УСТНЫЙ ЖУРНАЛ
Цель:
– развитие интереса к литературе;
– развитие интеллектуального и творческого потенциала учащихся;
– развитие коммуникативных навыков между учениками разных возрастов.
Ход мероприятия:
Организационный момент
Ведущий 1: Здравствуйте, уважаемые гости, учителя и ученики школы! Мы рады вас видеть на презентации устного журнала «Юбилейные даты».
Ведущий 2: Открываем наш журнал…Страница первая. Ответьте на вопрос: «Кто придумал Чебурашку, Крокодила Гену и их друзей, Дядю Федора, Почтальона Печкина и Кота Матроскина, ведущих следствие Колобков, а еще - Жаб Жабыча Сковородкина, большое путешествие Вниз по Волшебной реке, наследство Бахрама, Гарантийных человечков, 25 профессий Маши Филиппенко, передачу "В нашу гавань заходили корабли", "Абевегедейку", "Радионяню", и многое-многое-многое другое???»
Ведущий 1: Конечно, это Эдуард Николаевич Успенский!
Итак, 1 страница - интервью с Эдуардом Николаевичем Успенским. В этом году он отмечает свой 75-летний юбилей.
Ведущий 2: Эдуа́рд Никола́евич Успе́нский родился 22 декабря 1937года в Егорьевске Московской области. Эдуард Николаевич - писатель и автор детских книг. Среди его популярных персонажей — Крокодил Гена и Чебурашка, кот Матроскин, Дядя Фёдор, почтальон Печкин и другие.
Произведения автора издавались на 25 иностранных языках и популярны в Голландии, Франции, Японии, Финляндии, США.
Ведущий 1: У нас есть уникальная возможность пообщаться с самим Эдуардом Николаевичем!
Ведущий 2: Эдуард Николаевич, вы часто бываете в Финляндии. Почему?
Успенский: В Финляндии полюбили мои книги. Писатель Ханну Мяккеля, автор "Дедушки Ау", знает русский язык и обожает Чехова. Он мечтал со мной встретиться. В 1979-м он в своей турпутевке записал, что хочет увидеть Москву и Успенского. Его повели ко мне. С тех пор мы ездим друг к другу в гости.
Ведущий 2: Правда ли, что в Финляндии вы считаетесь детским писателем номер один, опережая Астрид Линдгрен?
Успенский: Боюсь, что так. Финны считают меня лучшим детским писателем мира. "Дядя Федор" вышел там пятнадцатью тиражами. А я считаю, что лучше меня, безусловно, Туве Янссон с ее муми-троллями.
Ведущий 2: Чем Чебурашка и герои Простоквашино приглянулись финнам?
Успенский: Для меня это загадка. Мои книги рассчитаны и на взрослого, и на ребенка. Они как бы объединяют семью вокруг книги. Мне один знакомый сказал: "Я твою книжку "Дядя Федор" ненавижу. Я читал ее дочери 11 раз. Она заставляла..."
Ведущий 2: Эдуард Николаевич, спасибо вам за интересную беседу.
Ведущий 1: Эдуард Николаевич, уважаемые гости, учителя и ученики школы, мы предлагаем вам посмотреть историю семнадцатую «Новогодний праздник в Простоквашино» из книги Эдуарда Успенского «Праздники в деревне Простоквашино».
Ведущий 2: Страница вторая. Праздники в деревне Простоквашино такие же, как у всех, плюс дни рождения мальчика дяди Федора, кота Матроскина, пса Шарика, почтальона Печкина. Но случаются и кое-какие особенные, простоквашинские события.
Печкин приносит газету дяде Федору, Матороскину и Шарику. У дяди Федора, Матроскина и Шарика замечательное настроение, они радостно встречают Печкина.
Шарик: Здравствуйте, Печкин! Спасибо за журнал.
Дядя Федор: Скоро Новый год, а вы такой грустный?
