СОДЕРЖАНИЕ
ВСТУПЛЕНИЕ | 2 – 3 |
ИСТОКИ ПОЭТИЧЕСКИХ ИДЕАЛОВ ДЖОЗЕФА РЕДЬЯРДА КИПЛИНГА | 3 – 6 |
ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО НИКОЛАЯ СТЕПАНОВИЧА ГУМИЛЁВА | 6 – 9 |
СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СТИХОТВОРЕНИЙ | 9 – 22 |
ЛИТЕРАТУРНАЯ МАСКА НИКОЛАЯ ГУМИЛЁВА И ЕЁ НАЗНАЧЕНИЕ | 22 – 24 |
ЗАКЛЮЧЕНИЕ | 24 – 25 |
ЛИТЕРАТУРА | 26 |
I ВСТУПЛЕНИЕ
Всем известно, что литература, которую мы изучаем в средней школе, в основном русская литература. Как мы подсчитали, из 710 часов литературы, преподаваемой с 5 по 11 класс, только 40 отведено урокам зарубежной литературы. Это по программе В.Я. Коровиной. Получается, что мы изучаем историю русской литературы моноцентрически – в контексте одной культурной традиции.
Но, знакомясь с произведениями зарубежных писателей не только на уроках литературы, но и иностранного языка (мы изучаем английский) и мировой художественной культуры, а также вне уроков: на факультативах и кружках, во время подготовки к мероприятиям, читая что-то самостоятельно по рекомендации учителя, - мы вольно или невольно сопоставляем произведения русских и иностранных писателей, то есть сравниваем, и часто находим много общего.
В нашей школе часто проходят интегрированные мероприятия, на которых звучат два языка: русский и английский. Два года назад, когда я училась в 9 классе, у нас проходил вечер поэзии, где мы рассказывали стихи и инсценировали отрывки из произведений Николая Гумилёва и Редьярда Киплинга. И как-то стало ясно, что у этих поэтов много общего: они не только пишут о войне, но и участвуют в ней; оба они изображают экзотические страны, которые знают не понаслышке, а сами активно путешествуют. И лирические герои в стихотворениях этих поэтов - мужественные незаурядные личности.
Нам захотелось провести подробное исследование – сделать сопоставительный анализ творчества двух поэтов: Николая Гумилёва и Редьярда Киплинга, поэтов-современников, и понять, в чём сходство между этими поэтами и почему оно возникло?
Приступая к работе, мы поставили перед собой следующие задачи:
Изучить и сравнить биографии двух писателей, чтобы выяснить, в каких условиях происходило формирование их художественных систем?
Путём сопоставительного анализа стихов найти доказательство или опровергнуть гипотезу о сходстве жизненной позиции лирических героев стихотворений Р. Киплинга и Н. Гумилёва.
Определить, случайно или намеренно в произведениях Николая Гумилёва возникают отголоски основных мотивов творчества Редьярда Киплинга?
II ИСТОКИ ПОЭТИЧЕСКИХ ИДЕАЛОВ ДЖОЗЕФА РЕДЬЯРДА КИПЛИНГА
Джозеф Редьярд Киплинг (1865 – 1936) родился в Индии, в Бомбее, в семье профессора искусств, преподававшем в местной школе. Ранние годы, полные экзотических видов и звуков Индии, были очень счастливыми для будущего писателя. Но в возрасте 5 лет Киплинга вместе с его 3-летней сестрой отправили в пансион в Англию.
В 12 лет родители устраивают его в частное Девонское училище, чтобы он смог потом поступить в престижную военную академию. Именно здесь проявилась и стала поощряться любовь мальчика к литературе. Близорукость не позволила Киплингу избрать военную карьеру, а дипломов для поступления в другие университеты училище не давало. Под впечатлением от рассказов, написанных сыном в училище, отец находит ему работу журналиста в редакции «Гражданской и военной газеты». В октябре 1882 года Киплинг возвращается в Индию и принимается за работу журналиста. В свободное время он пишет короткие рассказы и стихи, которые затем публикуются газетой наряду с репортажами. Работа репортёра помогает ему лучше понять различные стороны колониальной жизни страны.
С шестнадцати лет он вёл жизнь колониального журналиста, попутно самостоятельно овладевая литературным мастерством, пробуя себя в стихах и в прозе. Казалось, ничто не предвещало ему литературного успеха, но судьба ему приготовила стремительный писательский взлёт: в двадцать четыре года он стал знаменитым, и буквально вся Англия внимала каждому его новому слову. Это произошло, когда английский читатель познакомился с книгами его стихов («Чиновничьи песни и другие стихи»1886, «Казарменные баллады»1892, «Семь морей»1892) и сборниками рассказов («Простые рассказы с гор»1887, «Три солдата»1888, «Рикша-призрак»1889).
Киплинг вовремя почувствовал, что эпоха конца XIX века с её кризисным мироощущением и разочарованием в прежних ценностях нуждается в герое-современнике и новой морали, которая была бы созвучна реальной колониальной политике Британии. В самой гуще практических забот по управлению колониями он сумел обнаружить романтику и возродить идеал первопроходца-подвижника, человека, который служит идеям цивилизации не словом, а на деле. Книги Киплинга произвели впечатление неслыханной новизны: в них было много неприукрашенного быта, его героями стали не скучающие аристократы, но чернорабочие колониальной практики, простые солдаты и не обременённые рафинированным воспитанием чиновники.
