Авторы статьи: Данчинова Эльвира Павловна-заместитель директора по учебно-воспитательной работе МАОУ «СОШ №38 г.Улан-Удэ». Ханхараева Марина Семеновна заместитель директора по воспитательной работе МАОУ «СОШ №38 г.Улан-Удэ». Аннотация к статье. В настоящей статье рассмотрена проблема сохранения бурятского языка и этнокультуры бурятского народа в МАОУ « СОШ №38 г.Улан-Удэ», то есть использование в образовательном процессе школы воспитательного потенциала этнической культуры, эффективность потенциала этнической культуры, эффективность решения задач поликультурного образования, формирование национального самосознания, проблемы, возникающие в процессе изучения родного языка. Проанализированы некоторые аспекты в решении данной проблемы регионом. Изучение данной проблемы дает возможность не только оценить и использовать опыт сохранения бурятского языка и этнокультуры бурятского народа, но и выработать дальнейшее видение перспективы. Ключевые слова: бурятский язык; этнокультура бурятского народа; национальное самосознание; национальная культура; национально-региональный компонент; этнокультурное образование. «Жив покуда язык - есть в народе душа!»
Мой бурятский язык...
Пусть хранят небеса и родная земля,
Пусть же помнит бурят о законах простых,
Жив покуда язык - есть в народе душа!
Бурятский язык и этнокультура бурят - как все это сохранить?
Этим вопросом стали задаваться давно. Да, наш родной бурятский язык исчезает. Это приходится признать уже сейчас. «…Говорить о языке можно бесконечно – настолько это сложная и интересная система знаков. Некоторые языки являются государственными, как например, русский: на нем не только говорят в повседневной жизни, но и используют в деловом общении, для написания книг, журналов, газет. Это язык власти, закон, средств массовой информации. Если государство многонациональное, то язык основной нации (ее иногда называют титульной) является не только государственным, но и языком межнационального общения для представителей других народов.
Язык — это очень важное средство самоидентификации. Адаптироваться в социуме, то есть найти свою нишу в обществе – это задача для каждого из членов общества. Отказаться от своего языка – значит отказаться от части своей адаптированности, от привычного самоощущения, от части собственной личности. Сменить язык гораздо сложнее, чем сменить страну проживания и образ жизни.
Сохранять родной язык или нет – это вопрос, который могут решить только его носители. Никакая помощь извне, никакие усилия энтузиастов не помогут в случае если носителям языка будет комфортно отказаться от него. И, опять же, никакие неблагоприятные внешние факторы не могут уничтожить язык, если его носители уверены в том, что язык нужно сохранять, и готовы прилагать для этого усилия.
Ползучее вытеснение «национально-регионального компонента» из школ в республиках России идет с начала нулевых годов. А в 2007 году был принят ФЗ № 309 «О внесении изменений в отдельные законодательные акты РФ в части изменения понятия и структуры государственного образовательного стандарта», понятие «национально-региональный компонент» в образовании. С этого времени из всех учебных планов были исключены предметы «регионального компонента», а в 2011 году с первого класса в школах был введен перессоривший всех Федеральный государственный образовательный стандарт (ФГОС). Из всех предметов «национально-регионального» компонента тогда сохранился только родной язык. Потом дошла очередь и до национальных языков республик Российской Федерации. В 2012 году в Госдуму поступил проект ФЗ «Об образовании», который фактически запрещал бы обязательное обучение языков национальных республик.
Однако в начале декабря 2012 года сразу в нескольких республиках Поволжья (Татарстане, Чувашии, Башкортостане) прошли эмоциональные общественные акции в защиту государственных языков республик. В результате полностью отменить их обязательное обучение Москве не удалось. 29 декабря 2012 года президент России Владимир Путин подписал новый ФЗ «Об образовании», в котором все-таки закрепляется обязательное обучение языков национальных языков.
