, wenn zwei einander lieben, bedeutet das überhaupt nicht, dass sie einander verstehen bzw. jeder von ihnen die Vorstellungen und die Bedürfnisse seines Partners erkennt und akzeptiert.
Почти все хотят встретить свою большую любовь = полюбить, а большинство также хочет еще и быть любимыми. При этом разные люди имеют совершенно различные представления о любви как таковой и о возможных проявлениях этого чувства. Это означает, что если двое любят друг друга, то это вовсе не означает, что они понимают друг друга и каждый из них сознает и принимает представления и потребности своего партнера.
Liebe ist untrennbar vom menschlichen Leben, weil diese Fähigkeit die Menschen von den Tieren unterscheidet. Liebe ist ein Streben nach der Unsterblichkeit, weil sie sich immer in einer Geburt realisieren muss. Liebe ist eine heftige Begier nach ganzheitlicher Verbundenheit und ein Streben danach.
Любовь неотрывна от человеческой жизни, поскольку данная способность (любить) отличает людей от животных. Любовь – это стремление к бессмертию, поскольку она всегда должна реализоваться в рождении нового. Любовь есть страстная жажда целостного единения и стремление к нему.
Anhänglichkeit widerspricht der Liebe, weil sie die letzte tötet. Anhänglichkeit ist falsche Liebe, die am Anfang als Verliebtheit erscheinen kann. Liebe bedeutet die Bereitschaft eines Menschen sich mit einem anderen vollständig zu verbinden und sich restlos zu absorbieren.
Привязанность противоречит любви, поскольку убивает последнюю. Привязанность – это фальшивая любовь, которая может вначале показаться влюбленностью. Любовь же означает готовность одного человека полностью соединиться с другим, позволить поглотить себя без остатка.
Was ist eigentlich Liebe? – Keiner weiß es. Aber das ist eine der Varianten:
Что же такое, собственно, любовь? – Никто не знает. Но это один из возможных вариантов:
…Bitte
Wenn du die kleine Hand mir gibst,
Die so viel Ungesagtes sagt,
Hab ich dich jemals dann gefragt,
Ob du mich liebst?
Ich will ja nicht, dass du mich liebst,
Will nur, dass ich dich nahe weiß
Und dass du manchmal stumm und leis
Die Hand mir gibst.
…Пожалуйста
Когда свою мне руку ты даешь,
Несказанное испаряется мгновенно.
Но я ведь никогда не требовал нетленно
Любить меня, хоть ты любовь несешь.
Я не хочу, чтоб ты меня любила.
Хочу я лишь, чтоб рядом ты была
И иногда безмолвно, молчаливо
И очень тихо руку мне дала.
Дружба» (Freundschaft)
Jeder Mensch baut im Laufe seines Lebens verschiedene Beziehungen auf, weil er diese Beziehungen dringend braucht. Beim Aufbau von diesen Beziehungen brechen verschiedene menschliche Gefühle und Charakterzüge durch. Sie bilden entsprechende Grundlage für das Entstehen diverser menschlicher Gefühle gegenüber einander. Diese Gefühle können die Menschen vereinigen bzw. vereinzeln.
Каждый человек строит в течение своей жизни разные отношения, поскольку такие отношения ему чрезвычайно нужны. При построении этих отношений проявляются разнообразные человеческие чувства и черты характера. Они создают соответствующую основу для возникновения данных человеческих чувств по отношению друг к другу. Эти чувства могут объединять или же отталкивать людей.
Wenn zwei Personen intime Verhältnisse haben, haben sie üblicherweise etwas Gemeinsames: geistige und praktische Probleme und Werte. In solchen Fällen verstehen sie normalerweise Gefühle und Gedanken der Partner. Ausgerechnet da kommt es zur Freundschaft oder Liebe.
Если два человека имеют интимные отношения, то обычно у них имеется что-либо общее: духовные и практические проблемы и ценности. В таких случаях они обычно понимают чувства и мысли партнеров. Именно тогда приходит время дружбы или любви.