Печкин: Вам хорошо. Вас много, целых трое и ещё галчонок у вас. А я живу один. К вам родители приедут, а ко мне никто не приедет.
Печкин уходит.
Шарик: Как помочь Печкину?
Дядя Федор: Я придумал! Я сейчас напишу письмо маме и папе:
«Дорогие мои родители!
Когда вы ко мне приедете, вы, пожалуйста, и к почтальону Печкину приезжайте. А то он один живёт, совсем грустный стал.
Ваш сын дядя Фёдор».
Утром папа с мамой в Простоквашино приехали. Они всех расцеловали, а потом всем подарки вручили.
Мама: Этот подарок дяде Фёдору – новый костюм лыжный вместе с лыжами.
Папа: А этот подарок коту Матроскину – набор для вышивания.
Мама: А Шарику мы привезли в подарок новое фоторужьё со снайперским прицелом.
Папа: Ты, Шарик, теперь можешь не то что орла – муху за километр сфотографировать.
Мама: Мы ни про кого не забыли?
Дядя Федор: Забыли. Про почтальона Печкина забыли.
Папа: И вовсе мы про него не забыли. Мы ему очень нужный подарок привезли – костюм парашютного десантника.
Мама: Моя сестра Тамара из армии на пенсию уходила. И ей много подарков военных дали: и сапёрную лопату, и бинокль, и плащ-палатку, и многое другое. Все вещи ей пригодятся. А вот парашютным десантником она быть не собирается в свои шестьдесят.
Матроскин (ехидно): А разве Печкин собирается?
Мама: Может, Печкин и не собирается. Только, чтобы почту разносить, этот костюм очень полезный. Ему никакой ветер не страшен и никакой дождь.
Папа: А давайте Печкину напишем пригласительный билет.(Пишет)
ПРИГЛАСИТЕЛЬНЫЙ БИЛЕТ
(на одно лицо)
Уважаемый Печкин!
Приглашаем Вас на Новый год.
Начало Нового года в десять часов.
Форма одежды нарядная.
Шарик взял письмо и к Печкину побежал. Постучал в дверь.
Печкин: Кто там?
Шарик: Это я. Почтальон Шариков. Принёс для вас пригласительный билет.
Печкин (мрачно): Не буду я дверь открывать! Не знаю я никакого почтальона Шарикова!
Шарик ни с чем и вернулся.
Тогда кот Матроскин билет ему понёс. Пришёл он, в дверь постучал.
Печкин: Кто там?
Матроскин: Это я. Почтальон Котовский. Принёс для вас пригласительный билет.
Печкин: Не знаю я никакого почтальона Котовского. Не буду я дверь открывать!
Матроскин: Ой, я всё перепутал! Я почтальон Матросов.
Печкин: Что-то больно много у вас почтальонов. У вас, наверное, заговор. Отстаньте вы от меня!
Тогда сама мама дяди Фёдора к Печкину пошла.
Печкин: Кто там?
Мама: Это я. Мама дяди Фёдора.
Печкин сразу дверь отворил.
Печкин: Ой, заходите, заходите, пожалуйста! Приятно видеть нормального человека. А то меня почтальоны одолели.
Мама: Не расстраивайтесь. Почтальоны - это были и дядя Федор, и Матроскин, и Шарик, просто они неправильно вам все объяснили.
И билет пригласительный вручила.
Печкин (прочитал про одно только лицо, испугался): А как же всё остальное?
Мама: Вы не беспокойтесь, Игорь Иванович! Просто так в билетах говорится – «одно лицо». Это значит одна персона, один человек. А если бы вас с женой приглашали, написали бы на «два лица».
Печкин успокоился.
Печкин; Тут написано: «Форма одежды нарядная». А у меня никакой формы вообще нет, телогрейка одна.
Мама: Вы приходите. А нарядную форму мы вам в подарок привезли.
Печкин: Спасибо большое, обязательно приду!