Так в ст. 14 («Язык образования») говорится, что «в государственных и муниципальных образовательных организациях, расположенных на территории республики РФ, может вводиться преподавание и изучение государственных языков республик РФ в соответствии с законодательством республик РФ». Оговорено, что «преподавание и изучение государственных языков республик РФ в рамках имеющих государственную аккредитацию образовательных программ осуществляются в соответствии с федеральными государственными образовательными стандартами».
На протяжении нескольких лет активно обсуждался вопрос отмены обучения бурятскому языку в школах республики Бурятия.
В конце февраля 2014 года депутаты Народного Хурала РБ приняли дополнения в закон РБ «Об образовании» относительно преподавания бурятского языка в школах республики. В нем отменяется преподавание бурятского языка как государственного, и переход в разряд факультативных предметов.
Во вновь утвержденных поправках говорится, с 2014 учебного года новые правовые нормы предполагают выбор вариантов в изучении бурятского языка для коллективов школ в рамках федерального государственного стандарта образования. Федеральный стандарт в области изучения и преподавания государственных и родных языков включает в себя три учебных плана:
– 0 часов бурятского языка в неделю (изучение и преподавание только русского языка как государственного языка РФ);
– до 4 часов бурятского языка в неделю (изучение и преподавание бурятского языка как государственного языка РБ);
– до 6 часов бурятского языка в неделю (изучение и преподавание бурятского как родного языка) .
В итоге все банально сводится к желанию или нежеланию местных властей предоставлять возможность детям изучать бурятский язык. Грубо говоря, если местная власть в селе, районе, городе или в области хочет, чтобы бурятский язык изучался в школах, он будет изучаться. А если начальник не хочет, то тогда легко найти объяснение в рамках «федерального тренда», мол, «нет возможности».
В то время как политики обсуждают данную проблему на заседаниях и сессиях, молодежные организации начали вести активную пропаганду сохранения, распространения и развития родного языка. Например, создаются web-сайты, где можно изучать бурятский язык он-лайн, выкладываются электронные учебники в бесплатном доступе, также открываются вечерние курсы бурятского языка в столице Улан-Удэ, а также в разных городах России – Москве, Санкт-Петербурге, Томске, Новосибирске, Иркутске, литературные вечера и встречи с бурятскими писателями. Также создаются видео- ролики, призванные популяризировать бурятский язык. Молодежь в социальных сетях и на сайтах стараются общаться на бурятском языке.
Несмотря на процессы, которые на первый взгляд кажутся оптимистичными, существуют прогнозы утраты языка. Ведь за последние годы бурятский язык утратил 10 тысяч носителей. Исследователи предполагают, что через двадцать лет бурятский язык полностью исчезнет. Программы сохранения языка, нацеленные на проведение конкурсов, олимпиад, конференций, – не решит всю проблему. Ведь язык этноса должен передаваться от поколения к поколению, то есть он прививаться семьей. Язык предков уходит из семьи, поскольку родители современных учащихся уже не владеют родной речью. У нынешних детей нет чувства языка, которое крайне трудно привить только школьными уроками. Поэтому постепенно бурятско-русский билингвизм исчезает, уступая место русско-иностранному билингвизму, модным языкам – английскому или китайскому.
Для формирования, развития или сохранения бурятско-русского или русско-бурятского двуязычия в республике Бурятия следует предпринять срочные меры. В первую очередь мероприятия должны ориентироваться на молодежь и школьников для этого необходимо создавать все условия для популяризации бурятского языка среди молодёжи и школьников:
создание на телеэкранах интересных, развлекательных телепередач (в том числе и мультфильмов) на бурятском языке для детей;
организация большого количества конкурсов, олимпиад на знание языка, обычаев и традиций с дальнейшей трансляцией на радио, телевидении и в интернете;
проведение занятий по языку в группе выходного дня вместе с родителями;
Для решения этих задач правительство республики Бурятия и органы местного самоуправления должны продемонстрировать грамотную политику:
вернуть статус бурятского языка как обязательного предмета во всех школах республики;
увеличить финансирование проектов по изучению и сохранению бурятского языка;
восстановить сельских клубов, разрушенных в годы перестройки. На базе этих клубов проводить бесплатные занятия для взрослых и детей, привлекая для практики преподавания студентов старших курсов вузов и волонтеров;
привлекать местных и зарубежных спонсоров.