Die psychologische Seite der Freundschaft bezieht sich auf die gewisse Attraktion. Diese Attraktion bildet eine Grundlage für emotionelle Beziehung zu einer anderen Person. Unter Einfühlung versteht man die Fähigkeit, innere Erlebnisse einer anderen Person zu verstehen. Das heißt, eine Person versucht, sich in die Gedanken bzw. Gefühle der anderen Person zu übertragen. Die Empathie ist immer zweiseitig: einerseits bedeutet sie einen Genuss, und andererseits führt sie zu einer gewissen Erkennung.
Психологическая сторона дружбы основывается на определенном притяжении. Это притяжение создает основу для эмоционального влечения к другому лицу. Под взаимопониманием понимается способность понимать внутренние переживания другого человека. То есть одно лицо пытается перенести себя в мысли и чувства другого человека. Эмпатия (взаимопонимание) всегда имеет две стороны: с одной стороны, она означает наслаждение, а, с другой стороны, ведет к определенному познанию.
Das Wort «Freundschaft» hat mehrere Bedeutungen. Aber die echte Freundschaft beruht auf einem gemeinsamen Interesse und auf einer Sicherheit am gemeinsamen Erfolg. Viele Menschen, die wir als Freunde betrachten, sind uns nur bekannt. Dadurch unterscheiden sie von den anderen Menschen, die wir nicht kennen. Aber wir können ihnen unsere geheimen Gedanken nicht anvertrauen. An ihren Errungenschaften und Erfolgen werden wir uns nie wie an unseren eigenen mitfreuen.
Слово «дружба» подразумевает много значений. Но настоящая дружба базируется на общем интересе и на уверенности в совместном успехе. Многие люди, которых мы рассматриваем как друзей, просто нам знакомы. Этим они отличаются от других людей, которых мы не знаем. Но мы не можем доверять им наши сокровенные мысли. Никогда мы не будем радоваться их успехам и достижениям так же, как своим.
Freundschaft und Solidarität müssen auch unterschieden werden. Solidarität bedeutet kollektive Einigkeit und nichts Persönliches.
Дружба и солидарность также должны разграничиваться. Солидарность означает коллективное единение и ничего личного.
Freundschaft kann auch einen sozialen Charakter haben. Dazu gehören geschäftliche und politische Beziehungen, Beziehungen unter Kollegen und Nachbaren.
Дружба может носить социальный характер. Сюда относятся деловые и политические отношения, отношения между коллегами и соседями.
Aber einigen Menschen bringen wir unsere Sympathie entgegen und bewundern ihre Taten. Sogar sie muss man mit Vorsicht als Freunde bezeichnen, weil solche gefühlsmäßige Beziehungen oft kurzdauernd sind.
Однако по отношению к некоторым людям мы выражаем нашу симпатию и восхищаемся их делами. Даже их нужно с осторожностью называть друзьями, поскольку такие эмоциональные отношения часто непродолжительны.
Freundschaft ist ein inniges Gefühl, welches sich auf der Ehrlichkeit, der Aufrichtigkeit und dem Zutrauen beruht. Ein Freund macht seinem Freund Gutes an und macht sich daraus ein Fest. Von seinem Freund erwartet er dasselbe.
Дружба – это глубокое чувство, которое основывается на честности, откровении и доверии. Друг делает добро своему другу, и для него это праздник (радость). От своего друга он ожидает того же самого.
Freundschaft ist eine komplizierte Verflechtung von diversen Begegnungen. Dabei sind nur diese Begegnungen als konkrete Ereignisse wichtig. Diese Begegnungen können sowohl erfolgreich, als auch enttäuschend sein. Die Zeit dazwischen ist völlig unwichtig. Zwischen den Begegnungen können wir uns an unsere Freunde sogar nicht erinnern. Das unterscheidet die Freundschaft von der Verliebtheit.
Дружба представляет собой сложнейшее переплетение различных встреч. При этом важны лишь сами встречи как конкретные события. Эти встречи могут быть как удачными, так и приносящими разочарование. Время между ними совершенно не имеет значения. Между встречами мы можем даже не вспоминать наших друзей. Это отличает дружбу от влюбленности.
Ein Freund wird nie lügen, er sagt ausschließlich die Wahrheit. Wir hören ihm sehr aufmerksam und objektiv zu. Wir versuchen seine Worte richtig zu verstehen und bei Lichte zu betrachten. Seine Erfahrungen bereichern uns im emotionellen und intellektuellen Sinne. Nur uns liebe und teure Personen können unsere Freunde werden.
