«Словарь» I часть
«Словарь» - включает крылатые слова, выражения и объяснение происхождения слов. Учеников надо с ранних пор вводить в удивительный и многоцветный мир слов, в разных ракурсах и аспектах знакомить их с тем, что составляет, так сказать, стройматериал нашего языка, давать толкование отдельных слов, фраз. Это полезно, так как возбуждает любознательность, интерес и любовь к языку, развивает языковое чутьё.
С азов. Начинать с азов, то есть с самого начала, с простого. (Аз – так называлась раньше первая буква русского алфавита).(Альфа и омега – это первая и последняя буквы греческого алфавита).
Америку открывать (ирон.). Говорить, объявлять о том, что всем давно известно.
Аршин проглотить. Держаться неестественно прямо. (Аршин – старинная мера длины, равная 71см., обычно в виде прямой палки).
На свой аршин мерить. Судить о ком-то или о чём-то только по своим представлениям, подходя к оценке людей, явлений, обстоятельств одинаково, без учёта индивидуальных особенностей.
На авось. Действовать в расчёт на счастливую случайность, на счастливый исход.
Ахиллесова пята. Наиболее уязвимое место у кого-либо.(Из греческого мифа об Ахиллесе, тело которого было неуязвимо за исключением пятки. За неё его держала мать, богиня Фетида, погружая в чудодейственную священную реку Стикс. Именно в эту пятку и был смертельно ранен Ахиллес стрелой Париса.).
Арабские сказки. Употребляется в значении: что-нибудь удивительное, неожиданное, невероятное.
Бабье лето. Ясные теплые дни ранней осени.
Бить баклуши. Праздно проводить время, бездельничать. Первоначально означало: раскалывать, разбивать осиновый чурбан на баклуши (чурки) для изготовления из них мелких щепных изделий (ложек, поварёшек и т.п.), то есть делать очень несложное дело.
Как баран на новые ворота. Смотреть недоуменно, тупо, не понимая, не соображая ничего; растерянно, глуповато.
Гнуть в бараний рог (в дугу). Принуждать, притеснять, подавлять; добиваться покорности, полного подчинения.
Болеть душой. Испытывать тревогу, беспокоиться, страдать.
Буква в букву. Очень точно, буквально (передавать, повторять, запоминать и т.п.).
С большой буквы. Настоящий, достойный называться так (о ком-либо).
Бить ключом. Бурно, с неистощимой силой проявляться.
Биться как рыба об лёд. Тщетно, безрезультатно прилагать усилия, чтобы выйти из бедственного положения.
Блуждать в потёмках. Плохо разбираться в чём-либо; действовать вслепую, наугад.
Брать быка за рога. Начинать действовать энергично, решительно и сразу с самого главного.
Брать в свои руки. Принимать на себя руководство, управление чем-либо; захватывать что-либо.
Сказка про белого бычка. Бесконечное повторение одного и того же с самого начала, возвращение к одному и тому же.
Блоху подковать. Проявить необыкновенную выдумку в каком-нибудь деле, умение, тонкое мастерство.
Как белка в колесе. Выражение это употребляется в значении: беспрерывно суетиться, хлопотать без результатов.
Посмотришь на дельца иного:
Хлопочет, мечется, ему дивятся все.
Он, кажется, из кожи рвётся,
Да только всё вперёд не подаётся,
Как белка в колесе. (И. Крылов)
Баба – яга. Слово яга произошло от древнего глагола «ягать», что значит кричать, ругаться.
А Васька слушает да ест. Цитата из басни И.А. Крылова «Кот и повар». Употребляется в значении: один говорит, а другой не обращает на него никакого внимания.
Воздушные замки. Это выражение употребляется в значении: фантастические, невыполнимые планы, несбыточные мечтания.