Но под внешней грубоватостью герой Киплинга сохранил романтический идеал – кодекс солдатской чести, готовность к самопожертвованию, стоическое отношение к трудностям. Новой была и стилистика произведений: его стихи содержали лексику и интонацию обыденной речи, любое произведение опиралось на занимательный, нередко драматический и напряжённый сюжет, а фоном действия и в поэзии, и в прозе оказывалась экзотическая природная и социокультурная среда (главным образом Индия).
Известность Киплинга быстро перешагнула границы Британской империи: на рубеже веков он стал одним из самых читаемых авторов Европы и Северной Америки. С 90-х годов XX века переводы его стихов, рассказов и приключенческих книг для юношества появляются и в России. Русские юноши учили наизусть его стихи, зачитывались историей Маугли и «шпионским» романом «Ким». Среди верных поклонников таланта Киплинга такие будущие мастера европейской литературы, как В. Набоков и автор знаменитой «Конармии» И. Бабель, сказавший позднее о солдатской прозе Киплинга, что «она точна, как военное донесение или банковский чек». Писательское дарование Киплинга высоко ценили уже признанные в то время лидеры русской прозы начала XX века – А. Куприн, И. Бунин, Л. Андреев, М. Горький, хотя имперские мотивы творчества Киплинга, пафос британского величия и поэтизацию колониальных войн в его песнях и солдатских рассказах они, разумеется, осуждали.
В 1907 году Р. Киплинг первым из английских писателей был удостоен Нобелевской премии в области литературы, при этом главным достоинством творчества Киплинга Нобелевский комитет назвал «мужественность стиля». Однако автор отказался от звания лауреата и от сопутствующих ему наград. Внешние почести мало занимали писателя, считавшего, что искусство есть боговдохновенное ремесло и что художник не имеет права заискивать перед толпой. Его задача донести людям беспощадную правду о них самих, а чтобы сделать это, нужно неустанно осваивать практические приёмы писательской работы, строить себя как человека и как художника.
Мировая известность Редьярда Киплинга с его репутацией одного из лучших английских писателей рубежа XIX – XX веков быстро пошли на убыль накануне и во время Первой мировой войны. В то время как в мире усиливались антимилитаристские настроения, Киплинг продолжал гнуть свою линию, отстаивая прежние идеалы непоколебимой мужественности, волевой наступательности, героических свершений – высших, с его точки зрения, моральных качеств человека. В обстановке общемирового политического и интеллектуально-духовного кризиса такая позиция быстро стала непопулярной, и творчество Киплинга словно выпало из кругозора читателей 1910 – 1920-х годов. Хотя в Англии писателю были оказаны высшие посмертные почести (в 1936 году он был похоронен в Вестминстерском аббатстве), его уход из жизни, по большому счёту, остался незамеченным не только в Европе и мире, но и в самой Британии, величие которой он всю жизнь воспевал.
III ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО НИКОЛАЯ СТЕПАНОВИЧА ГУМИЛЁВА
По контрасту с судьбой Киплинга сложилась жизнь русского поэта Николая Гумилёва. Его детство прошло в Царском Селе под Петербургом и в самой российской столице. Гумилёву было у кого перенимать литературное мастерство: он учился в гимназии, директором которой был замечательный поэт-символист Иннокентий Анненский, а круг общения Гумилёва в годы его становления как поэта составляли яркие мастера серебряного века: Вяч. Иванов, М. Кузьмин, М. Волошин и др. Петербург, как известно, в то время был одним из главных (наряду с Парижем) центром мирового искусства. Кстати сказать, и французская столица открыла Гумилёву свои художественные сокровища, когда он, закончив в 1906 году гимназию, провёл учебный год в Сорбонне, изучая литературу, живопись, театр.
Образцом для литературного подражания и своего рода литературным наставником для начинающего поэта стал тогдашний вождь символистского движения в России Валерий Брюсов. В конце 1903 года состоялось знакомство Гумилёва с Аней Горенко, его будущей женой, поэтессой Анной Ахматовой. Все жизненные обстоятельства, казалось бы, благоприятствовали тому, чтобы в лице Гумилёва в русскую поэзию пришёл художник, дорожащий своей искусствоведческой эрудицией, рафинированный писатель-эстет с соответствующим вкусом к утончённой литературной игре.
Однако жизненная судьба Гумилёва, занятая им литературная позиция и его писательская репутация разительно разошлись с этим условным сюжетом литературной эволюции. Уже первая самостоятельная книга Гумилёва получила громкое название «Путь конквистадоров» (1905). В ранних стихотворениях поэта наиболее частыми стали мотивы географической экзотики («Жираф», «Капитаны»), а их общий тон отражал культ сильной личности, волевого начала.