Что же касается методики преподавания бурятского языка для бурят, для которых все же генетически он считается родным, следует использовать методику преподавания бурятского как неродного (иностранного).
В статье 68 конституции РФ говорится: «Российская Федерация гарантирует всем ее народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития», предполагая свободу действии местной власти национальных республик: «Республики вправе устанавливать свои государственные языки. В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации».
Сегодня день мы видим обратное. С сентября 2014 года прекратили вести уроки бурятского языка как государственного в школах республики, этим они отказались от обязательного изучения государственного языка, переложив ответственность за сохранение языка и культуры – самому народу.
На наш взгляд, огромную роль по сохранению родного языка возлагают на институт семьи. В пределах этой ячейки общества возможно продлить жизнь языка, соответственно культуры. Никто иные, как родители должны показывать собой хороший пример детям, изучая родной язык, и не стесняясь говорить по-бурятски. Наблюдая стремление родителей к сохранению языка, дети с интересом будут изучать родной язык своих предков. Но все же стоит помнить о том, что только совместными усилиями семьи и правительства можно достигнуть наибольшего успеха в сохранении родного языка и билингвизма.
На сегодняшний день проблема сохранения родного языка наблюдается не только в республике Бурятия, но и в республиках Коми, Карелия, Дагестан и Кабардино-Балкария. Ситуация в республике Хакасия немного отличается. В последние годы в этом регионе отмечается положительный сдвиг по развитию миноритарного языка благодаря правильной языковой и социальной политике со стороны местного правительства.
Общеизвестно, что язык народа жив, пока он востребован всеми поколениями. Именно непрерывность актуализации языков многих этносов не только России, но и в разных странах мира является сегодня проблематичной.
Забвение родного языка ведет к утрате самобытности любого народа, с ним исчезает целый пласт культуры, поэтому исчезновение языков — это угроза не только для отдельных носителей нескольких языков и культур, но и для всего мирового культурного наследия.
Социально востребованный язык в глазах молодых всегда привлекательнее. Стремление говорить, например, только на русском языке не всегда является показателем того, что они «не знают язык». Учёными установлено, что с возрастом у людей происходит движение к консервативным, этнически специфическим формам духовной культуры. Часто бывает, что молодой человек утверждает, что «не знает язык» или «забыл его». Но спустя годы происходит возврат к коммуникации на родном языке. Дело в том, что человек с возрастом начинает занимать некоторую «поколенческую» культурную нишу. Его молодое окружение, будь то его – собственные дети или племянники, начинают ожидать от него знания традиции, и он, естественно, старается соответствовать этим ожиданиям. Одна из причин этого движения, видимо, лежит в своеобразно меняющемся с возрастом отношении человека к собственно языковой компетенции и в изменении ожидания со стороны окружающих.
Известно, что никакой язык и никакая культура никогда не находятся в изолированном состоянии. Переломный момент в языковом сдвиге, вслед за которым следует языковая смерть, наступает тогда, когда старшее поколение не может полноценно общаться со своими внуками на родном языке. Все эти изменения по времени могут продолжаться ещё очень долго.
В социологии языка есть такое понятие, как «языковая жизнеспособность», которая определяется с помощью трех измерений: статус языка, демография и поддержка со стороны государственных структур, образования, СМИ. Выбор языковой общностью того или иного направления развития в сторону сохранения языка зависит от состояния этих трёх составляющих.