Вокзал. Это слово появилось давно, в XVIIвеке. В окрестностях Лондона на берегу реки Темзы был увеселительный парк мадам Воксхолл. Этим именем стали называть и сад. Вскоре по примеру лондонского «воксхолла» такие же сады появились в других городах Европы – в Париже, Мюнхене, Петербурге. В частности, в Павловске, вблизи императорского дворца, тоже был сад, который стали называть «вокзалом». Позднее этим словом стали называть и все другие железнодорожные станции России.
Волга впадает в Каспийское море. Эту фразу цитирует как образец бесспорных истин, всем давно известных.
Волк в овечьей шкуре. Речь идет о нехорошем, лживом человеке, который всячески пытается скрыть свои дурные намерения и показать себя добрым.
Ворона в павлиньих перьях. Так говорят о человеке, который присваивает себе чужие достоинства, безуспешно старается играть высокую, не свойственную ему роль и поэтому попадает в комическое положение. Выражение это из басни И.А. Крылова «Ворона». Ворона, утыкав себе хвост павлиньими перьями, спесиво пошла гулять, уверенная в том, что её примут за сестру Пав. Но Павы ощипали её так, что на ней не осталось даже и своих перьев. Ворона кинулась к своим, но те не узнали её.
И кончилось её затея тем,
Что от Ворон она отстала,
А к Павам так и не пристала.
Всё течёт. Все изменяется. Слова эти принадлежат греческому философу Гераклиту, утверждавшему, что всё движется и ничего не стоит, подобно реке.
Вертишейка.
Серенькая птичка,
Птичка-невеличка,
Шеей вертишь ты всегда,
Разве в этом есть нужда?
Вертишейка (её называют и по-другому: вертиголовка, крутиголовка) вьёт гнездо в дупле. Эта птичка сумеет защитить своё потомство в случае опасности. Она вытягивает шею и шипит, как змея, так что у желающего познакомиться с ней поближе пропадает всякая охота.
Вяз. Почему такое название у дерева?
Эх, р-раз! Эх, два!
Колет старший брат дрова!
Почему ж один чурбак
Не развалится никак?
В чурбаке топор увяз –
Не расколешь вязкий вяз.
В тексте можно найти ответ. У этого дерева очень вязкая древесина, его трудно колоть, щепать. За это свойство дерево и получило своё название.
Велосипед. Изобретён в XIX веке, и само название появилось вместе с ним. Это слово состоит из двух латинских корней – вело и пед и означает «быстроног». Так называли машину потому, что она предназначалась для быстрой езды при помощи силы ног человека.
Гадкий утёнок. Заглавие сказки Андерсена. В ней говорится о птенце, которого все считали самым уродливым гадким утёнком. Утёнок же оказался прекрасным лебедем, когда вырос. Выражение это применяется к человеку, несправедливо оцененному ниже своих достоинств, открывающихся неожиданно для окружающих его людей.
Глас вопиющего в пустыне. Призыв, мольба, остающиеся без внимания, без ответа.
Гомерический хохот. Выражение употребляется в значении: неудержимый, громкий хохот. Возникло из описания смеха богов в поэмах Гомера. Эпитет «гомерический» употребляется еще в значении: обильный, огромный.
Гора родила мышь. Эта греческая пословица употребляется, когда говорят о больших надеждах, но малых результатах, о том, кто обещает многое, но даёт очень малое.
Ходить гоголем. Гоголь – дикая утка. По берегу он ходит важно, вперевалочку, выпятив грудь вперёд и гордо откинув назад голову. О человеке, который ходит важно, шествует, говорят, что он ходит гоголем.
Грош цена. Это выражение употребляется, когда мы говорим о чём-то, не имеющем никакой цены. Грош – это старинное название монеты достоинством в полкопейки.
Сесть в галошу. Является синоним выражений: сесть в лужу, попасть впросак, то есть попасть в неудобное, неловкое положение.
