Заимствования из немецкого языка
Цель: повысить мотивацию изучения немецкого языка. Задачи: познакомить учащихся с интересными фактами из истории развития языка, из истории и культуры родной страны и страны изучаемого языка.
Заимствования – это слова, взятые из другого языка и адаптированные под нужды принимаемого языка.
Они появляются в результате политического, культурного или экономического взаимодействия между народами.
Немецкие заимствования в русском языке
Популярные разговорные:
Шахер-махер
Цап-царап
Немецкие глаголы:
По имени изобретателя:
Дизель- Diesel
Рентген- Röntgen
Маузер- Mauser
Паковать- packen
Рихтовать- richten
Дрезина-Draisine
Лебезить- ich liebe Sie
Не воспринимаются как заимствования:
Лобзик,курорт,рюкзак, шифер, траур, вагон, лагерь, дуршлаг.
Неологизмы:
Маклер- makler
Шлягер- schlager
Полтергейст- poltergeist
Инвистиция- investition
Признаки немецких заимствований
- Начальные шт,шп: Shion, Spritz,Stück.
2. Конечное meister: Balettmeister, Grossmeister
3 . Конечное безударное –ер: Buchhalter, Feldscher, Gasterbeiter
4. Префиксация: Absatz, Anschlag, Vorposten
5. Словосложение без соединительных гласных: Wunderkind, Butterbrot, Eisberg .
Начинается развитие флота с участием иностранных специалистов, используется специальная лексика, терминология.
Военное дело, мореплавание
Аксельбант
Стрелковый
бруствер
Солдат, блитцкриг
Юнга, канонир, зюйд-вест
Екатерина II. Немецкие колонисты на Волге.
(1762-1796 гг.)
1764-1767 гг. в Россию въехало около 29 тысяч переселенцев (большая часть из Германии)
Декоративно-прикладное искусство
Глазурь, гурт, мат, муфель, штейнгут .
Музыкальное искусство
Туш, лейтмотив, гриф, обертон, унтертоны, арфа, форшлаг, вентиль, камертон, мундштук, валторна.
Экономика
Банкир, банкрот, биржа, вексель, гильдия, гешефт, инвестиция, крах, маклер.
Наука и техника
Демпфер, домкрат, друза, дюкер, дрезина, зуммер, гелертер, кайло, матрица, люфт, муфта, мотороллер, клемма.
Спорт
Гантель, блицтурнир, альпеншток, кегли.
Сфера применения германизмов в русском языке:
Военное дело : Soldat-солдат,Blitzkrieg-молниеносная война, платц, штурм,мундир,орден.
Искусство : Malbert-мальберт
Ремёсла : Schlosser-слесарь
Торговля : вексель, бухгалтер, кассир
Наука и техника : Film-фильм, Fotoapparat-фотоаппарат
Медицина : Spritze-шприц, бинт,пластырь,фельдшер
Бытовая сфера : Band-бант, Teller-тарелка,бутерброт,фртук,галстук
Общественно-политическая сфера : Losung-лозунг, приватизация,толерантность,креативный .
Из списка заимствованных слов
Русское слово
Немецкое слово
Туш
Значение
Лейтмотив
Tusch
Короткое торжественное музыкальное приветствие
Leitmotiv
Гриф
Основная тема, повторяющаяся на протяжении всего музыкальногопроизведения.
Griff
Обертон
Obertön
Унтертоны
Длинная узкая часть струнных инструментов, вдоль которой натянуты струны.
Untertöne
Форшлаг
Дополнительный тон, придающий основному тону особый оттенок, тембр.
Ряд дополнительных тонов, возникающих при звучании основного тона и звучащих ниже него.
Vorschlag
Мелодическое украшение из одного или нескольких звуков, предшествующих основному звуку.
Освоение заимствований в русском языке.
- Фонетические изменения. Двойные немецкие гласные «au» в русском языке передаются как «ав» (например, Automobil произносится как «автомобиль»).
- Морфологические изменения . Так немецкое marschieren получило русский суффикс «-овать» и преобразовалось в «маршировать». Немецкое das Parlament (парламент) среднего рода в русском языке имеет мужской род; der Kegel (кегля) в немецком языке мужского рода.
- Изменилось первоначальное значение слов. Например, der Maler (живописец) получило новое значение – «маляр» - рабочий по окраске помещений.
- Заимствованные немецкие слова существуют в русском языке в своем первоначальном виде . Herzog, Absatz, Advokat, Luke, Luft, Makler, Order, Riff, Zeitnot и многие другие.
- Отдельные немецкие слова проникли в русский язык настолько давно и так «прижились» в нём, что мы их считаем исконно русскими: бунт, солдат, ярмарка.
Выводы:
- Заимствование – естественный процесс развития языка, увеличивающий его богатство.
- К немецким заимствованиям в русском языке относится ряд слов торговой, военной, бытовой лексики и слов из области искусства, науки и т.д.
- Новые слова вливались в русский язык из немецкого языка в результате экономических, политических, и культурных связей наших народов, в результате внедрения в жизнь новых реалий.
Собрав данный материал и проанализировав его можно сказать, что в русском языке наряду с исконно русскими словами присутствует множество германизмов.
Они играют важную роль в нашей повседневной жизни и профессиональной сфере, так как прочно укрепились в русском языке.
Заимствования из немецкого языка дали возможность развиваться и расширяться русскому языку.
Спасибо за внимание!