СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Заимствования из немецкого языка

Категория: Немецкий язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Разработка содержит интересную информацию о заимствованиях из немецкого языка в русский и может использоваться учителями иностранного языка для повышения интереса обучения немецкому языку.

Просмотр содержимого документа
«Заимствования из немецкого языка»

Заимствования из немецкого языка

Заимствования из немецкого языка

Цель: повысить мотивацию изучения немецкого языка.   Задачи: познакомить учащихся с интересными фактами из истории развития языка, из истории и культуры родной страны и страны изучаемого языка.

Цель: повысить мотивацию изучения немецкого языка. Задачи: познакомить учащихся с интересными фактами из истории развития языка, из истории и культуры родной страны и страны изучаемого языка.

Заимствования – это слова, взятые из другого языка и адаптированные под нужды принимаемого языка. Они появляются в результате политического, культурного или экономического взаимодействия между народами.

Заимствования – это слова, взятые из другого языка и адаптированные под нужды принимаемого языка.

Они появляются в результате политического, культурного или экономического взаимодействия между народами.

Немецкие заимствования в русском языке Популярные разговорные: Шахер-махер Цап-царап Немецкие глаголы: По имени изобретателя: Дизель- Diesel Рентген- Röntgen Маузер- Mauser Паковать- packen Рихтовать- richten Дрезина-Draisine Лебезить- ich liebe Sie Не воспринимаются как заимствования: Лобзик,курорт,рюкзак, шифер, траур, вагон, лагерь, дуршлаг. Неологизмы: Маклер- makler Шлягер- schlager Полтергейст- poltergeist Инвистиция- investition

Немецкие заимствования в русском языке

Популярные разговорные:

Шахер-махер

Цап-царап

Немецкие глаголы:

По имени изобретателя:

Дизель- Diesel

Рентген- Röntgen

Маузер- Mauser

Паковать- packen

Рихтовать- richten

Дрезина-Draisine

Лебезить- ich liebe Sie

Не воспринимаются как заимствования:

Лобзик,курорт,рюкзак, шифер, траур, вагон, лагерь, дуршлаг.

Неологизмы:

Маклер- makler

Шлягер- schlager

Полтергейст- poltergeist

Инвистиция- investition

Признаки немецких заимствований Начальные шт,шп: Shion, Spritz,Stück. 2. Конечное meister: Balettmeister, Grossmeister 3 . Конечное безударное –ер: Buchhalter, Feldscher, Gasterbeiter 4. Префиксация: Absatz, Anschlag, Vorposten 5. Словосложение без соединительных гласных: Wunderkind, Butterbrot, Eisberg .

Признаки немецких заимствований

  • Начальные шт,шп: Shion, Spritz,Stück.

2. Конечное meister: Balettmeister, Grossmeister

3 . Конечное безударное –ер: Buchhalter, Feldscher, Gasterbeiter

4. Префиксация: Absatz, Anschlag, Vorposten

5. Словосложение без соединительных гласных: Wunderkind, Butterbrot, Eisberg .

Начинается развитие флота с участием иностранных специалистов, используется специальная лексика, терминология.

Начинается развитие флота с участием иностранных специалистов, используется специальная лексика, терминология.

Военное дело, мореплавание Аксельбант Стрелковый  бруствер Солдат, блитцкриг Юнга, канонир,  зюйд-вест

Военное дело, мореплавание

Аксельбант

Стрелковый

бруствер

Солдат, блитцкриг

Юнга, канонир, зюйд-вест

Екатерина II. Немецкие колонисты на Волге. (1762-1796 гг.) 1764-1767 гг. в Россию въехало около 29 тысяч переселенцев (большая часть из Германии)

Екатерина II. Немецкие колонисты на Волге.

(1762-1796 гг.)

1764-1767 гг. в Россию въехало около 29 тысяч переселенцев (большая часть из Германии)

Декоративно-прикладное искусство Глазурь, гурт, мат, муфель, штейнгут .

Декоративно-прикладное искусство

Глазурь, гурт, мат, муфель, штейнгут .

Музыкальное искусство Туш, лейтмотив, гриф, обертон, унтертоны, арфа, форшлаг, вентиль, камертон, мундштук, валторна.

Музыкальное искусство

Туш, лейтмотив, гриф, обертон, унтертоны, арфа, форшлаг, вентиль, камертон, мундштук, валторна.

Экономика Банкир, банкрот, биржа, вексель, гильдия, гешефт, инвестиция, крах, маклер.

Экономика

Банкир, банкрот, биржа, вексель, гильдия, гешефт, инвестиция, крах, маклер.

Наука и техника Демпфер, домкрат, друза, дюкер, дрезина, зуммер, гелертер, кайло, матрица, люфт, муфта, мотороллер, клемма.

Наука и техника

Демпфер, домкрат, друза, дюкер, дрезина, зуммер, гелертер, кайло, матрица, люфт, муфта, мотороллер, клемма.

Спорт Гантель, блицтурнир, альпеншток, кегли.

Спорт

Гантель, блицтурнир, альпеншток, кегли.

Сфера применения германизмов в русском языке:  Военное дело : Soldat-солдат,Blitzkrieg-молниеносная война, платц, штурм,мундир,орден. Искусство : Malbert-мальберт Ремёсла : Schlosser-слесарь Торговля : вексель, бухгалтер, кассир Наука и техника : Film-фильм, Fotoapparat-фотоаппарат Медицина : Spritze-шприц, бинт,пластырь,фельдшер Бытовая сфера : Band-бант, Teller-тарелка,бутерброт,фртук,галстук Общественно-политическая сфера : Losung-лозунг, приватизация,толерантность,креативный .