Глухарь. Когда глухарь поёт, или, как говорят, токует, он действительно не слышит постороннего шума. В это время и подкрадываются к нему охотники. Но как только смолкает песня глухаря, стой, замри: птица чутко прислушивается. Все тихо. Снова токует глухарь, снова спешит к току охотник
Горихвостка. Эта птица названа так за свой хвост красного цвета, который всё время подрагивает. Поэтому кажется, что он вспыхивает огоньком, как будто горит.
Не подумай, будто спичка
Загорелась под кустом,
Это птичка-невеличка
Под кустом трясёт хвостом.
Перья огненного цвета
Солнце ярко озарит,
Сразу кажется, что это
Горихвостки хвост горит. (Е. Ильин)
Гладиолус. Название цветка происходит от латинского слова «гладиус» (меч, шпага). Листья гладиолуса и в самом деле напоминают узкое, длинное лезвие меча или шпаги.
Глаз. Некогда слово глаз означало в русском языке камень-кругляк или шарик, а для обозначения глаза употреблялось слово око, сохранившееся и поныне в русском языке и в поэтической речи, главным образом в пословицах и поговорках («Хоть видит око, да зуб неймёт», «Око за око, зуб за зуб»).
Газета. Это слово пришло из Италии. Сначала в Италии газетой называли мелкую разменную монету, которую платили за первый листок «Писаные новости». Потом этот листок по названию монеты стали также называть газетой, и слово пошло гулять по свету.
Город. – Крупный населённый пункт. В старину, чтобы защитить это место от врагов, люди обносили его высоким забором, частоколом, стеной (деревянной или каменной). Такое огороженное и укреплённое место, крепость и стали называть городом.
Гость. Раньше «гостя» - значили «чужак», то есть «возможный враг». Время было трудное, суровое, когда каждый посторонний мог оказаться смертельным врагом. В латинском языке «гость» так и значило «неприятель». Прошло время, у французов это слово уже стало означать «посетитель». В славянских языках «гостем» стали называть заезжего торговца.
Горе. Слово тесно связано с глаголом «гореть». «Горе» - то, что палит человека изнутри. Основа «гор» раньше несла в себе значение «жгучий»( вспомните слова «горький», «горчица», «огорчить»).
Делу время и потехе час. Это выражение взято из указа царя Алексея Михайловича. Вместо и со временем стали употреблять а.
Демьянова уха. Выражение употребляется в значении: насильное, чрезмерное угощение вопреки желанию угощаемого; вообще что-нибудь настойчиво предлагаемое. Взято из басни И.А. Крылова «Демьянова уха».
Дом построить на песке. Выражение употребляется, когда говорится о чём-нибудь непрочном, необоснованном.
Дон Кихот. Герой романа великого испанского писателя Сервантеса. Имя его стало нарицательным. Так называют фантазёра, оторванного от жизни, вступающего в борьбу с реальным или кажущимся злом, но не учитывающего своих сил, не сознающего, что борьба его бесполезна и что он вызывает у всех только насмешки.
От доски до доски. Как известно, раньше книги переписывали от руки, чернилами служил буровато-чёрный сок дубовых орешков. У старых книг переплёты были массивные. Их делали из целого куска доски и обтягивали кожей. Прочитать всю книгу от начала до конца – значит прочитать её «от доски до доски».
Дело в шляпе. Всё хорошо, всё в порядке. Об успешном завершении, исходе чего-либо. Несколько столетий назад, когда почты в таком виде как сейчас не существовало, все сообщения доставлялись гонцами на лошадях. По проезжим дорогам бродило тогда немало разбойников и сумка с пакетом могла привлечь внимание грабителей. Поэтому важные бумаги, или, как их раньше называли, дела, зашивали под подкладку шляпы или шапки. Отсюда и возникло выражение – «дело в шляпе».
Дотла сгореть. Что такое тло? Обычно смысл выражения связывают с глаголом «тлеть». На самом деле «тло» значит «основание». Сгореть дотла – сгореть до основания.