Что касается нашей ситуации, сегодня в нашей Республике Бурятия и г.Улан-Удэ проводится большая просветительская работа в деле сохранения бурятского языка и этнокультуры бурятского народа. Интересны и разнообразны мероприятия, проводимые в октябрьские дни в рамках месячника бурятского языка. В г.Улан-Удэ проводится конкурс «Лучший учитель бурятского языка. Традиционным стало проведение городской олимпиады по бурятскому языку среди школьников, праздник Сагаалган. Также проводятся научно-практические конференции, конкурсы, акции, месячники бурятского языка, которые с интересом воспринимаются жителями республики и города, самими учащимися. Результаты участия детей, учителей в данных мероприятиях хорошие. Несомненно, что все эти культурные события способствуют сохранению родного языка – родника народной мудрости, кладези его духовных ценностей, сохранению этнокультуры бурятского народа
Одной из важных задач воспитания является использование духовного богатства бурятского народа, его прошлого. Сохранение, распространение и развитие национальной культуры, воспитание бережного отношения к историческому и культурному наследию всех народов, населяющих Россию, воспитание патриотов, обладающих высокой нравственностью и проявляющих национальную толерантность, уважительное отношение к языкам, традициям и культуре других народов, что отражено в национальной доктрине образования Российской Федерации.
Именно на решение данных ключевых задач направлена педагогическая деятельность МАОУ «СОШ №38 г.Улан-Удэ» . Педагогический коллектив школы ведет большую работу по приобщению детей к миру литературы и культуры бурятского языка, воспитанию любви и уважения к прошлому и настоящему народа.
В настоящее время бурятский язык испытывает интенсивный процесс ассимиляции. От школьников до людей 25-50 лет и даже старше - являются уже русскоязычными. Например, в МАОУ «СОШ №38 г.Улан-Удэ» дети - буряты дошкольного и школьного возраста не говорят на родном языке. Нивхский писатель В.Санги писал: «… если язык выходит из сферы бытового, производственного, общественного употребления, никакие учебники, никакие даже самые совершенные школьные программы не возродят языка».
Мы убеждены, что главным предназначением учителя является способность разбудить в каждом ребенке желание учиться и говорить на родном языке, научить способам деятельности и двигаться вместе с ним к вершинам познания, доказывая себе и обществу, что нет неталантливых детей, нужно только помочь им раскрыться.
Главным направлением считаем интеграцию основного и дополнительного образования. Хорошо оборудованный и технически оснащённый кабинет позволит проводить уроки и внеклассные мероприятия на более высоком научно-методическом уровне, тем самым достичь высокого показателя качества знаний обучающихся . Ведь школа как общеобразовательное учреждение должна давать детям не только сумму знаний, но и выполнять социальный заказ родителей, т.е. способствовать передаче традиций и обычаев бурятского народа. Поэтому каждый год проводятся уже ставшими традиционными праздники совместно с родителями «Сагаалган», «Сурхарбаан». Большое внимание уделяется исследовательской деятельности, которая позволяет ребятам узнавать свой родной край, узнавать новое в давно известном: знакомиться с неизвестными страницами биографии людей, прославивших республику в разных областях науки, языкознания, искусства, образования.
Ребята всегда задают много вопросов, касающихся традиций и обычаев своего народа – бурятского народа. Обучающиеся встречаются с известными людьми республики, города, района. Одним из направлений работы школы является организация мастер-классов с ведущими художниками, поэтами и артистами Республики Бурятия, такими как народный поэт РБ Дугаров Баир Содномович, заслуженная артистка Бурятии Билигма Ринчинова и др. Воодушевлённые ребята с удовольствием занимаются постановкой спектаклей, театрализованных представлений, литературных композиций. Они являются участниками конкурсов различного уровня, где занимают призовые места.
Это является подтверждением правильно организованной деятельности в представленном направлении. Именно использование этнокультурного образования формирует ключевые компетенции обучающихся и позволяет им активно и успешно социализироваться в жизни, реализовывать свой потенциал как гражданина и патриота.