В начале 1910 года Гумилёв с его ближайшими единомышленниками объявляет о рождении новой поэтической школы – акмеизма. Творческие принципы нового течения полнее всего выразилась в вышедшем в 1912 сборнике «Чужое небо», лирический герой которого не пассивный созерцатель жизненных мистерий, но путешественник, устроитель и открыватель земной красоты. Выступая теоретиком нового направления, Николай Гумилёв говорит: «Высоко ценя символистов за то, что они указали нам на значение в искусстве символа, мы не согласны приносить ему в жертву прочих способов поэтического воздействия и ищем их полной согласованности. Этим мы отвечаем на вопрос о сравнительной «прекрасной трудности» двух течений: акмеистом труднее быть, чем символистом, как труднее построить собор, чем башню. А один из принципов нового направления — всегда идти по линии наибольшего сопротивления.» (статья «Наследие символизма и акмеизм» 1913г)
Перекличка с Киплингом возникает в жизненной плоскости: подобно автору сборника «Семь морей» и «Книги джунглей», Гумилёв неустанно путешествует, осваивая малоизученную в то время Африку. Литературная позиция Гумилёва активно смыкается с позицией жизненной: как в поэзии, так и в жизни лидер акмеизма исповедует культ победы, принцип преодоления максимальных трудностей. Абсолютно осознанным и символически значимым было решение Гумилёва уже в самом начале мировой войны поступить добровольцем в уланский полк. На фронте Гумилёва, по свидетельству его сослуживцев, отличало личное мужество, храбрость, стремление к риску (поэт-воин был награждён двумя Георгиевскими крестами).
В июне 1917 года Н. Гумилёв побывал в Англии (это была командировка от военного ведомства) и встретился в Лондоне с несколькими крупными английскими писателями (Киплинга в то время в Англии не было), среди которых У. Б. Йейтс и Г.К.Честертон. Последний так позднее описал свои впечатления от этой встречи: «Многое из того, что он говорил, очень выразительно его характеризует как представителя своей нации. Несколько упрощая, можно сказать, что этот народ одарён всеми возможными талантами, кроме одного: здравого смысла. Наш гость был дворянин, помещик, офицер царской гвардии, человек, как говорится, старого режима. Коммунистом он не был, но он был утопистом, и его утопия была безумнее всякого коммунизма. По его замыслу, править миром должны были только поэты».
Проницательный англичанин заметил в Гумилёве то, чего могли не замечать в то время соотечественники: мистическую веру в красоту как в высшее начало бытия, убеждённость в том, что именно Поэт призван дать миру гармонию и порядок. Уверенность в себе, волевая решимость к поступку могли быть лишь внешней оболочкой, своего рода маской для мечтающего о «правительстве поэтов» лирика.
Николай Гумилёв возвращается в революционную Россию весной 1918 года. У него, совершенно не интересующегося политикой, была своя «теория» о том, что, оставаясь при любых убеждениях, нужно честно и по совести служить своей Родине, независимо от того, какая существует в ней власть. В период с 1918 по 1921 год Гумилёв был одной из наиболее заметных фигур в литературной жизни Петрограда. Он много писал и переводил, читал лекции по теории и практике стихосложения, руководил Петроградским отделением Союза поэтов. 3 августа 1921 года был арестован и обвинён в контрреволюционном заговоре. Николай Гумилёв был расстрелян 25 августа 1921года. Это первый в истории русской литературы большой поэт, место погребения которого даже неизвестно.
Шестьдесят пять лет имя Гумилёва оставалось под строжайшим официальным запретом. И лишь к столетию поэта в 1986 году в журнале «Огонёк» была опубликована подборка его стихов с краткой биографической справкой.
Сравнив жизненный и творческий путь этих людей, можно сделать вывод: Николай Степанович Гумилёв и Джозеф Редьярд Киплинг – хотя и современники (всё же Киплинг родился на двадцать с небольшим лет раньше Гумилёва, а ушёл из жизни почти через полтора десятилетия после трагической гибели русского поэта), весьма несхожими были обстоятельства воспитания, первые литературные шаги, наконец, несоизмеримыми оказались доли выпавшей им при жизни писательской славы. Но роднит их активная жизненная позиция, неиссякаемая энергия, вера в добро, красоту и в то, что искусство есть боговдохновенное ремесло, которое нужно постоянно совершенствовать.
IV СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СТИХОТВОРЕНИЙ
Приступая к анализу стихотворений, мы опирались на методику анализа стихотворного текста Михаила Леоновича Гаспарова. В своих трудах он выделяет три уровня анализа произведения:
Первый, верхний, уровень - идейно-образный. В нем два подуровня: во-первых, идеи и эмоции (например, идеи: "жизненные бури нужно встречать мужественно" или "любовь придает сил"; а эмоции: "тревога" и "нежность"); во-вторых, образы и мотивы (например, "тучи" - образ, "собралися" –мотив).
Второй уровень, средний, - стилистический. В нем тоже два подуровня: во-первых, лексика, т. е. слова, рассматриваемые порознь (и прежде всего - слова в переносных значениях, "тропы"); во-вторых, синтаксис, т. е. слова, рассматриваемые в их сочетании и расположении.
Третий уровень, нижний, - фонический, звуковой. Это, во-первых, явления стиха - метрика, ритмика, рифма, строфика; а во-вторых, явления собственно фоники, звукописи - аллитерации, ассонансы.