Друг никогда не солжет, он говорит исключительно правду. Мы его очень внимательно и объективно, беспристрастно слушаем. Мы стараемся правильно понять его слова и трезво их оценить. Его опыт обогащает нас в эмоциональном и интеллектуальном смысле. Только любимые и уважаемые нами люди могут стать нашими друзьями.
Wenn wir im Stich sind, bleiben nur echte Freunde immer dabei. Sie unterstützen uns und kämpfen um unsere Interessen. Freunde wählen uns mit allen unseren Problemen. Und diese Wahl bestimmt künftige Entwicklung von freundschaftlichen Beziehungen.
Когда мы в беде, то рядом всегда оказываются только настоящие друзья. Они поддерживают нас и сражаются за наши интересы. Друзья выбирают нас вместе со всеми нашими проблемами. И этот выбор определяет будущее развитие дружеских отношений.
Мода
Die Mode ändert sich immer sehr schnell. Die Kleidung, die heutzutage trendy und schick ist, kann in einigen Monaten unmodern, ausgefallen werden. Aber eines Tages in der Zukunft wird sie wieder Mode, weil es immer so war. Die Mode ist einerseits eine Sucht nach der Neuartigkeit. Andererseits machen viele Menschen Mode mit, weil sie Angst haben, von den anderen ausgelacht zu werden.
Мода всегда меняется очень быстро. Одежда, которая сегодня современна и элегантна, может через несколько месяцев стать вышедшей из моды. Но в один прекрасный день в будущем она снова станет модной, поскольку так было всегда. С одной стороны, мода – это стремление к новому. С другой стороны, многие люди следуют моде, поскольку боятся быть высмеянными другими.
Unsere moderne Mode ist mit den Jahreszeiten eng verbunden. In der Antik konnte die Mode Jahrhunderte lang unverändert bleiben. Es ist sehr schwer zu sagen, was in der Mode zeitlos ist oder zeitlos sein kann.
Наша современная мода очень связана с временами года (сезонами). В древние времена мода могла оставаться неизменной в течение столетий. Очень сложно сказать, что в моде существует или же может существовать вне времени.
In der modernen Welt gibt es viele Zeitschriften, die der Mode gewidmet sind. Es gibt auch weltberühmte Modehäuser, beispielsweise «Gucci», «Armani», «Versace», etc. Für Modepapst hält man Paris, Frankreich.
В современном мире существует много журналов, посвященных моде. Есть также всемирно известные модные дома, к примеру, «Гуччи», «Армани», «Версаче» и другие. Законодателем мод считают Париж, Францию.
Moderne Markenmode kann sehr teuer und nicht für alle zugänglich sein. Aus diesem Grund versuchen viele Hersteller, trendige Kleidung zu produzieren und diese relativ günstig oder sogar preiswert zu verkaufen.
Современные модные бренды могут быть очень дорогими и не для всех доступными. По этой причине многие производители пытаются изготавливать модную одежду и продавать ее относительно недорого или даже дешево.
Es gibt Damenmode, Herrenmode und Kindermode. In jeder Richtung gibt es verschiedene Stile, und besonders viele Stiele bietet selbstverständlich Damenmode an. Die Damenkleidung kann elegant, modern, festlich, sportlich, für Strand, für Zuhause, für Business, etc. sein.
Существует женская, мужская и детская мода. В каждом направлении есть разные стили, и особенно много стилей предлагает, само собой, женская мода. Одежда для женщин может быть элегантной, современной, нарядной (праздничной), спортивной, для пляжа, для дома, для бизнеса и пр.
Jeder Mensch kann immer seinen eigenen Stil wählen, ihm treu bleiben und sich dadurch wohl fühlen. Hier hängt alles üblicherweise vom persönlichen Geschmack ab.
Каждый человек всегда может выбрать свой собственный стиль, оставаться ему приверженным и таким образом хорошо себя чувствовать. Здесь обычно все зависит от личного вкуса.
Интернет в нашей жизни/Internet in unserem Leben
Das moderne Leben ist ohne Personalcomputer und Internet überhaupt unvorstellbar. Unter Internet versteht man das globale Netz, welches alle lokale und globale Nutzer in ein einheitliches System vereinigt.