Феномен этнокультурного образования является сложным педагогическим явлением, интегрирующем в себе проблемы изучения этнокультуры и ее интерпретации в процессе образования, что требует в исследовании взаимодействия различных гуманитарных наук (разных ветвей педагогики, этнологии, фольклористики, культурологии, философии).
Подходы к решению проблемы этнокультурного образования в педагогической культуре России имеют несколько встречных путей: этнофилологический — через развитие этноязыка и в целом через совершенствование языковой компетенции; этнохудожественный — через углубление внимания к народной художественной культуре в процессе образования; этнопедагогический — через этнопедагогизацию учебного процесса; регионоведческий — через краеведение с различной степенью глубины и широты его этнокультурной проблематики в образовании, культурологический — через познание этнокультуры как части цивилизационной культуры; этнокультурологический — через познание этнокультуры в ее системной целостности. Эти встречные пути активизировались (первые два) и возникли в культуре России приблизительно в одно время — с последней трети ХХ века — и на рубеже веков вошли в педагогическую теорию и практику. Во взаимодействии этих встречных потоков и должно развиваться этнокультурное образование.
Проблема этнокультурного образования требует разработки и уточнения его содержания на разных этапах становления личности, методов и технологий реализации, совершенствования этнокультурной компетентности и подготовки учителя для его осуществления, разработки программного и учебно-методического оснащения. Крайне актуален и наименее разработан в педагогике системный подход к проблеме этнокультурного образования. Именно системный подход может объединить различные подходы к решению проблемы этнокультурного образования и способствовать поиску конкретных механизмов, педагогических технологий, направленных на приобщение личности к этнокультуре как многомерному целостному явлению и к пониманию ее в системе развития исторической вертикали и пространственной горизонтали полиэтнического взаимодействия.
Под этнокультурным компонентом мы понимаем все то, что способствует развитию творческих возможностей ребенка, дает более полное представление о богатстве национальной культуры, уклада жизни народа, его истории, языка, литературы, духовных целях и ценностях, что способствует развитию всесторонне развитой гармоничной личности, патриота своей Родины, человека высоконравственного, толерантного к народам мировой цивилизации. В связи с введением федеральных государственных образовательных стандартов роль этнокультурного компонента образования сегодня стала более актуальной. Этнокультурный компонент в содержании образования имеет широкое общественное, межкультурное, международное и образовательное значение. Он обеспечивает связь процессов социализации, социально-психологической адаптации, социокультурной интеграции личности учащегося с его потребностями в осознании культурных корней, психологически прочных родственных связей, стремление к познанию и освоению мира.
В этих условиях необходимо максимально эффективно использовать возможности новых и эффективных форм для изучения, сохранения и развития языка и культуры. Такими средствами, несомненно, являются информационные технологии, которые стали неотъемлемой частью целостного образовательного процесса.
Отличительной особенностью нового стандарта является его деятельностный характер, ставящий главной целью развитие личности учащегося. Система образования отказывается от традиционного представления результатов обучения в виде знаний, умений и навыков, формулировки стандарта указывают реальные виды деятельности, которыми учащийся должен овладеть к концу начального обучения. Требования к результатам обучения сформулированы в виде личностных, метапредметных и предметных результатов.
Региональная проблематика приобретает всё большую актуальность в настоящее время, когда особенно возросла самостоятельность отдельных краёв и областей. Таким образом, можно сделать вывод, что речь идёт об интеграции в учебный процесс национально-регионального компонента.
Использование национально-регионального компонента при обучении бурятскому языку повышает эффективность педагогического процесса, требует учета возрастных особенностей учащихся, уровня их языковой подготовки, разработки программ и адаптации краеведческого материала, применения творческих приемов развития личности учащихся.
