СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

:Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи. Урок в 7 классе

Нажмите, чтобы узнать подробности

В кронспекте содержится материал, который будет интересен всем учащимся. Не требует спкциальной подготовки.

Просмотр содержимого документа
«:Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи. Урок в 7 классе»

Тема: Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи

Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, - значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус»

В.Г. Белинский

 Цели урока::познакомить с наиболее распространёнными английскими и немецкими  заимствованиями в современном русском языке, их лексическим значением, произношением и написанием;

  • формировать умение узнавать английские и немецкие  заимствования по некоторым словообразовательным элементам;

  • углубить понятие молодежного сленга;

  • продолжить работу по формированию орфографических и пунктуационных навыков;  

  • развивать умение целесообразного использования заимствований в собственной речи;

  • совершенствовать умение связно выражать свои мысли, строить рассуждение

  • воспитывать интерес к истории русского языка;

  •  воспитывать чувство любви к родному языку;

  • формировать бережное отношение к русской культуре;

  •  воспитывать культуру речи .

Планируемые образовательные результаты:

Личностные УУД

  • выражать положительное отношение к процессу познания:

  • проявлять внимание, удивление, желание больше узнать;

  • оценивать собственную учебную деятельность: свои достижения, самостоятельность,

  • инициативу, ответственность, причины неудач;

Предметные:

  • знать основные языковые семьи; понятие заимствованные слова;

  • знать, как слова приходят в русский язык; основные группы русской лексики;

  • уметь сопоставлять слова родственных языков, анализировать и делать выводы; 

  • уметь определять происхождение слов.

Метапредметные –

  • Регулятивные:

принимать и сохранять учебную задачу, планировать необходимые действия, действовать по плану, выполнять самопроверку или взаимопроверку учебного задания; выполнять учебное задание в соответствии с целью;

  • Познавательные:

осознавать поставленную задачу, читать и слушать, извлекать нужную информацию,

определять значимость речи в общении и обосновывать своё суждение; формирование умения вести самостоятельный поиск информации.

  • Коммуникативные:

формулировать понятные для партнёра высказывания; согласовывать позиции и находить общее решение, задавать вопросы, слушать и отвечать на вопросы других, обосновывать свою точку зрения

Оснащение урока ноутбук, Словари: толковый, синонимов, иностранных слов.

Ход урока

  1. Инициализация урока.

  2. Актуализация знаний.Прочитайте предложения. Дайте толкование выделенных слов. В чем их особенность?

Дождь прошел по авеню. Он играл свои гаммы, а люди забегали в вестибюли, в дома,   закрывали жалюзи. Вот раздался последний аккорд, и колорит земли стал постепенно меняться.

Сформулируйте тему урока.

  1. Анализ слов, включенных в группы: посмотрите на слова, как вы думаете,  по какому признаку они объединены?

Смокинг, айвори, крейсер, бокс, джинсы, теннис, финиш, рекорд, чемпион, сандвич, коктейль.

Абзац, аншлаг,  бутерброд, вагон, верстак, грунт, гастроль, курорт, мюсли, рюкзак, циркуль.

– Эти слова попали в русский язык из английского и немецкого языков.

– Как вы это определили?

– Сформулируйте цель и задачи урока.

  1.  Формирование новых знаний.        

  1. Повторение изученного материала о заимствованной лексике.

– Как называется словарный состав языка?

– Какая наука изучает словарный состав языка?

– Как может пополняться лексика?

– Дайте определение заимствованных слов? Почему они так названы? Почему происходит заимствование?

Заимствование – вполне закономерный процесс обогащения языка.          

  1. Как происходит заимствование иностранных слов русским языком?

Транскрипция (фонетический способ) — это такое заимствование словарной единицы, при котором сохраняется ее звуковая форма. «мэр, имидж»

Транслитерация — это способ заимствования, при котором заимствуются написание иностранного слова: буквы заимствуемого слова заменяются буквами родного языка. «старт, спорт»

Калькирование — это способ заимствования, при котором заимствуются ассоциативное значение

 и структурная модель слова или словосочетания. «меню, пароль, диск, вирус, клуб»

Это прямое заимствование, когда слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале.

Или калька, когда слова иноязычного происхождения, употребляются с сохранением их фонетического и графического облика.

VI. Исследовательская работа.

1. Возможно ли определить страну происхождения слова по его внешним признакам.

- определите происхождение слов:

Демпинг, оффшор, роуминг, рейтинг, файл, тостер, провайдер, респект, смайл, прайс – для немцев.

Глазурь, айсберг, лобзик, масштаб, шлагбаум, стул, вахта, ярмарка, дюбель, гастарбайтер – для англичан.

- Как вы пришли к такому выводу?

- Легко ли было выполнить работу? Почему?

  1. Работа со словарями.

Знакомство учащихся с этимологическим словарём, со словарём иностранных слов, с пометками в толковом словаре.

В разные эпохи в русский язык вместе с новыми понятиями приходят новые слова, которые русифицируются и по внешнему облику уже не могут отличаться от исконно русских. Иногда только специальный этимологический анализ помогает выяснить происхождение слова и источник заимствования.         

Словарь иностранных слов – словарь, содержащий слова иноязычного происхождения. Первым словарём иностранных слов был рукописный «лексикон вокабул новых по алфавиту», который был составлен в начале XVIII века. За последние годы, в связи с перестройкой и изменением общественных отношений, на нас буквально хлынул поток новых иностранных слов и выражений. Один из таких словарей вышел в 1997 году под ред. Ф. Кефина. В нём более 8 тыс. слов.