Современная жизнь современно непредставима без персональных компьютеров и Интернета. Под Интернетом понимают глобальную сеть, которая объединяет всех пользователей локального и глобального масштаба в единую систему.
Internet ist für die Menschheit eine endlose Quelle von diversen Informationen, Unterhaltungs- und Kommunikationsmöglichkeiten. Über Internet kann man alles bestellen, reservieren, kaufen und verkaufen. Dies betrifft Reisen, Tickets, Restaurants, Waren, Lebensmittel, Geschenke etc. Über Internet kann man alte und neue Freunde finden, Kontakte aufbauen und pflegen, Briefe und Bilder austauschen.
Интернет является для человечества бесконечным источником различной информации, развлекательных и коммуникативных возможностей. Через Интернет можно все что угодно заказать, зарезервировать, купить и продать. Это касается путешествий, билетов, ресторанов, товаров, продуктов питания, подарков и т.п. Через Интернет можно отыскать старых и новых друзей, налаживать или поддерживать контакты, обмениваться письмами и фотографиями.
Aber Internet übt nicht nur einen positiven Einfluss auf unser Leben aus. Er hat auch negative Auswirkungen auf das Leben der modernen Generation. Internet beschränkt im gewissen Maße den Lebensraum mancher jungen Leute. Im Internet gibt es auch einige Sachen, die den Menschen viel Geld, Zeit und Gesundheit entnehmen können. Dazu gehören beispielsweise Kasino, minderwertige Videofilme und Schund, etc.
Но Интернет оказывает не только положительное влияние на нашу жизнь. У него имеются также и негативные воздействия на жизнь современного поколения. Интернет в определенной степени ограничивает жизненное пространство некоторых молодых людей. В Интернете есть некоторые вещи, которые могут отнять у людей много денег, времени и здоровья. Сюда относятся, к примеру, казино, низкопробные видеофильмы, бульварная литература и т.п.
Moderne Telefongeräte ermöglichen einen einwandfreien Anschluss ans Internet praktisch in jedem Ort. Die Anschlusskosten sind auch völlig akzeptabel geworden. Internet ist praktisch für alle sehr attraktiv, weil dort jeder für sich etwas Interessantes bzw. Nützliches finden kann.
Современные телефонные аппараты делают возможным беспроблемное подключение к сети Интернет практически из любого места. Стоимость подобного подключения также стала совершенно приемлемой. Интернет очень привлекателен практически для всех, поскольку в нем каждый найдет что-либо интересное или полезное для себя.
Es gibt Menschen, die Informationen brauchen und danach suchen. Es gibt Menschen, die diese Informationen produzieren. Solche Informationen können nützlich, unnützlich oder sogar schädlich sein. Im Internet kämpft man um jeden Nutzer. Es ist für uns wichtig, wenn wir im Internet sind, alles unter Kontrolle zu halten. Insbesondere wichtig ist es für die meisten jungen Leute, die Zeit zu kontrollieren, die sie dem Internet widmen. Das Leben im Internet ist teilweise illusorisch und unecht, aus diesem Grund wird es das menschliche Leben nie ersetzen können.
Если люди, которым нужна информация, и они ее ищут. Есть люди, которые подобную информацию создают. Подобная информация может быть полезной, бесполезной и даже вредной. В Интернете ведется борьба за каждого пользователя. Когда мы находимся в Интернете, для нас важно все держать под контролем. Особенно важно для многих молодых людей контролировать то время, которое они проводят в сети. Жизнь в Интернете частично иллюзорна и не является настоящей; по этой причине она никогда не заменит простую человеческую жизнь.
Дети и телевидение/Kinder und Fernsehen
Das Fernsehen gehört zu modernen Massenmedien und übt einen sehr großen Einfluss auf alle Menschen und natürlich auch auf Kinder aus. Neben der Schule und der Familie gehört das moderne Fernsehen zu den mächtigsten und wichtigsten Mitteln für die Verbreitung der Kultur, für die Erziehung, für die Menschenformung, für die Formung des Charakters, für die Bildung von entsprechenden Vorstellungen und Meinungen.