И.А. Зимняя, утверждает, что «межпредметные связи становятся весьма актуальными на современном этапе развития школьного образования, совершенствование которого идёт по пути интеграции знаний. Интеграция есть процесс и результат создания неразрывно связанного единого целого. В обучении она может осуществляться путём слияния в одном синтезированном курсе учебных предметов, суммирования основ наук, раскрытия комплексных учебных тем и проблем».
Правильное установление межпредметных связей, умелое их использование важны для формирования гибкости ума учащихся, для активизации процесса обучения и, как в данном случае, для усиления практической и коммуникативной направленности обучения бурятскому языку.
На уроках бурятского языка мы используем знания, полученные учащимися на уроках литературы, географии, истории, предметов деятельного цикла – музыки, изобразительного искусства. Мы считаем, что необходимо учить детей извлекать и применять на уроках бурятского языка информацию, полученную при изучении данных предметов. Это помогает ученикам строить для себя общую картину мира, и вырабатывать собственное отношение ко всему.
Поэтому на своих уроках мы используем межпредметные связи с использованием национально – регионального компонента. Примером тому могут являться уроки – экскурсии в Иволгинский дацан, Этнографический музей, туристско-краеведческий комплекс «Степной кочевник» в с.Ацагат Заиграевского района республики Бурятия по темам “История Бурятии”, “Культура и быт бурят”, проведенные совместно с учителем истории, а также посещение Бурятской государственной филармонии, Бурятского драматического театра, Театра Оперы и Балета, театра кукол “Үльгэр” и последующий обмен впечатлениями на интегрированных уроках бурятского языка, английского языка, истории, музыки и литературы.
Республика Бурятия, по мнению многих специалистов, является цивилизованным пространством, где обнаруживаются добрые взаимоотношения, взаимоуважение, где существуют благоприятные межнациональные отношения. На территории Бурятии совмещаются духовные ценности различных культур.
Сущность нашего опыта состоит в развитии учебно-познавательной, информационной, общекультурной, коммуникативной компетенции, а также в обновлении содержания обучения бурятскому языку за счет овладения учащимися определенным объемом региональных знаний.
Интеграция национально-регионального компонента может осуществляться по двум направлениям:
Первое направление связано с включением краеведческой информации из разных (предметных областей истории, географии, литературы, искусства) в программу изучения бурятского языка. На уроках мы вводим фрагментарно интересный краеведческий материал, который помогает учащимся ближе познакомиться с культурой, историей, литературой, традициями и обычаями народов Республики Бурятия. Работа с краеведческим материалом требует тщательного подбора материалов, позволяющих учащимся познакомиться с историей родного края и страны изучаемого языка, культурными и научными достижениями народов Бурятии.
Второе направление выражается в творческом переосмыслении полученной краеведческой информации, в умении конкретизировать и анализировать исторические и современные тенденции развития республики.
Образование в рамках регионального компонента осуществляется через:
развитие интеллектуальных умений (понимать, анализировать, синтезировать, применять, обобщать, оценивать, рефлексировать (осуществлять самонаблюдение, самоанализ, самооценку);
формирование знаний об истории, культуре, реалиях и традициях своего народа и носителей языка;
осознание вклада края в мировую культуру.
Воспитание средствами бурятского языка предполагает формирование у школьников:
понимания важности владения бурятским языком как средством общения;
толерантного отношения к другой культуре;
ценностного отношения к себе, другим и миру;
активной жизненной позиции.
Развитие учащихся осуществляется в процессе включения их в проектную, исследовательскую, поисковую, творческую работу, значимую как для самих учащихся, так и для других людей, в том числе говорящих на бурятском языке.
В результате такого участия ученики приобретают умения:
находить, обрабатывать и создавать нужную информацию;
переносить знания и навыки из различных областей, учебных ситуаций в реалистичную или реальную ситуацию общения.
работать в команде и самостоятельно;
критически оценивать себя, окружающую жизнь в школе и за ее пределами;
вступать в общение на бурятском языке.