Дамоклов меч. Это выражение связано с древнегреческим преданием. У греческого тирана(неограниченного владыки) Дионисия старшего был приближённый вельможа Дамокл, который очень завидовал своему властелину. Однажды Дионисий решил проучить Дамокла. Во время пира он приказал слугам возвести Дамокла на трон и оказать ему царские почести. Дамокл готов был прыгать от восторга. Но вот он поднял глаза вверх и замер: прямо над его головой остриём книзу висел тяжёлый меч, подвешенный на тонком конском волоске. Каждую минуту он мог сорваться прямо на голову Дамокла.
- Вот, Дамокл, - сказал тиран, - ты считаешь моё положение завидным, а видишь: спокоен ли я на моём троне? С тех пор слова «дамоклов меч» говорят о нависшей опасности, которая может обрушиться в любую минуту.
Деньги. Слово нерусского происхождения, так давно живёт оно в нашем языке. По-татарски оно звучит «тэнке» - «серебряная монета», «рубль». Мы переделали это заимствование в более удобное для нас по звучанию слово – «деньги».
Деревня. Одни учёные связывают это название со словами «драть, деру» (место, на котором выдран, выкорчеван лес). Другие связывают деревню с деревом, а уж потом с понятием «выкорчевывание», «выдирание».
Дерево. С этим словом тоже связано наше «драть, деру». Очевидно, первоначально дерево означало «то, что выдирают» (из будущей пашни, расчищая её). Интересно, что слово «здоровый» тоже связано с деревом через древний корень «дерь». Некогда «здоровый» понималось как «сделанный из хорошего дерева», «крепкий, как деревяшка».
Диван. Некоторые иностранные слова, проникая в русский язык, меняют своё значение. Вот, например, небольшая история слова «диван», которое в тюркских языках означало «мудрость, книгу, сборник стихов, умный совет». Это же слово имело и другое значение – «совет при султане», а затем – комната для собраний с широкими восточными седалищами. Слово продолжило свой путь на Запад и пришло к нам от французов как «мебель в комнате, где принимают гостей». Позднее оно стало обозначать в русском языке мягкую мебель для сидения и лежания.
В ежовых рукавицах. В большой строгости быть у кого-либо.
Еле-еле душа в теле. Едва, чуть жив. О слабом, больном или уставшем человеке.
Если бы да кабы. Реплика, подчёркивающая неосуществимость чего-либо, несбыточность надежды, мечты.
Есть даром хлеб. Жить напрасно, не принося никакой пользы.
Есть чужой хлеб. Жить за чужой счёт.
Есть ещё порох в пороховницах. Говорят, когда кто-то полон сил, энергии для того, чтобы сделать, совершить что-либо.
Ежевика. Очень похожа на малину, чёрного цвета. У нас она растёт в основном на Северном Кавказе. Весь куст ежевики покрыт острыми шипами, иголками, как у ежа, потому и ежевика.
Ерунда. Когда при Петре I в Россию прибывали первые судостроители, то объяснялись они преимущественно по-немецки. Сопровождая свои слова усиленной жестикуляцией, они показывали устройство мачт, их установку и назначение и при этом приговаривали «гер инд да», что по-немецки значит «туда-сюда». В русском произношении это превратилось в «ерунду», то есть что-то непонятное и ненужное.
Ни жарко ни холодно. Безразлично, всё равно. О равнодушном отношении к кому-либо или к чему-либо.
Жевать жвачку. Нудно, надоедливо повторять одно и то же.
Ждать у моря погоды. Рассчитывать, надеяться на что-либо, не предпринимая ничего, оставаясь пассивным.
Желторотый птенец. Очень молодой, неопытный человек.
Жечь (свои) корабли. Решительно порывать с прошлым, делать невозможным возврат к прежнему (ср.: сжигать мосты).
Живое слово. Речь, содержащая интересные мысли, трогающая и волнующая слушателя.
Не на жизнь, а на смерть. Не щадя своей жизни, вести борьбу, сражаться. Очень сильно враждовать.
На живую нитку. Лишь слегка закрепив, так, чтобы только держалось, сметать. Небрежно, непрочно, кое-как сделать что-либо.