Телевидение относится к современным средствам массовой информации и оказывает очень большое влияние на всех людей и, конечно же, также и на детей. Наряду со школой и семьей современное телевидение относится к сильнейшим и важнейшим средствам для распространения культуры, для воспитания, для формирования человека, для формирования черт характера, для создания соответствующих представлений и мнений.
Der Einfluss des Fernsehens auf Kinder und ihre Hirntätigkeit ist nicht eindeutig. Das heißt, dieser Einfluss kann sowohl positiv, als auch negativ sein. Hier hängt alles in erster Linie vom Inhalt entsprechender Fernsehsendungen ab. Fernsehprogramme können unerwünschte Veränderungen in der Hirntätigkeit von Kindern hervorrufen. Wenn Kinder häufig Gewalt und Aggression sehen, wirkt sich das negativ auf das Modell ihrer Hirntätigkeit und ihr Erinnerungsvermögen aus. Unanständige Szenen haben auch negative Auswirkungen auf Kinder.
Влияние телевидения на детей и их мозговую деятельность неоднозначно. Имеется в виду, такое влияние может быть как положительным, так и отрицательным. Здесь все зависит, в первую очередь, от содержания соответствующих телевизионных передач. Телевизионные передачи могут вызывать нежелательные изменения в мозговой деятельности детей. Когда дети часто видят насилие и агрессию, это негативно отражается на модели их мозговой деятельности и на способностях запоминания. Непристойные сцены также имеют негативное влияние на детей.
Sehr viele Kinder sind heutzutage vom Fernsehen abhängig geworden. Das heißt, sie verbringen täglich mehrere Stunden vor ihren Fernsehgeräten, was ein völlig passives Tun bedeutet. Dies schafft eine Gefahr für den sich entwickelnden Körper. So ein Fernsehschauen entnimmt den Kindern viel Zeit oder füllt ihre ganze Freizeit aus.
На сегодняшний день очень многие дети стали зависимыми от телевидения. Это означает, что они ежедневно проводят по многу часов перед своими телевизорами, что является совершенно пассивной деятельностью. Это создает опасность для развивающегося организма. Такое «смотрение телевизора» отнимает у детей много времени или полностью заполняет их досуг.
Es gibt sehr viele Fernsehsendungen, die ausschließlich der Unterhaltung dienen und keinen Nutzen dem Kind und seiner Entwicklung bringen. Viele Eltern haben zu wenig Zeit für ihre Kinder und sehen keine Einschränkungen für ihr Fernsehschauen vor. Oft verbringen ganz kleine Kinder sehr viel Zeit vor dem Fernsehgerät und sehen sich Sendungen an, die sie nicht imstande zu verstehen sind. Alleine wegen der Bestrahlung und der Belastung von Augen müsste man das Fernsehschauen für Kinder unter zwölf Jahren stark reduzieren.
Существует очень много телевизионных передач, которые служат исключительно для развлечения и не приносят никакой пользы ребенку и его развитию. У многих родителей слишком мало времени для своих детей, и при этом они не предусматривают никаких ограничения для просмотра телевизионных передач. Зачастую совсем маленькие дети проводят очень много времени перед телевизором и смотрят передачи, которые они не в состоянии понять. Уже из-за одного излучения и нагрузки на глаза следовало бы сильно сократить телевизионное время для детей младше двенадцати лет.
Es gibt aber auch Eltern, die ihren Kindern das Fernsehschauen vollständig verbieten, weil sie befürchten, dass heute nur Sex und Brutalität im Fernsehen gibt. Das stimmt aber überhaupt nicht. Heute gibt es viele kindergerechte Sendungen und Kanäle, die für unsere Kinder interessant und nützlich sind. Mehrere Sendungen sind verschiedenen Schulfächern gewindet und helfen den Kindern zu lernen.
Однако встречаются также родители, которые полностью запрещают своим детям смотреть телевизор, поскольку они опасаются, что сегодня в телепередачах есть только секс и жестокость. Это совершенно не так. Сегодня имеется множество детских передач и каналов, которые интересны и полезны нашим детям. Многие передачи посвящены различным школьным предметам и помогают детям учиться.