Сфера применения германизмов в русском языке:

Военное дело : Soldat-солдат,Blitzkrieg-молниеносная война, платц, штурм,мундир,орден.

Искусство : Malbert-мальберт

Ремёсла : Schlosser-слесарь

Торговля : вексель, бухгалтер, кассир

Наука и техника : Film-фильм, Fotoapparat-фотоаппарат

Медицина : Spritze-шприц, бинт,пластырь,фельдшер

Бытовая сфера : Band-бант, Teller-тарелка,бутерброт,фртук,галстук

Общественно-политическая сфера : Losung-лозунг, приватизация,толерантность,креативный .

Из списка заимствованных слов Русское слово Немецкое слово Туш Значение Лейтмотив Tusch Короткое торжественное музыкальное приветствие Leitmotiv Гриф Основная тема, повторяющаяся на протяжении всего музыкальногопроизведения. Griff Обертон Obertön Унтертоны Длинная узкая часть струнных инструментов, вдоль которой натянуты струны. Untertöne Форшлаг Дополнительный тон, придающий основному тону особый оттенок, тембр. Ряд дополнительных тонов, возникающих при звучании основного тона и звучащих ниже  него. Vorschlag Мелодическое украшение из одного или нескольких звуков, предшествующих основному звуку.

Из списка заимствованных слов

Русское слово

Немецкое слово

Туш

Значение

Лейтмотив

Tusch

Короткое торжественное музыкальное приветствие

Leitmotiv

Гриф

Основная тема, повторяющаяся на протяжении всего музыкальногопроизведения.

Griff

Обертон

Obertön

Унтертоны

Длинная узкая часть струнных инструментов, вдоль которой натянуты струны.

Untertöne

Форшлаг

Дополнительный тон, придающий основному тону особый оттенок, тембр.

Ряд дополнительных тонов, возникающих при звучании основного тона и звучащих ниже него.

Vorschlag

Мелодическое украшение из одного или нескольких звуков, предшествующих основному звуку.

Освоение заимствований в русском языке. Фонетические изменения. Двойные немецкие гласные «au» в русском языке передаются как «ав» (например, Automobil произносится как «автомобиль»). Морфологические изменения . Так немецкое marschieren получило русский суффикс «-овать» и преобразовалось в «маршировать». Немецкое das Parlament (парламент) среднего рода в русском языке имеет мужской род; der Kegel (кегля) в немецком языке мужского рода. Изменилось первоначальное значение слов. Например, der Maler (живописец) получило новое значение – «маляр» - рабочий по окраске помещений. Заимствованные немецкие слова существуют в русском языке в своем первоначальном виде . Herzog, Absatz, Advokat, Luke, Luft, Makler, Order, Riff, Zeitnot и многие другие. Отдельные немецкие слова проникли в русский язык настолько давно и так «прижились» в нём, что мы их считаем исконно русскими: бунт, солдат, ярмарка.

Освоение заимствований в русском языке.

  • Фонетические изменения. Двойные немецкие гласные «au» в русском языке передаются как «ав» (например, Automobil произносится как «автомобиль»).
  • Морфологические изменения . Так немецкое marschieren получило русский суффикс «-овать» и преобразовалось в «маршировать». Немецкое das Parlament (парламент) среднего рода в русском языке имеет мужской род; der Kegel (кегля) в немецком языке мужского рода.
  • Изменилось первоначальное значение слов. Например, der Maler (живописец) получило новое значение – «маляр» - рабочий по окраске помещений.
  • Заимствованные немецкие слова существуют в русском языке в своем первоначальном виде . Herzog, Absatz, Advokat, Luke, Luft, Makler, Order, Riff, Zeitnot и многие другие.
  • Отдельные немецкие слова проникли в русский язык настолько давно и так «прижились» в нём, что мы их считаем исконно русскими: бунт, солдат, ярмарка.
Выводы:  Заимствование – естественный процесс развития языка, увеличивающий его богатство.   К немецким заимствованиям в русском языке относится ряд слов торговой, военной, бытовой лексики и слов из области искусства, науки и т.д.   Новые слова вливались в русский язык из немецкого языка в результате экономических, политических, и культурных связей наших народов, в результате внедрения в жизнь новых реалий.

Выводы:

  • Заимствование – естественный процесс развития языка, увеличивающий его богатство.

  • К немецким заимствованиям в русском языке относится ряд слов торговой, военной, бытовой лексики и слов из области искусства, науки и т.д.

  • Новые слова вливались в русский язык из немецкого языка в результате экономических, политических, и культурных связей наших народов, в результате внедрения в жизнь новых реалий.
Собрав данный материал и проанализировав его можно сказать, что в русском языке наряду с исконно русскими словами присутствует множество германизмов.  Они играют важную роль в нашей повседневной жизни и профессиональной сфере, так как прочно укрепились в русском языке.  Заимствования из немецкого языка дали возможность развиваться и расширяться русскому языку.

Собрав данный материал и проанализировав его можно сказать, что в русском языке наряду с исконно русскими словами присутствует множество германизмов.

Они играют важную роль в нашей повседневной жизни и профессиональной сфере, так как прочно укрепились в русском языке.

Заимствования из немецкого языка дали возможность развиваться и расширяться русскому языку.

Спасибо за внимание!

Спасибо за внимание!