Вопрос жизни и смерти. То, от чего зависит самое важное.
Путёвка в жизнь. То, что открывает дорогу кому-либо или чему-либо, предоставляет право, возможность полезного существования, свидетельствует о пригодности к использованию.
Жить чужим умом. Придерживаться чужих взглядов, убеждений; не быть самостоятельным в своих действиях, поступках.
Играть в прятки. Обманывать кого-либо, скрывать, утаивать что-либо от кого-либо.
Живая вода. В русских народных сказках – волшебная вода, оживляющая мёртвых, дающая богатырскую силу.
Звезда первой величины. Когда мы о ком-нибудь так говорим, это означает: он выдающийся мастер, крупнейший специалист.
Знать назубок. Знать что-то очень хорошо. А было время, когда «знать назубок», «проверить на зубок» понималось почти буквально: поговорка возникла от обычая проверять подлинность золотых монет, колец и других изделий из благородного металла. Прикусишь монету зубами, и если не осталось на ней вмятины, значит, подлинная, не поддельная. А то ведь могла попасться фальшивая: внутри полая или залитая дешёвым металлом.
Золотое руно. Аргонавты. Аргонавты – это мифические участники первого дальнего плавания на корабле «Арго» (быстрый), которые, преодолев все препятствия, завладели золотым руном (золотой шерстью барана). Золотым руном называют золото, богатство, которым стремятся овладеть.
Золотой век. Выражение употребляется в значении: счастливая пора, беспечная жизнь, а также время расцвета искусства, науки в истории какого-либо государства.
Золотой дождь. Возникло из греческих мифов о Зевсе, который пленился красотой Данаи, дочери аргосского царя, и явился к ней в виде золотого дождя. Это выражение, ставшее крылатым, употребляется в значении: богатства, неожиданное обогащение.
Зорянка. Это имя очень подходит к птичке, которая песней встречает утреннюю и вечернюю зори. За желтовато-красный, малиновый нагрудничек называют зорянку еще и малиновкой.
Зяблик. Почему называется так эта птица? Оказывается, зяблик совсем не боится холода и прилетает ранней весной, когда ещё на полях лежит снег. Да и улетает поздней осенью в холодное, «зяблое», как говорят в народе, время. Потому, что эта птица прилетает и улетает в зяблое время, и назвали ее зябликом.
Зверобой. В старину это растение называли «травой от девяноста девяти болезней». И действительно, его широко применяют в народной медицине, и даже специальным указом в 1638 году было предписано воеводе И.Ромодановскому, управляющему тогда Сибирью, присылать в Москву муку из травы зверобоя по пуду в год. Однако зря везли зверобой из Сибири – его много и там. Его можно узнать по жёлтым цветам с чёрными полосками. Зверобою издавна приписывали какие-то магические свойства. Потом, когда вооружённые знаниями люди стали бороться с предрассудками, «под горячую руку» попал и зверобой – «магическое» растение вычеркнули из списка лекарственных. И напрасно: сейчас доказано, что зверобой – прекрасное кровоостанавливающее средство, его применяют и при воспалениях, и при ожогах. Что касается «имени» зверобоя, то оно дано ему не зря – нередко овцы, а иногда и лошади, наевшись зверобоя, тяжело заболевали. Но странное дело: заболевали только белые или белопятнистые животные. Выяснилось, что это растение повышает чувствительность животных к действию солнечного света, причём относится это главным образом как раз к животным, волосяной покров которых не имеет красящего вещества – пигмента.
Завтрак. Чтобы приготовит еду, первобытным людям требовалось очень много времени. Для этого надо было заранее обработать тушу убитого животного, разжечь огонь и довести еду до готовности. Еда готовилась на завтра и называлась поэтому завтраком. Рано утром надо было идти на добычу новой пищи, поиски корешков растений, ягод и прочего. Некогда было ждать, когда приготовится еда, да не надо было. Завтрак был готов с вечера. Его готовили заранее.