Urlaub «отпуск / отдых»
Im Urlaub vergisst man Hektik, Alltag und Job und bekommt eine Möglichkeit, sich zu entspannen und sich zu erholen. Jedes Land hat sein Urlaubsgesetz, welches den bezahlten Mindesturlaub festsetzt. In Russland sind es achtundzwanzig Arbeitstage. Bei Berechnung von Arbeitstagen werden alle arbeitsfreie Tage und Feiertage ausgeschlossen. Arbeitgeber sind nicht berechtigt, den Mindesturlaub zu verkürzen. Sie dürfen ihn nur verlängern.
В отпуска забываются суматоха, повседневность и работа, и люди получают возможность расслабиться и отдохнуть. В каждой стране есть свое отпускное законодательство, устанавливающее минимальный оплачиваемый отпуск. В России это двадцать восемь рабочих дней. При подсчете рабочих дней исключаются все выходные и праздничные дни. Работодатели не вправе укорачивать минимально допустимый отпуск. Они имеют право лишь удлинять его.
Jeder Tag bringt dem Menschen neue Ermüdung, die zur bestehenden Ermüdung hinzukommt. Arbeitsfreie Tage von alleine können die gesamte Ermüdung nicht ausgleichen. Dadurch wächst das Erholungsbedürfnis des Menschen. Das heißt, die Verkürzung der Arbeitszeit und die Verlängerung der Urlaubszeit haben eine medizinische Begründung.
Каждый день приносит человеку новую усталость, которая добавляется к уже накопленной усталости. Нерабочие дни сами по себе не могут компенсировать общую утомленность. Из-за этого растет потребность человека в отдыхе. Это означает, что укорачивание рабочего времени и удлинение отпусков имеют медицинское обоснование.
Aber die Menschen brauchen Erholung nicht nur wegen Ermüdung. Die arbeitenden Menschen müssen täglich die gleichen Leistungen erbringen. Diese Monotonie übt auch einen negativen Einfluss auf menschliche Psyche aus. Es ist bewiesen, dass die Erholung der menschlichen Seele und des menschlichen Körpers erst nach den ersten zwei Wochen einsetzt.
Однако людям необходим отдых не только из-за утомления. Работающие люди ежедневно должны выполнять одну и ту же работу. Эта монотонность также оказывает негативное воздействие на человеческую психику. Доказано, что отдых человеческой души и человеческого тела начинается лишь по истечении первых двух недель.
Es gibt verschiedene Urlaubstypen, die aktiv oder passiv sein können. Zu den aktiven Urlaubstypen zählt man Bergsteigen, Wandern, Schilaufen u. ä. Zu den passiven Urlaubstypen werden beispielsweise Strandurlaub und Erholung in balneologischen Kurorten gezählt. Jeder Mensch muss einen richtigen Urlaubstyp wählen. Das heißt, der Urlaub muss ihm eine Möglichkeit geben, sich von der bisherigen Tätigkeit vollständig zu erholen. Besonders erholsam ist es für die Menschen, den Urlaub dort zu verbringen, wo sie sich mit ihnen selbst im Einklang befinden. Ein gut gelungener Urlaub hat eine positive Auswirkung auf den Menschen mindestens im Laufe eines Jahres.
Существуют разные типы отпусков, которые могут быть активными или пассивными. К активным видам отдыха причисляются альпинизм, пеший туризм, лыжи и т.п. К пассивным видам отпуска относятся, к примеру, пляжный отпуск и отдых на бальнеологических курортах. Каждый человек должен выбирать для себя правильный вид отдыха (отпуска). Это означает, что отпуск должен давать ему возможность полностью отдохнуть от предшествующей деятельности. Особенно хорошо люди отдыхают там, где они находятся в гармонии с самими собой. Удачно сложившийся отпуск оказывает положительное влияние на человека минимум в течение одного года.
«Защита окружающей среды»/Der Umweltschutz
Wir leben in einem Ökoszstem. Verschiedene Folgen der allen Tätigkeit der Menschen sind gefährlich für die Umwelt. Um sich vor der gefährlichen ökologischen Katastrophe schnell zu retten, müssen Menschen sich die Umwelt kümmern.
Autos werden verschiedene Gase in die Luft geblasen. Gase machen Regen sauer. Alle sauer Regen sind sehr gefährlich auch für die Menschen.