Выставка словарей: толковый словарь, этимологический словарь, словарь иностранных слов.

Познакомьтесь с оформлением словарной статьи.

4Творческая работа. Многие заимствованные слова имеют русские синонимы.

– Замените данные заимствованные слова русскими синонимами.

Эксклюзивный – исключительный,

Прайс-лист – ценник

Бейби – малыш,

Презент – подарок,

Суперстар – звезда,

Бойфренд – друг, возлюбленный,

Имидж – образ,

Постер – плакат,

Уикэнд – выходные дни,

Фешенебельный – модный, богатый, с хорошим вкусом,

Юзер – пользователь,

Лузер – неудачник,

Шузы – ботинки,

Фейс – лицо,

Холидей – каникулы,

Драйв – энергетик        

  1. Употребление заимствованных слов.

 В настоящее время и английский, и немецкий  языки  являются международными.

Это обусловлено исторически: расширение торгово-экономических связей, развитие туризма, появление глобальной сети Интернет. Употреблять иностранные слова стало модно.  

-  Всегда ли это оправдано?

– Безусловно, в самих заимствованиях нет ничего плохого. Без них невозможно представить речь современного человека. В книжной, общественно-политической, спортивной  и особенно научной речи они, как правило, уместны и необходимы в качестве специальных терминов. А вот в обычной речи, тем более разговорной, иноязычное слово может оказаться неуместным.

       Конечно, бороться с заимствованными словами только потому, что они заимствованы, бессмысленно. Многие из них обогащают нашу речь, делают её более точной, выразительной. Однако значение этих слов должно быть понятно как говорящему, так и слушающему, а их употребление – уместно и оправданно. Умение правильно использовать иноземные слова свидетельствует об уважении говорящего к своему языку, к самому себе. «Охота пестрить речь иностранными словами без нужды, без достаточного основания, противна здравому смыслу и здравому вкусу», - писал В. Белинский

  1. Редактирование текста.

-  Прочитайте  текст, а затем отредактируйте его, заменив по возможности иноязычные  словами исконно русскими.

Юная  леди и её импозантный бойфренд, вундеркинд по прозвищу Брейк, тет-а-тет вели беседу в кафе фаст-фуд. Она индифферентно жевала гамбургер, он апатично ел шницель, закусывая его чизбургером. Бармен поставил компакт-диск с хитом – саундтреком к бестселлеру «Титаник».  Леди решительно посмотрела на своего визави и объявила, что в прошлый уик-энд видела его на презентации в компании юной топ-модели. «Адюльтер! В наших отношениях негатив и стагнация. Я больше тебе не нужна!» — внезапно зарыдала красавица, и по её лицу потек мейкап. Бойфренд назвал её слова гнусной инсинуацией: «Это нонсенс! То, что ты видела, всего лишь бизнес, промоушн новой компьютерной программы». Брейк клялся ей в любви, обещал отвести подругу в шикарный супермаркет и устроить шопинг. Кроме того, он дал слово свозить её в недельный шоп-тур по Европе.
Консенсус был достигнут. Хэппи-энд.

- что помимо лексики поменялось  в тексте?

  1. Лингвистическая задача.

Эти люди не лузеры, они хипстеры. Они носят только бренды, общаются с помощью месседжей, без труда распознают фейк. Они всегда онлайн, у них лайфхаки на все случаи жизни. Они пранкуют, спойлерят, питаются стрит фудом. Главное для них – быть в тренде.

Кто эти люди?

Конечно, – это современное молодое поколение. Тот пласт общества, который активно экспериментирует с языком, с удовольствием пользуются новыми словами, пришедшими из иностранных языков.

-  Каким заимствованным словом называют молодых людей от 13 до 19 лет? Тинейджеры.

Они зачастую используют язык, не всегда понятный  людям старшего возраста.

- как он называется? Сленг.

Иногда иностранные слова играют роль “цитат” или становятся своеобразным сленгом молодежи (юзер, клевый, драйв, и др.). Проникают в нашу речь и варваризмы (o,key happy end).

Значение слов всем известно, но они так и остаются неосвоенными русским языком, “непереваренными” словами. Часто их даже пишут на английском языке.

  1. Творческая работа: составление  словарика  молодежного сленга.

  1. Рефлексия, подведение итогов

        Иностранный язык - это новый источник получения информации и новых знаний. Иностранный язык учит уважать другие народы, их нравы, традиции, воспитывает терпимое отношение к представителям других народов. Изучение иностранного языка развивает многие способности человека: улучшает память, развивает логическое мышление, увеличивает быстроту реакции, обогащает родной язык, развивает фантазию, воображение, воспитывает привычку к творческому умственному труду. Как говорил великий Гёте «Кто не знает иностранного языка, тот не знает своего родного».

– Какие слова называются заимствованными?

– Узнали вы сегодня на уроке для себя что-то новое?

– О чем заставил задуматься урок?

– Стараясь копировать чужие образцы, мы теряем свою самобытность, родной язык, культуру. Всё-таки, там, где можно обойтись средствами родного языка, давайте не будем отдавать дань моде жить и мыслить по- иностранному.

Благодаря заимствованиям русский язык становится богаче, угрозы для него они  не составляют (заимствованных слов всего 10%.) Интернациональная лексика облегчает научные, культурные и политические контакты.

  1. Подведение итогов, выставление оценок

  2. Домашнее задание

Составить кроссворд из заимствованных слов.