Здравствуй. Самое распространенное и обычное русское приветствие при встрече. Знак вежливости. А ведь слово «здравствуй» буквально значит «будь здоров». Здравствовать – значит быть здоровым, жить.
Иголку негде воткнуть (ср.: яблоку негде упасть). О большом скоплении людей.
С иголочки. Новый, только что и очень хорошо сшитый. О безупречно (по моде) одетом человеке.
Игра не стоит свеч. О неоправдавшем себя деле, занятии. Первоначально: выигрыш так мал, что не окупает стоимости свечей, сгоревших во время игры (в карты).
Игра природы. Исключительное, редкое явление, отклонение от обычных норм.
Игра слов. Остроумное, каламбурное выражение.
Игра случая (судьбы). Непредвиденное или необъяснимое стечение обстоятельств.
Играть в загадки. Говорить намеками, неясно, туманно.
Играть в кошки-мышки. Хитрить, лукавить, стараясь обмануть.
Играть в молчанку. Отмалчиваться, уклоняться от разговора.
Играть первую скрипку. Быть главным в каком-либо деле.
Ищи ветра в поле. Не вернёшь обратно, не найдёшь (ср.: ищи-свищи)
Как иголка в стогу (стоге) сена. О том, что нельзя, невозможно найти, обнаружить, разыскать.
Не иголка. То, что не может оставаться незамеченным. Не мелочь, не пустяк.
Как на иголках. В состоянии крайнего волнения, возбуждения, беспокойства.
Ставить точки над (на) и. Окончательно выяснить, уточнить все подробности, не оставлять недосказанным; доводить что-либо до логического конца. Этот фразеологизм является переводом французского выражения.
Во всю Ивановскую. Очень громко (кричать, храпеть и т.п.). Очень быстро, со всей силой и т.п. (делать что-либо). А связано это выражение с Московским Кремлём. Площадь в Кремле, на которой стоит колокольня Ивана Великого, называли Ивановской. На этой площади специальные люди – дьяки – оглашали указы, распоряжения и прочие документы, касавшиеся жителей Москвы и всего народа России. Чтобы всем хорошо было слышно, дьяк читал очень громко, кричал во всю Ивановскую.
Избушка на курьих ножках. В такой избушке в русских народных сказках живёт Баба Яга. Образное название это идёт от тех деревянных срубов, которые в старину, чтобы предохранить их от загнивания, ставили на пеньки с обрубленными корнями. Одна из деревянных церквей в старой Москве, поставленная ввиду топкости места на такие пеньки, называлась «Никола на курьих ножках». Выражение «избушка на курьих ножках» употребляется в переносном значении: небольшое, ветхое строение.
Изюминка. Выражение употребляется в значении: нечто придающее особый вкус, привлекательность чему-либо (блюду, рассказу, человеку и т.п.). Возникло из народной пословицы: «Не дорог квас, дорога изюминка в квасу».
Капля по капле и камень долбит. Выражение это, ставшее пословицей, употребляется как образное доказательство могущественной силы человека: терпением и настойчивостью можно достигнуть многого.
Крокодиловы слёзы. Выражение употребляется в значении: лицемерные слёзы, притворное сожаление; применяется к людям, притворяющимся сильно огорчёнными несчастьем кого-либо. Основано на древнем поверье, будто у крокодила, перед тем как он съест свою жертву, текут слёзы.
Кольцо, колесо, колея. Теперь эти слова не воспринимаются как родственные, а на самом деле они ведут своё начало от древнерусского слова «коло», которое означает «круг». Ко всем этим словам примыкают ещё и такие слова, как «около», «околица» и др.
Кукушка. Получила своё название за то, что она кукует, кричит: «Ку-ку! Ку-ку!» Вы, вероятно, уж догадались, что кукушка сама подсказала людям, как её назвать. И это услышали не только русские. Во многих странах название «кукушка» звучит похоже на русское. У чехов она – кукачка, у болгар – кукувица, у немцев – кукук, у французов – куку, у итальянцев – куконо. Все эти народы обратили внимание на один признак – крик кукушки, поэтому название этой птицы звучит очень похоже.