Die Fabriken bringen verschiedene schädliche Gase in die Luft. Auch die schnellzunehmende Zahl an Autos führt zu erhöhte Luftverschmutzung.
Das Wasser bedeckt über drei Viertel unserer Erde. Aber es ist mit Müll, giftigen Stoffen und mit anderen Flüssigkeiten verschmutzt.
Oben an Himmel liegt die Ozonschicht. Sie hält alle schädlichen Sonnenstrahlen zurück. Aber diese Ozonschicht wird durch verschiedene schädliche Gase sehr zerstört und bekommt ein gefährlichen Loch. Gefährliche Folgen sind erhöhtes Krankheiten und eine Voränderung des Klimas auf den Planeten.
Viele Tiere und auch Pflanzen sterben schnell aus, weil der Mensch ihre Lebensräume zerstört und besonders verschmutzt. Die größten grünen Lungen des Planeten sterben aus, denn die Luft wird sehr verschmutzt.
In manchen großen Städten ist es nicht genug Platz, um den allen Müll schnell zu begraben. Dort wird den Müll verbrannt. Das verschmutzt die Luft. Da man den Müll sortieren muss, wird die Luft sauberer.
Мы живем в экологической системе. Разнообразные последствия человеческой деятельности опасны для окружающей среды. Для того, чтобы спастись от экологической катастрофы, люди должны заботиться об окружающем мире.
Автомобили выделяют в воздух газы. Из-за этих газов дожди становятся кислотными. Кислотные дожди невероятно опасны, в том числе и для людей.
Фабрики (заводы) выбрасывают в воздух вредные газы. Так же возрастающее число автомобилей ведет к увеличению загрязнения воздушной среды.
Вод составляет три четверти нашей планеты. Однако она загрязнена мусором, токсичными веществами и другими жидкостями.
Прямо на небе располагается озоновый слой. Он задерживает все вредные солнечные лучи. Однако этот газы разрушают данный слой, и в нем образуются дыры. Последствия этого таковы: увеличивающееся число болезней и изменение климата на Земле.
Животные и растения вымирают, потому что человек разрушает и загрязняет их места обитания. Зеленые легкие планеты также вымирают, поэтому воздух становится загрязненным.
В некоторых городах недостаточно места для того, чтобы создавать свалки для мусора. Поэтому мусор сжигается. Это загрязняет атмосферу. Люди должны сортировать мусор, чтобы воздух стал чище.
Люди должны защищать нашу планету, так как она слишком сильно загрязнена. Наша планета является нашим домом. Если она погибнет, человечество прекратит свое существование. Поэтому все люди должны заботиться о Земле. Мы живем лишь до тех пор, пока жива наша планета. Мы обязаны ее спасти.
Die Musik/Музыка
Was ist die Musik? Ist sie ein Vergnügen? Oder etwas anderes? Wir können die Antwort auf diese Fragen nicht finden. Die Musik spiegelt unsere Gefühle. Sie hilft uns in schwierigen Situationen. Die Musik ist wir.
Was mich angeht, finde ich Technomusik nicht besonders toll, weil sie sehr laut ist. Mir gefällt Pop-Musik oder Remix, deshalb gehe ich in die Disco gern. Ich denke, dass unsere Musik in unseren Herzen stattfindet, weil wir ihn nicht nur für die Verbesserung der Musik-Bildung genießen. Verschiede Menschen hören unterschiedliche Liede um individuell zu bekommen. Sie wünschen verschiedene Persönlichkeiten sein.
Besonders gern höre ich die Tanze-Musik. Zu dieser Musik kann ich gut tanzen oder relaxen. Sie ist angenehm und schön. Wenn ich die Freizeit habe, gehe ich gewöhnlich in die Disco. Verschiedene Menschen besuchen Discos, die in vielen Clubs veranstaltet werden. Dort gibt es hier super Musik und schöne Lichteffekte, so dass ich richtig abtanzen kann.
Natürlich hören heute viele Menschen Musik auch zu Hause gern. Sie können CDs kaufen und gute Musik aus dem Internet runterladen. Heute gibt es viele Möglichkeiten um zu Hause liebe Musik zu hören. Das ist natürlich spitze, denn das ein wenig Zeit nimmt.
Musik lebt in unseren Herzen. Sie ist mit uns überall.
