СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Творческий перевод лимериков.

Нажмите, чтобы узнать подробности

Лимерики - интересный материал для работы над переводом. Предлагайте ребятам самим сочинить подобные стихотворения на основе известных лимериков.

Просмотр содержимого документа
«Творческий перевод лимериков.»



Творческий перевод лимериков.



There was a young lady of Russia

Who screamed so that no one could hush her;

Her screams were extreme,

No one heard such a scream

As was screamed by that lady of Russia.


Россиянка одна голосила

И никто успокоить не в силах.

Все российские уши

Её крик могли слушать,

Его ветром везде доносило.






There once was a boy from Siberia

Who was buried in snow to his ear

When asked, «Are you friz?»

He said, «Yes, I is.

But we don’t call this cold in Siberia.»


Жил в Сибири мальчишка хороший.

Как-то снегом его запорошило,

Отморозило уши,

Но сказал он: «Послушай!

Это так, лишь мурашки по коже!»







There was a young lady of Leninsk

Who used hard-boiled eggs to play tennis.

When they say, «It seems wrong!»

She remarked, «Go along!

You don’t know how prolific my hen is.»


Теннисистка из нашего Ленинска

Удивила болельщиков тенниса –

Она яйца, не мяч,

Запускала с подач, -

Её курица, просто, не ленится!





There was a young man from my school

Making fireworks thinking it’s cool.

He dropped his cigar

In the gunpowder jar…

There was a young man from my school.


Говорим о вреде мы курения,

Что опасно оно, без сомнения.

Но курильщик Петров

Думал: «Я то здоров!»

И теперь его нет, к сожалению.