Отдавая себе отчёт в том, что стихотворения Редьярда Киплинга мы берём в переводе, и познакомившись с теорией перевода по книге Сергея Влахова и Сидера Флорина, мы решили, что имеем право анализировать произведение только на первом верхнем уровне – идейно-образном, потому что переводчики иногда «отдаляются от слов подлинника нарочно для того, чтобы быть к нему ближе».
Для анализа мы взяли стихотворения трёх тематических направлений:
Стихи о дальних странствиях;
Стихи о войне;
Стихи о любви.
1.Сопоставительный анализ стихов о дальних странствиях Cтихотворение Р. Киплинга «За цыганской звездой» в переводе Г.М. Кружкова:
Мохнатый шмель - на душистый хмель,
Мотылек - на вьюнок луговой,
А цыган идет, куда воля ведет,
За своей цыганской звездой!
А цыган идет, куда воля ведет,
Куда очи его глядят,
За звездой вослед он пройдет весь свет -
И к подруге придет назад.
От палаток таборных позади
К неизвестности впереди
(Восход нас ждет на краю земли) -
Уходи, цыган, уходи!
Полосатый змей - в расщелину скал,
Жеребец - на простор степей.
А цыганская дочь - за любимым в ночь,
По закону крови своей.
Дикий вепрь - в глушь торфяных болот,
Цапля серая - в камыши.
А цыганская дочь - за любимым в ночь,
По родству бродяжьей души.
И вдвоем по тропе, навстречу судьбе,
Не гадая, в ад или в рай.
Так и надо идти, не страшась пути,
Хоть на край земли, хоть за край!
Так вперед! - за цыганской звездой кочевой -
К синим айсбергам стылых морей,
Где искрятся суда от намерзшего льда
Под сияньем полярных огней.
Так вперед - за цыганской звездой кочевой
До ревущих южных широт,
Где свирепая буря, как Божья метла,
Океанскую пыль метет.
Так вперед - за цыганской звездой кочевой -
На закат, где дрожат паруса,
И глаза глядят с бесприютной тоской
В багровеющие небеса.
Так вперед - за цыганской звездой кочевой -
На свиданье с зарей, на восток,
Где, тиха и нежна, розовеет волна,
На рассветный вползая песок.
Дикий сокол взмывает за облака,
В дебри леса уходит лось.
А мужчина должен подругу искать -
Исстари так повелось.
Мужчина должен подругу найти -
Летите, стрелы дорог!
Восход нас ждет на краю земли,
И земля - вся у наших ног!
А вот стихотворение Н. Гумилёва из цикла «Капитаны», написанное им в 1909 году:
На полярных морях и на южных,
По изгибам зеленых зыбей,
Меж базальтовых скал и жемчужных
Шелестят паруса кораблей.
Быстрокрылых ведут капитаны,
Открыватели новых земель,
Для кого не страшны ураганы,
Кто изведал мальстремы и мель,
Чья не пылью затерянных хартий, —
Солью моря пропитана грудь,
Кто иглой на разорванной карте
Отмечает свой дерзостный путь
И, взойдя на трепещущий мостик,
Вспоминает покинутый порт,
Отряхая ударами трости
Клочья пены с высоких ботфорт,
Или, бунт на борту обнаружив,
Из-за пояса рвет пистолет,
Так что сыпется золото с кружев,
С розоватых брабантских манжет.
Пусть безумствует море и хлещет,
Гребни волн поднялись в небеса,
Ни один пред грозой не трепещет,
Ни один не свернет паруса.
Разве трусам даны эти руки,
Этот острый, уверенный взгляд
Что умеет на вражьи фелуки
Неожиданно бросить фрегат,
Меткой пулей, острогой железной
Настигать исполинских китов
И приметить в ночи многозвездной
Охранительный свет маяков?
Сопоставляя строки стихотворений, можно увидеть, что они как бы перекликаются между собой. Для каждого стихотворения характерно использование контекстуальных антонимов, что создаёт всеохватность территории, по которой путешествует или намеревается путешествовать лирический герой:
У Киплинга | У Гумилёва |
«К синим айсбергам стылых морей, До ревущих южных широт» «На закат, где дрожат паруса, На свиданье с зарей, на восток,» | На полярных морях и на южных, Меж базальтовых скал и жемчужных |
Каждый из поэтов противопоставляет в стихотворении страшную картину стихии и непоколебимый мужественный образ героя, призванного эту стихию покорить.
У Киплига | У Гумилёва |
Стихия: «Где искрятся суда от намерзшего льда Под сияньем полярных огней». «Где свирепая буря, как Божья метла, Океанскую пыль метет».
| Стихия: «Для кого не страшны ураганы, Кто изведал мальстремы и мель» «Пусть безумствует море и хлещет, Гребни волн поднялись в небеса,» «Или, бунт на борту обнаружив, Из-за пояса рвет пистолет, Так что сыпется золото с кружев, С розоватых брабантских манжет» |
Герой: «И глаза глядят с бесприютной тоской В багровеющие небеса» Мужчина должен подругу найти - Летите, стрелы дорог! Восход нас ждет на краю земли, И земля - вся у наших ног! | Герой: «Разве трусам даны эти руки, Этот острый, уверенный взгляд?» «Чья не пылью затерянных хартий, Солью моря пропитана грудь,» «Ни один пред грозой не трепещет, Ни один не свернёт паруса» |
В результате сравнения можно сделать вывод, что идея этих стихотворений одна: и земля, и море у ног отважных и сильных духом мужчин, которые не сидят дома, а идут навстречу трудностям - путешествуют в поисках верной подруги или открывают новые земли.