Ведущий 1: Новый год в этом году был очень праздничным. В доме дяди Фёдора горели свечи, переливались лампочки, звучала музыка и, как это ни странно, пахло весной.
Ведущий 2: Страница третья. Эдуард Успенский писал не только книги, но и стихотворения для детей.
Ученик: Бабушка и внучек
Лился сумрак голубой
В паруса фрегата...
Собирала на разбой
Бабушка пирата.
Пистолеты уложила
И для золота мешок.
А еще, конечно, мыло,
Зубной порошок.
— Ложка здесь.
Чашка здесь,
Чистая рубашка есть.
Вот мушкет пристрелянный,
Вот бочонок рома...
Он такой рассеянный
Все оставит дома.
Старенькая бабушка
Седая голова,
Говорила бабушка
Ласковы слова:
— Дорогой кормилец наш,
Сокол одноглазый,
Ты смотри на абордаж
Попусту не лазай.
Без нужды не посещай
Злачные притоны.
Зря сирот не обижай,
Береги патроны,
Без закуски ром не пей —
Очень вредено это.
И всегда ходи с бубей,
Если хода нету.
Серебро клади в сундук,
Золото — в подушку...
Но на этом месте внук
Перебил старушку:
— Слушай, если это все
Так тебе знакомо,
Ты давай
Сама езжай,
А я останусь дома!
Ведущий 1: Листаем страницы нашего журнала. Какой же журнал без кроссворда.
(Зрители разгадывают кроссворд)
Ведущий 2: Следующая станица посвящена __ летию первого издания повести Артура Конан Дойла «Этюд в багровых тонах».Итак, часть 1, глава 1 «МИСТЕР ШЕРЛОК ХОЛМС».
Ведущий 1: Уотсон сидит на скамье, кто-то хлопнул его по плечу. Обернувшись, он увидел молодого Стэмфорда, Уотсон был рад видеть его.
Стэмфорд: Что вы с собой сделали, Уотсон? Вы высохли, как щепка, и пожелтели, как лимон! Чем сейчас занимаетесь?
Уотсон: Ищу квартиру. Стараюсь решить вопрос, бывают ли на свете удобные комнаты за умеренную цену.
Стэмфорд: Вот странно, вы второй человек, от которого я сегодня слышу эту фразу.
Уотсон: А кто же первый?
Стэмфорд: Один малый, который работает в химической лаборатории при нашей больнице. Нынче утром он сетовал: он отыскал очень милую квартирку и никак не найдет себе компаньона, а платить за нее целиком ему не по карману.
Уотсон: Черт возьми! Если он действительно хочет разделить квартиру и расходы, то я к его услугам! Мне тоже куда приятнее поселиться вдвоем, чем жить в одиночестве!
Стэмфорд: Вы ведь еще не знаете, что такое этот Шерлок Холмс. Быть может, вам и не захочется жить с ним в постоянном соседстве.
Уотсон: Почему? Чем же он плох?
Стэмфорд: Я не говорю, что он плох. Просто немножко чудаковат - энтузиаст некоторых областей науки. Но вообще-то, насколько я знаю, он человек порядочный.
Уотсон: Должно быть, хочет стать медиком?
Стэмфорд: Да нет, я даже не пойму, чего он хочет. По-моему, он отлично знает анатомию, и химик он первоклассный, но, кажется, медицину никогда не изучал систематически. Он занимается наукой совершенно бессистемно и как-то странно, но накопил массу, казалось бы, ненужных для дела знаний, которые немало удивили бы профессоров.
Уотсон: А вы никогда не спрашивали, что у него за цель?
Стэмфорд: Нет, из него не так-то легко что-нибудь вытянуть, хотя, если он чем-то увлечен, бывает, что его и не остановишь.
Уотсон: Я не прочь с ним познакомиться. Если уж иметь соседа по квартире, то пусть лучше это будет человек тихий и занятый своим делом. Я недостаточно окреп, чтобы выносить шум и всякие сильные впечатления. У меня столько было того и другого в Афганистане, что с меня хватит до конца моего земного бытия. Как же мне встретиться с вашим приятелем?