Кулик. Вот над болотом летит длинноклювая птица, да и клюв-то какой интересный, загнут вниз. Внимание! Птица закричала: «Куулик..! Куулик..!» И всем понятно, как её зовут. (Кулики бывают разные, большие и маленькие, потемнее и посветлее, у одних клювы длиннее, у других короче).
Клёст. Название птицы произошло от старого русского слова «клестить», что значит «сжимать, сдавливать, стискивать». Клюв у этой птицы загнут крест-накрест, он как будто сжат, сдавлен. (От слова «клестить» произошло и слово «клещи». Их передняя часть тоже сжата, сдавлена).
Козодой. Бывают и названия-ошибки. Небольшую серовато-бурую птичку назвали козодоем. Неужели она умеет доить коз? Да нет! Птичка днем скрывается, а с наступлением темноты вылетает на охоту. Возвращается вечером стадо в деревню, а птичка тут как тут. Рот у нее огромный, как сачок. Много мошкары попадает туда. Да и слепни, мухи, комары, которые так тревожат скот, не минуют этой ловушки. Люди думали, что птичка прилетает коз доить. Из-за этих глупых выдумок прогоняли полезную птичку. А козодою молока не надо, ему насекомых подавай. Но все-таки он так и остался козодоем.
Кузнечик. Вы, наверное, представляете, как работает кузнец. Из раскаленного куска железа он выковывает разные предметы: подковы, гвозди, ключи и другое. Вам знакомо и насекомое, которое называют кузнечиком. Почему же его так назвали? Вот послушайте. Кузнечики-кузнецы куют – звенят веселые молоточки. Расселись по цветкам, стебелькам и листьям – куют во все крылышки. Ну да, крылышки! Ведь кузнечики не молоточками стучат, а крылышками стучат, трут крылышко о крылышко, как ладошку о ладошку. На левом крылышке у них особые зубчики, на правом – особые жилки, и получается стрекотание. То самое, что издали так похоже на перестук крохотных молоточков, за которые кузнечика и назвали кузнечиком-кузнецом. (Н.Сладков)
Каникулы. Очень интересная история этого слова, которое по происхождению нерусское. Если перевести его на русский язык, то получается «собачьи дни». Слово «каникулы» по-латыни – «собачка, щенок». «Каникулой» древние римляне стали называть самую яркую звезду в созвездии Большого Пса. Когда наступали самые жаркие дни ( с середины июля до конца августа), солнце проходило через это созвездие. Тогда делали перерыв в занятиях, наступали «каникулы». Слово пришло и в русский язык и тоже означает перерыв в занятиях, но уже не только летом. Бывают осенние, зимние, весенние и летние каникулы.
Каприз. Буквально – «козьи ухватки», «козлиные манеры». Какая связь? Итальянское (и латинское) «капра» - «коза» дало итальянское «каприччо» - «козьи выходки», «блажь». Во Франции оно превратилось в «каприс» - «причуда», «своенравие», у нас – в «каприз».
Каракули. Каракули – крючки и загогулины небрежного письма. Каракуль – порода баранов, выведенных около озера Кара-Куль, что по-узбекски означает Черное озеро. Каракули очень напоминают завитушки бараньей шерсти.
Карандаш. Слово «карандаш» произошло от терского «кара», что означает «черный», и «таш» - «камень». Свой путь карандаш начинает от свинцовых палочек, служивших для письма. След от такого карандаша оставался очень слабый, а руки покрывались серым налетом. Потом появились черные палочки, стали готовить для них «одежду» - кожаную, металлическую и, наконец, деревянную. Теперь стержень может быть разного цвета.
Конфеты. Более старое слово «конфекта» первоначально означало «приготовленное лекарство». Сегодня от такого «лекарства» не откажется никто.