2.Сопоставительный анализ стихов о войне.
Вот стихотворение Н. Гумилёва «Наступление», написанное в 1914 году:
Та страна, что могла быть раем,
Стала логовищем огня,
Мы четвертый день наступаем,
Мы не ели четыре дня.
Но не надо яства земного
В этот страшный и светлый час,
Оттого что Господне слово
Лучше хлеба питает нас.
И залитые кровью недели
Ослепительны и легки,
Надо мною рвутся шрапнели,
Птиц быстрей взлетают клинки.
Я кричу, и мой голос дикий,
Это медь ударяет в медь,
Я, носитель мысли великой,
Не могу, не могу умереть.
Словно молоты громовые
Или воды гневных морей,
Золотое сердце России
Мерно бьется в груди моей.
И так сладко рядить Победу,
Словно девушку, в жемчуга,
Проходя по дымному следу
Отступающего врага.
А это стихотворение Р. Киплинга «Гимн перед битвой» в переводе Ады Оношкович-Яцыни:
Земля дрожит от гнева,
И темен океан,
Пути нам преградили
Мечи враждебных стран:
Когда потоком диким
Нас потеснят враги,
Йегова, Гром небесный,
Бог Сечи, помоги!
С высоким, гордым сердцем,
Суровые в борьбе,
С душою безмятежной,
Приходим мы к тебе!
Иной неверно клялся,
Иной бежал, как тать,
Ты знаешь наши сроки -
Дай сил нам умирать!
А тем, кто с нами разом
Зовет богов иных,
Слепой и темный разум
Прости за веру их!
Мы к ним пришли, как к братьям,
Позвали в страшный час -
Их не рази проклятьем,
Их грех лежит на нас!
От гордости и мести,
От низкого пути,
От бегства с поля чести
Незримо защити.
Да будет недостойным
Покровом благодать,
Без гнева и спокойно
Дай смерть Твою принять!
Мария, будь опорой,
Защитой без конца
Душе, что встанет скоро
Перед лицом Творца.
Мы все среди мучений
От женщин родились -
За верного в сраженье,
Мадонна, заступись!
Нас поведут к победам,
Мы смерть несем врагам,
Как помогал Ты дедам,
Так помоги и нам.
Великий, и чудесный,
И светлый в смертный час,
Йегова, Гром небесный,
Бог Сеч, услыши нас!
Эти стихотворения о войне разные по динамике. Если посмотреть на стихотворение Киплинга, в нём очень много побудительных предложений, призывов. И это не случайно: называется это стихотворение «Гимн перед битвой». Цель гимна – воодушевить перед опасностью, поддержать дух бойцов. Поэтому здесь не один лирический герой, а «Мы». Под этим «Мы» подразумеваются все участники предстоящей битвы. И это вполне обоснованно: человек перед боем должен чувствовать, что он не один.
Стихотворение Гумилева более лирично. Во-первых, оно написано от первого лица. Лирический герой рассказывает о своих личных переживаниях. Он находит в бою некое упоение - радость для души. Среди картины смерти и крови в последней строфе вовсе не случайно появляется выражение «так сладко». Всё внешнее, земное как бы уходит на второй план, и лирический герой чувствует особую связь с Творцом и со своей Родиной: «Господне слово лучше хлеба питает нас», «золотое сердце России мерно бьется в груди моей».
В стихотворениях много общих черт.
У Киплинга | У Гумилёва |
Земля дрожит от гнева, И темен океан, И светлый в смертный час, Нас поведут к победам, Мы смерть несем врагам, Как помогал Ты дедам, Так помоги и нам. Когда потоком диким Нас потеснят враги, Йегова, Гром небесный, Бог Сечи, помоги! | Словно молоты громовые Или воды гневных морей,
В этот страшный и светлый час,
И так сладко рядить Победу, Словно девушку, в жемчуга, Проходя по дымному следу Отступающего врага. Но не надо яства земного В этот страшный и светлый час, Оттого что Господне слово Лучше хлеба питает нас. |
Из примеров, приведённых в таблице, можно сделать выводы:
во- первых, сравнивают военные действия с разыгравшейся стихией;
во-вторых, час битвы называют почти одинаково, осознавая его важность, так как перед лицом смерти напряжены и физические силы, и душевные;
в-третьих, размышляют о желаемой и возможной победе, хотя и по-разному, так как у Киплинга солдаты перед боем, а у Гумилёва уже в наступлении;
в- четвёртых, в каждом стихотворении помощи и защиты герои ищут у Бога, вверяя ему свою жизнь и исход боя.
В этих стихах идея одна: Война - это серьезное, строгое и святое дело, в котором вся сила отдельной души, вся ценность напряженной человеческой воли открывается перед лицом смерти.
3.Сопоставительный анализ стихов о любви.