Стэмфорд: Сейчас он наверняка сидит в лаборатории. Он либо не заглядывает туда по неделям, либо торчит там с утра до вечера. Если хотите, поедем к нему после завтрака.
Уотсон: Разумеется, хочу.
Они отправились к дому.
Стэмфорд: Не будьте на меня в обиде, если вы с ним не уживетесь. Я ведь знаю его только по случайным встречам в лаборатории. Вы сами решились на эту комбинацию, так что не считайте меня ответственным за дальнейшее.
Уотсон: Если мы не уживемся, нам ничто не помешает расстаться. Но мне кажется, Стамфорд, что по каким-то соображениям вы хотите умыть руки. Что же, у этого малого ужасный характер, что ли? Не скрытничайте, ради Бога!
Стэмфорд: Попробуйте-ка объяснить необъяснимое. На мой вкус. Холмс слишком одержим наукой - это у него уже граничит с бездушием. Легко могу себе представить, что он вспрыснет своему другу небольшую дозу какого-нибудь новооткрытого растительного алкалоида, не по злобе, конечно, а просто из любопытства, чтобы иметь наглядное представление о его действии. Впрочем, надо отдать ему справедливость, я уверен, что он так же охотно сделает этот укол и себе. У него страсть к точным и достоверным знаниям.
Уотсон: Что ж, это неплохо.
Стэмфорд: Да, но и тут можно впасть в крайность. Если дело доходит до того, что трупы в анатомичке он колотит палкой, согласитесь, что это выглядит довольно-таки странно.
Уотсон: Он колотит трупы?
Стэмфорд: Да, чтобы проверить, могут ли синяки появиться после смерти. Я видел это своими глазами.
Уотсон: И вы говорите, что он не собирается стать медиком?
Стэмфорд: Вроде нет. Одному Богу известно, для чего он все это изучает.
С чем-то сосредоточенно возился какой-то молодой человек. Услышав наши шаги, он оглянулся и вскочил с места.
Холмс: Нашел! Нашел! (бежит с пробиркой в руках) Я нашел наконец реактив, который осаждается только гемоглобином и ничем другим!
Стэмфорд: Доктор Уотсон, мистер Шерлок Холмс.
Холмс: Здравствуйте! Я вижу, вы жили в Афганистане.
Уотсон: Как вы догадались?
Холмс: Ну, это пустяки. -Вот гемоглобин - это другое дело. Вы, разумеется, понимаете важность моего открытия?
Уотсон: Как химическая реакция - это, конечно, интересно, но практически...
Холмс: Господи, да это же самое практически важное открытие для судебной медицины за десятки лет. Разве вы не понимаете, что это дает возможность безошибочно определять кровяные пятна? Подите-ка, подите сюда! Возьмем немножко свежей крови. (уколол длинной иглой свой палец, вытянул пипеткой капельку крови) Теперь я растворю эту каплю в литре воды. Глядите, вода кажется совершенно чистой. Соотношение количества крови к воде не больше, чем один к миллиону. И все-таки, ручаюсь вам, что мы получим характерную реакцию Ха, ха! (захлопал в ладоши, сияя от радости, как ребенок, получивший новую игрушку) Что вы об этом думаете?
Уотсон: Это, по-видимому, какой-то очень сильный реактив.
Холмс: Чудесный! Чудесный! Прежний способ с гваяковой смолой очень громоздок и ненадежен, как и исследование кровяных шариков под микроскопом, - оно вообще бесполезно, если кровь пролита несколько часов назад. А этот реактив действует одинаково хорошо, свежая ли кровь или нет. Если бы он был открыт раньше, то сотни людей, что сейчас разгуливают на свободе, давно бы уже расплатились за свои преступления.
Уотсон: Вот как!