Лебедь рвется в облака, Рак пятится назад, а Щука тянет в воду. (Из басни И.А. Крылова «Лебедь, Щука и Рак»). Цитата, а также и заглавие этой басни применяется для характеристики разброда, отсутствия согласованности в каком-нибудь деле.
Лакомый кусок. Что-нибудь заманчивое, привлекательное, соблазнительное.
Первая ласточка. Первые ранние признаки наступления чего-либо.
Легок на помине. Появляется как раз в тот момент, когда о нем говорят или думают.
Лед тает. Исчезает чувство недоверия, отчужденности.
Лед тронулся. Положено начало чему-либо.
Кто в лес, кто по дрова. Нестройно, вразброд. О неслаженных, несогласованных действиях, обычно о пении, игре на музыкальных инструментах.
Схватывать на лету. Быстро, легко понимать, усваивать.
Львиная доля. Большая часть чего-либо.
Лошадь. До монголо-татарского нашествия этого слова в русском языке не было. Оно пришло к нам из татарского языка (алаша – лошадь). Заимствованное слово вначале употреблялось только применительно к рабочей лошади, а ратных, военных называли по-прежнему конями.
Лыко. Лыка не вяжет. Не лыком шит. Горе лыковое. Старая Русь не могла обойтись без лыка – липовой коры. Из лыка плелись коробки, туески, а главное, основная обувь русских крестьян – лапти. Каждый крестьянин должен был уметь если не плести, то хоть ремонтировать их. В то же время лапти, лычная обувь была верным признаком бедности. Вот почему «не лыком шит» прежде означало: он не из простых, а потом стало означать: не такой уж он простак, он – себе на уме. Выражения же «горе лыковое» или «горе, лыком подпоясанное» являлись символом жалкой бедности.
Лавры пожинать. Лавровый венок. Почивать на лаврах. Лауреат. Вот сколько различных выражений, обязанных своим существованием тому скромному дереву, листья которого хозяйки преспокойно кладут в кастрюлю «для вкуса». У греков был миф: не желая стать женой бога Аполлона, нимфа Дафна, убегая от него, превратилась в лавровое дерево. С тех пор вечнозеленое растение стало деревом Аполлона, бога поэзии и искусств. Ветвями лавра и лавровыми венками стали увенчивать победителей сначала на поэтических и музыкальных, а потом и на спортивных состязаниях. Зачем же почести стали воздавать и за военные подвиги. «Пожинать лавры» стало значить: пользоваться плодами завоеванного успеха. «Почивать на лаврах» - перестать стремиться к дальнейшим успехам, успокоиться уже на достигнутом. «Лауреат» - это слово означает «увенчанный лаврами».
Лютик. Желтый луговой цветок оказывается ядовитым, лютым. Народ давно подметил это качество цветка и назвал его «лютик».
Львиный зев, льнянка. Это красивый желтый цветок, который очень хорошо пахнет. Сдавите один цветок с боков. Видите, он как будто бы рот раскрыл. Сунешь туда палец – укусит!
Лисохвост. Растет рядом с львиным зевом травинка, прямая, крепкая, и на конце ее зеленая круглая щеточка вверх торчит. Так выглядит лисохвост. Конечно, такой хвостик даже для лисенка маловат, а все-таки он похож на хвостик.
Лиса Патрикеевна. Откуда такое странное имя и почему его носит именно лиса? Патрикей – имя старинное и происходит от латинского слова «патриций», то есть аристократ. Но в старину ц на Руси произносили как к. Поэтому и получалось – Патрикей. Имя это давалось только детям княжеского рода. Давным-давно, лет 700 назад, жил-был новгородский князь Патрикей Нарумунтович, который так прославился своей изворотливостью, хитростью, что с тех пор имя Патрикей стало равнозначно слову «хитрец». А так как лиса издавна считалась самым хитрым зверем, то и получила отчество Патрикеевна.