Вот стихотворение Николая Гумилёва, написанное 24 мая 1911 года и посвящённое Анне Ахматовой:
Из логова змиева
Из города Киева,
Я взял не жену, а колдунью.
А думал забавницу,
Гадал — своенравницу,
Веселую птицу-певунью.
Покликаешь — морщится,
Обнимешь — топорщится,
А выйдет луна — затомится,
И смотрит, и стонет,
Как будто хоронит
Кого-то, — и хочет топиться.
Твержу ей: крещеному,
С тобой по-мудреному
Возиться теперь мне не в пору;
Снеси-ка истому ты
В Днепровские омуты,
На грешную Лысую гору.
Молчит — только ежится,
И все ей неможется,
Мне жалко ее, виноватую,
Как птицу подбитую,
Березу подрытую
Над очастью, Богом заклятою.
Вот стихотворение Р. Киплинга «Дурак» в переводе К. Симонова:
Жил-был дурак. Он молился всерьез
(Впрочем, как Вы и Я)
Тряпкам, костям и пучку волос -
Все это пустою бабой звалось,
Но дурак ее звал Королевой Роз
(Впрочем, как Вы и Я).
О, года, что ушли в никуда, что ушли,
Головы и рук наших труд -
Все съела она, не хотевшая знать
(А теперь-то мы знаем - не умевшая знать),
Ни черта не понявшая тут.
Что дурак растранжирил, всего и не счесть
(Впрочем, как Вы и Я) -
Будущность, веру, деньги и честь.
Но леди вдвое могла бы съесть,
А дурак - на то он дурак и есть
(Впрочем, как Вы и Я).
О, труды, что ушли, их плоды, что ушли,
И мечты, что вновь не придут, -
Все съела она, не хотевшая знать
(А теперь-то мы знаем - не умевшая знать),
Ни черта не понявшая тут.
Когда леди ему отставку дала
(Впрочем, как Вам и Мне),
Видит Бог! Она сделала все, что могла!
Но дурак не приставил к виску ствола.
Он жив. Хотя жизнь ему не мила.
(Впрочем, как Вам и Мне.)
В этот раз не стыд его спас, не стыд,
Не упреки, которые жгут, -
Он просто узнал, что не знает она,
Что не знала она и что знать она
Ни черта не могла тут.
Лирическим героям этих стихотворений любовь не принесла радости. Ожидания их не оправдались. Романтическая влюблённость сменилась разочарованием, когда мужчины лучше узнали своих возлюбленных.
У Киплинга | У Гумилёва |
Жил-был дурак. Он молился всерьез (Впрочем, как Вы и Я) Тряпкам, костям и пучку волос - Все это пустою бабой звалось, Но дурак ее звал Королевой Роз (Впрочем, как Вы и Я). | Я взял не жену, а колдунью… Покликаешь — морщится, Обнимешь — топорщится, А выйдет луна — затомится… |
Но мужественные герои этих стихотворений не молят о любви, даже не говорят о ней. Они, осознав свою ошибку, смотрят на сложившуюся ситуацию как бы со стороны, обращаясь к разуму, не давая воли чувствам.
В стихотворении у Киплинга выразить эту дистанцированность от описываемых событий позволяет повествование от третьего лица: «Жил-был дурак…». И вместо обращения к объекту любви, лирический герой обращается к другим жизненным потерям, которые унесла эта любовь: «О, года, что ушли в никуда,», « О, труды, что ушли, их плоды, что ушли, и мечты, что опять не придут»
Очень важную роль играет здесь рефрен: в стихотворении, состоящем из шести строф, 6 раз повторяется фраза: «Впрочем, как Вы и Я». В этой краткой фразе, которая говорится как бы для утешения – не ты один испытываешь это, -кроется вся глубина переживаний лирического героя.
Лирический герой Гумилёва тоже не углубляется в свои страдания по поводу несчастной любви, а пытается как-то всё исправить, наставляя свою жену на правильный путь:
Твержу ей: крещеному,
С тобой по-мудреному
Возиться теперь мне не в пору;
Снеси-ка истому ты
В Днепровские омуты,
На грешную Лысую гору.
У Киплинга | У Гумилёва |
Но дурак ее звал Королевой Роз.. Когда леди ему отставку дала (Впрочем, как Вам и Мне), Видит Бог! Она сделала все, что могла! Но дурак не приставил к виску ствола. Он жив. Хотя жизнь ему не мила. (Впрочем, как Вам и Мне.)
| А думал забавницу, Гадал — своенравницу, Веселую птицу-певунью. Молчит — только ежится, И все ей неможется, Мне жалко ее, виноватую, Как птицу подбитую, Березу подрытую Над очастью, Богом заклятою. |
Образы жен обрисованы по-разному у Киплинга и Гумилёва. В стихотворении Николая Гумилёва она страдает сама от сложившейся ситуации:
А выйдет луна — затомится,
И смотрит, и стонет,
Как будто хоронит
Кого-то, — и хочет топиться.
И она у лирического героя вызывает не столько обиду, сколько жалость:
Мне жалко ее, виноватую,
Как птицу подбитую,
Березу подрытую
Над очастью, Богом заклятою.