Холмс: Раскрытие преступлений всегда упирается в эту проблему. Человека начинают подозревать в убийстве, быть может, через несколько месяцев после того, как оно совершено. Пересматривают его белье или платье, находят буроватые пятна. Что это: кровь, грязь, ржавчина, фруктовый сок или еще что-нибудь? Вот вопрос, который ставил в тупик многих экспертов, а почему? Потому что не было надежного реактива. Теперь у нас есть реактив Шерлока Холмса, и всем затруднениям конец!
Уотсон: Вас можно поздравить.
Холмс: Год назад во Франкфурте разбиралось запутанное дело фон Бишофа. Он, конечно, был бы повешен, если бы тогда знали мой способ. А дело Мэзона из Брадфорда, и знаменитого Мюллера, и Лефевра из Монлелье, и Сэмсона из Нью-Орлеана? Я могу назвать десятки дел, в которых мой реактив сыграл бы решающую роль.
Стэмфорд: Вы просто ходячая хроника преступлений. Вы должны издавать специальную газету. Назовите ее "Полицейские новости прошлого".
Холмс: И это было бы весьма увлекательное чтение (заклеивая крошечную ранку на пальце кусочком пластыря) Приходится быть осторожным, я часто вожусь со всякими ядовитыми веществами.
Стэмфорд: Мы пришли по делу. Мой приятель ищет себе жилье, а так как вы жаловались, что не можете найти компаньона, я решил, что вас необходимо свести.
Шерлоку Холмсу, очевидно, понравилась перспектива разделить со мной квартиру.
Холмс: Знаете, я присмотрел одну квартирку на Бейкер-стрит, которая нам с вами подойдет во всех отношениях. Надеюсь, вы не против запаха крепкого табака?
Уотсон: Я сам курю "корабельный".
Холмс: Ну и отлично. Я обычно держу дома химикалии и время от времени ставлю опыты. Это не будет вам мешать?
Уотсон: Нисколько.
Холмс: Погодите-ка, какие же еще у меня недостатки? Да, иногда на меня находит хандра, и я по целым дням не раскрываю рта. Не надо думать, что я на вас дуюсь. Просто не обращайте на меня внимания, и это скоро пройдет. Ну, а вы в чем можете покаяться? Пока мы еще не поселились вместе, хорошо бы узнать друг о друге самое худшее.
Уотсон: У меня есть щенок-бульдог, и я не выношу никакого шума, потому что у меня расстроены нервы, я могу проваляться в постели полдня и вообще невероятно ленив. Когда я здоров, у меня появляется еще ряд пороков, но сейчас эти самые главные.
Холмс: А игру на скрипке вы тоже считаете шумом?
Уотсон: Смотря как играть. Хорошая игра - это дар богов, плохая же...
Холмс: Ну, тогда все в порядке (весело рассмеялся). По-моему, можно считать, что дело улажено, если только вам понравятся комнаты.
Уотсон: Когда мы их посмотрим?
Холмс: Зайдите за мной завтра в полдень, мы поедем отсюда вместе и обо всем договоримся.
Уотсон: Хорошо, значит, ровно в полдень.
Холмс снова занялся своими химикалиями, а Уотсон со Стэмфордом пошли пешком к моей гостинице.
Уотсон: Между прочим, как он ухитрился угадать, что я приехал из Афганистана?
Стэмфорд: Это главная его особенность. Многие дорого бы дали, чтобы узнать, как он все угадывает.
Уотсон:А, значит, тут какая-то тайна? Очень занятно! Спасибо вам за то, что вы нас познакомили. Знаете ведь "чтобы узнать человечество, надо изучить человека".
Стэмфорд: Стало быть, вы должны изучать Холмса. Впрочем, вы скоро убедитесь, что это твердый орешек. Могу держать пари, что он раскусит вас быстрее, чем вы его. Прощайте!
Уотсон: Прощайте!
Ведущий 1: Вот мы и перевернули последнюю страницу журнала. Надеюсь, вам понравился журнал! До свидания!