Что такое музыка? Является ли она наслаждением? Или это что-то другое? Мы не можем найти ответ на данный вопрос. Музыка отражает наши чувства. Она помогает нам в трудных ситуациях. Музыка – это мы.
Что касается меня, то мне не сильно нравится техно-музыка, потому что она слишком громкая. Я предпочитаю поп-музыку или ремиксы, поэтому я с удовольствием хожу на дискотеки. Я думаю, что музыка находится в наших сердцах, так как мы наслаждаемся ей не только для повышения образованности. Различные люди слушают разнообразные песни, чтобы стать индивидуальными. Они хотят быть личностями.
С невероятным удовольствием я слушаю танцевальную музыку. Под эту музыку я могу хорошо танцевать и расслабляться. Когда у меня есть свободное время, я обычно хожу на дискотеки. Различные люди посещают дискотеки, которые проводятся в клубах. Здесь имеется суперская музыка и прекрасные световые эффекты, так что тут можно по-настоящему натанцеваться.
В действительности, многие люди сегодня с удовольствием слушают музыку дома. Они могу покупать диски или скачивать хорошую музыку из интернета. Сегодня существуют множество возможностей для того, чтобы слушать музыку дома. Это реально круто, так как занимает немного времени.
Музыка живет в наших сердцах. Она с нами повсюду.
Домашние животные. За и против/Haustiere. Pro und Contra.
Viele Menschen haben heute verschiedene Haustiere, zum Beispiel: Hunde, Katze, exotische Tiere und andere. Aber jedes Tier bringt verschiedene Probleme mit sich. Ich behaupte, dass wenn du ein Tier haben willst, dann musst du alle Vor- und Nachteile abwägen.
Einerseits geben die Haustiere uns ihre Liebe. Manchmal ist es besser mit Tiere sich zu beschäftigen, als mit irgendeinem Mensch, der dich auf die Palme bringt. Sie akzeptieren dich so, wie du bist. Und Haustiere bringen einem fast immer zum Lachen.
Aber anderseits müssen wir wissen, was für ein Tier es sein soll. Zum Beispiel, wenn es Fische sein sollen, müssen wir nur ein Aquarium mit Zubehör haben. Aber Fische benötigen auch Pflege. Das Aquarium muss gereinigt werden. Wenn wir eine Mietwohnung haben, muss eine Versicherung bezüglich der Überschwemmung abschließen. Für einen Hund oder Katze benötigen wir die Genehmigung des Vermieters. Ein Hund kostet Hundesteuer. Für einem Hund oder Katze müssen wir Tierarztkosten berücksichtigen. Wir haben gegenüber dem Tier Verpflichtungen. Früh aufstehe, Fressen geben, Klo sauber machen, die Tiere pflegen und so weiter.
Ich komme zu dem Ergebnis, dass jeder für sich selbst entscheiden muss, ob er ein Haustier haben soll. Man muss alle Pro- und Contra-Argumente gründlich abwägen.
У многих людей сегодня есть домашние питомцы, например: собаки, кошки, экзотические животные и другие. Но каждый питомец вместе с собой приносит различные проблемы. Я уверена, что, если ты хочешь завести животное, то должен взвесить все плюсы и минусы этого решения.
С одной стороны, домашние питомцы дарят нам свою любовь. В некоторых случаях лучше поговорить с животным, чем с человеком, который твои проблемы в гробу видел. Они принимают тебя таким, какой ты есть. А также домашние питомцы часто заставляют тебя смеяться.
Но, с другой стороны, нам необходимо знать, что нужно животному. Например, если у вас имеются рыбки, то вам также необходимы такие принадлежности, как аквариум. Но также рыбкам нужна забота. Аквариум необходимо чистить. Если вы живете на съемной квартире, то необходимо оформить страховку в случае наводнения. Для кошки или собаки необходимо разрешение владельца. За собаку необходимо платить налог (Хундестоер). Для собаки или кошки необходимо посещать ветеринара. У нас есть обязательства перед животным. Рано вставать, кормить, чистить туалет, заботиться о животном и так далее.
Я прихожу к выводу, что каждый должен решать самостоятельно, должен ли у него быть домашний питомец или нет. Необходимо основательно рассмотреть все аргументы за и против.