В стихотворении Редьярда Киплинга она представлена как жестокая хищница, которая рушит весь мир героя, потом покидает его:
Что дурак растранжирил, всего и не счесть
(Впрочем, как Вы и Я) -
Будущность, веру, деньги и честь.
Но леди вдвое могла бы съесть,
А дурак - на то он дурак и есть
(Впрочем, как Вы и Я).
Подводя итог анализу этих двух стихотворений, можно сделать вывод: в этих стихах мы видим лирического героя, не склонного углубляться в свои страдания. Они осознают, что не понимают женщин, но и не стремятся их понять («возиться с тобой мне не в пору» у Гумилёва). У этих сильных мужчин есть свои важные дела. Они умеют руководить своими чувствами и, как бы ни было им тяжело, они стараются забыть нанесённые ему обиды, призывая на помощь разум. В «роковом поединке», как называл Ф. И. Тютчев любовь, «в борьбе неравных двух сердец» не «изноет» сердце лирического героя Николая Гумилёва и Редьярда Киплинга. Они сильнее в этом поединке.
Вот вывод, сделанный нами после сопоставительного анализа трёх пар стихотворений:
Лирических героев Киплинга и Гумилева отличает их активная, откровенная и простая мужественность, их напряженная душевная энергия, их темперамент, тяга к дальним странствиям;
Война для лирического героя Киплинга и Гумилёва - серьезное, строгое и святое дело, в котором вся сила души, вся ценность напряженной человеческой воли открывается перед лицом смерти.
В лирике любви нет слишком индивидуальных признаний и слишком тяжёлого самоуглубления в переживания. И лирический герой, умеющий мужественно преодолевать невзгоды, остаётся победителем «в борьбе неравных двух сердец».
V. ЛИТЕРАТУРНАЯ МАСКА НИКОЛАЯ ГУМИЛЁВА И ЕЁ НАЗНАЧЕНИЕ
Как мы выяснили, одной из важных граней литературной позиции Николая Гумилёва было утверждение идеала героической личности, наделённой несгибаемой волей, идеала Победителя. Выстраивая образ своего лирического героя (или своей «поэтической персоны»), Гумилёв во многом опирался на творчество своего старшего английского современника – Р. Киплинга.
Однако творчество по-настоящему самобытного мастера (именно таким был Гумилёв) несводимо к сумме внешних влияний. Более того, очевидные переклички в темах, мотивах и пафосе произведений Киплинга и Гумилёва не отменяют существенных расхождений между их эстетическими системами: общее позволяет ярче проявиться различному во внешне сходном. Выявленное нами сходство не охватывает полностью творчества ни Киплинга, ни Гумилёва. Оба писателя намного шире.
Какую же роль играют в художественном мире Гумилёва киплинговские образные и мотивные составляющие? Почему очевидные параллели возникают в творчестве таких разных по языку, культурному кругозору и укоренённости в традиции авторов?
В статье «Поэзия Бодлера», написанной Гумилёвым в 1920 году в качестве предисловия к переводу, говорится: «Странно было бы приписывать Бодлеру все те переживания, которые встречаются в его стихах. Веками подготовлявшийся переход лирической поэзии в драматическую в девятнадцатом веке наконец осуществился. Поэт почувствовал себя всечеловеком, мирозданьем даже, органом речи всего существующего и стал говорить не столько от своего собственного лица, сколько от лица воображаемого, чувств и мнений которого он часто не разделял. К искусству творить стихи прибавилось искусство творить свой поэтический облик, слагающийся из суммы надевавшихся поэтом масок. Их число и разнообразие указывает на значительность поэта, их подобранность — на его совершенство». Это высказывание в полной мере можно отнести и к самому Гумилёву.
Театрализация литературного быта, намеренное использование поэтами мифологических или литературных масок – общая тенденция русского серебряного века. Осознанно включился в это и Николай Гумилёв.
При этом маска мыслится Гумилёвым не столько как способ сокрытия истинных чувств поэта, сколько как признак подлинного писательского мастерства. Сам выбор маски – важный момент в формировании писательской индивидуальности, в его самоидентификации. Этот выбор свидетельствует о стилевых предпочтениях и системе жизненных ценностей формирующегося автора. Избранная поначалу «литературная роль» помогает поэту точнее осознать собственные возможности, научиться у «модели» тем или иным стилевым приёмам. Другое дело, что поэту важно не застыть в одной роли, не допустить того, чтобы маска «приросла» к лицу. Поэтому у каждого значительного поэта наступает момент, когда «маска» ему больше не нужна и когда он готов явиться в большую литературу «с открытым забралом». Другими словами, когда он внутренне готов раскрыть читателю самые сокровенные глубины своего духа.
Для Николая Гумилёва таким моментом стали послереволюционные годы – последнее трёхлетие его жизни.
В 1921 году, уже после смерти поэта, вышел его последний стихотворный сборник «Огненный столп». Последняя книга, признанная впоследствии лучшей, вышла за считанные недели до ареста поэта и его гибели и явила России во многом нового Гумилёва. По словам Вяч. Иванова, поэтическая судьба Гумилёва «напоминает взрыв звезды, пред своим уничтожением внезапно ярко вспыхнувшей. «Огненный столп» и непосредственно примыкающие к этому сборнику стихи неизмеримо выше всего предшествующего».
В последнем сборнике обнаруживается «тайное родство» поэта уже не с киплинговским идеалом «поэзии воли», а с символистским стремлением к невыразимому, к «тайнописи неизреченного», к глубокому проникновению в нематериальную, неподвластную человеку сферу вечности. Стихотворения этого сборника имеют несколько слоев: исторический, религиозный и философский. Всего 20 стихотворений входит в этот сборник, среди которых «Память», «Слово», «Шестое чувство», «Душа и тело», «Заблудившийся трамвай», «Звёздный ужас». Лирический герой этих стихов разительно отличается от прежнего: это философ, пытающийся найти решение сложных проблем, стоящих пред человечеством.
Поздняя поэзия Гумилёва замечательно подтвердила один из тезисов, высказанных им в статье «Читатель» в 1919году: «Поэзия и религия — две стороны одной и той же монеты. И та и другая требуют от человека духовной работы. Но не во имя практической цели, как этика и эстетика, а во имя высшей, неизвестной им самим. Этика приспособляет человека к жизни в обществе, эстетика стремится увеличить его способность наслаждаться. Руководство же в перерождении человека в высший тип принадлежит религии и поэзии».
VI ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Изучив биографии Джозефа Редьярда Киплинга и Николая Степановича Гумилёва, познакомившись с оценкой критиками их творческого мира и литературной репутации, проведя сопоставительный анализ стихотворений, мы пришли к следующим выводам:
Существует явное сходство их художественных систем, выражающееся в общих темах и мотивах лирики и концепции личности лирического героя;
Сравнивая биографии Киплинга и Гумилёва, мы выяснили, что в разных условиях происходило творческое становление поэтов, и это не давало предпосылок для возникновения сходства;
В результате сопоставительного анализа стихотворений мы пришли к выводу, что в их поэзии есть одинаковые темы и мотивы, а лирические герои их стихов – это сильные, волевые люди, смело идущие по жизни навстречу трудностям;
Очевидные параллели возникают в творчестве таких разных по языку, культурному кругозору и укоренённости в традиции авторов неслучайно, так как Николай Гумилёв намеренно надевает киплинговскую ролевую маску. Этот выбор свидетельствовал о стилевых предпочтениях и системе жизненных ценностей автора.
В заключение хочется сказать, что в ходе работы мы узнали много интересного. А погружение в творчество таких замечательных людей, как Редьярд Киплинг и Николай Гумилёв, умевших видеть красоту мира и любить жизнь, доставило нам большое удовольствие. И очень жаль, что на изучение поэзии Николая Гумилёва на уроках литературы отводится так мало времени – 2 часа, а с Редьярдом Киплингом обучающиеся в средней школе знакомятся только на уроках английского языка.
В наше время, когда нравственные ценности меняются: мужчины не считают зазорным для себя рядится в женское платье и порой проводят всё свободное время у телевизора или компьютера – просто необходимо популяризировать героя поэзии Киплинга и Гумилёва, который является идеалом героической личности, наделён несгибаемой волей, мужеством, смело идёт навстречу трудностям и из любой ситуации выходит Победителем.
Любое время, в котором живёт человек, можно назвать тяжелым. И не нужно искать оправдания своему унынию и бездействию. Время, в которое жили Николай Гумилёв и Редьярд Киплинг, было ничем не лучше нашего. В страшном для всей России 1917 году, в июле, Гумилёв пишет стихотворение:
Как в этом мире дышится легко!
Скажите мне, кто жизнью недоволен,
Скажите, кто вздыхает глубоко,
Я каждого счастливым сделать волен.
ЛИТЕРАТУРА:
Источники:
Н. Гумилёв. Стихи. ttps://gumilev.ru/verses/149
Р. Киплинг. Стихи. http://www.stihi-xix-xx-vekov.ru/Kipling19.html
Н. Гумилёв. Собрание переводов. Т1.Москва.Терра 2008г с 237
Н. Гумилёв. Наследие символизма и акмеизм. https://gumilev.ru/clauses/2/
Н. Гумилёв. Поэзия Бодлера. https://gumilev.ru/clauses/64/
Н. Гумилёв. Читатель. https://gumilev.ru/clauses/3/
Критика и воспоминания:
Николай Гумилёв в воспоминаниях современников. Ред. В. Крейд. М.1990
Юрий Зобин «Н. Гумилёв. Слово и Дело» Эксмо. Яуза.2016г
Ливергант А. Я. Киплинг. М. Молодая гвардия.2012г http://litresp.ru/chitat/ru/%D0%9B/livergant-aleksandr-yakovlevich/kipling
Гаспаров М. Л. О русской поэзии: Анализы. Интерпретации. Характеристики. http://www.philology.ru/literature2/gasparov-97b.htm
Жирмунский В. М. Преодолевшие символизм. https://gumilev.ru/criticism/19/
А.В. Леденеев, Т.В. Леденеева. Сравнительное изучение русской и англоязычной литературы. М. Дрофа 2006г
Сергей Валахов, Сидер Флорин. Непереводимое в переводе.М.1980г
Коровина В.Я. Программы общеобразовательных учреждений Литература. М. Просвещение. 2012г
Кожинов В.В. Как пишут стихи. М.1970г