Роль регионального компонента в повышении образовательного уровня, владении языком и воспитании личности учащегося преследует следующие цели:
Расширить, углубить и конкретизировать содержание федерального компонента по бурятскому языку;
Способствовать формированию личности выпускника как достойного представителя нового поколения.
Задачи регионального компонента:
Создать условия для овладения каждым учащимся способностью понимать и читать несложные аутентичные тексты с целью понимания основного содержания, деталей, извлечения специальной информации о родном крае, быте, культуре, истории, значимости, проблемах народов населяющих наш регион;
Создать условия для овладения каждым учащимся способностью создавать авторские тексты о своем регионе, быте, культуре, истории, значимости, проблемах народа, живущего в Бурятии;
Создать условия для овладения учащимися самостоятельной, групповой, проектной, исследовательской, консультативной на уроках бурятского языка;
Создать условия для формирования выпускника - умелого хранителя, пользователя и создателя социокультурных ценностей и традиций региона;
Истинного патриота своей малой Родины и России.
Для повышения мотивации к изучению бурятского языка мы используем краеведческую информацию, которая носит занимательный характер. Например, учащимся 1-4-х классов мы предлагаем для изучения бурятские народные сказки, инсценировки на основе этих сказок адаптированные рассказы о столице Бурятии.
Так как для учащихся средней ступени характерна активизация познавательной мыслительной деятельности, склонность к рассуждениям и анализу предоставленной информации, наиболее удачно применение следующих способов работы: создание проблемных ситуаций, сравнение и анализ, изучение жизни и творчества известных людей Бурятии.
Для учащихся старших классов характерен повышенный интерес к обсуждению различных политических, нравственных и этических проблем, поэтому уместным оказывается применение таких способов работы как споры, пресс-конференция, брифинги, экскурсии, проекты.
При проведении регионального курса нами используется предметно-ситуативная форма. Её основу составляют речевые ситуации, которые объединены чаще всего единой сюжетной линией и базируются на предметах речи регионального содержания. Опыт работы показывает, что наиболее распространённым сюжетом при работе с региональным материалом является посещение группой зарубежных граждан (туристов, студентов, школьников) данной конкретной местности. Подобная макроситуация включает ряд микроситуаций, в рамках которых формулируются коммуникативные задачи.
При составлении ситуаций важно помнить о психологической природе речевой деятельности, которая стимулируется различными потребностями человека, например: удовлетворить свою любознательность, выразить мнение, отношение, дать оценку происходящему, разрешить разногласие, сделать выбор, принять решение, узнать информацию.
Что касается выбора языковых средств при использовании регионального компонента, то здесь следует обратить внимание не только на этап обучения и уровень обученности учащихся, но также и на особую группу языковых единиц с региональной страноведческой значимостью.
Чтобы избежать однообразия в построении занятий с использованием регионального компонента, мы по возможности широко используем различные средства активизации речемыслительной деятельности школьников: привлекаем в качестве речевой зарядки пословицы и поговорки по региональной проблематике.
При работе над новой лексикой эффективно составление кроссвордов. На всех занятиях желательно иметь разного вида наглядность: фотографии, слайды, репродукции картин, книжные иллюстрации, видеоклипы и видеофильмы. В обобщающий урок можно включить викторину, контрольные тесты, задания обобщающего характера, выполняемые в форме соревнования.
Проектная методика обучения находит всё более широкое распространение в обучении иностранным языкам за рубежом, а в последнее время и у нас. В качестве примера проекта регионального содержания приведём краткое описание одного из этапов республиканского проекта: “Виртуальная Бурятия” Его целью является изучение родного края и существующих здесь достопримечательностей культуры и традиций, флоры и фауны, известных людей в разных областях. Работа над проектом предполагала несколько этапов.
Школьникам рекомендовали использовать справочную литературу, посещение библиотек, краеведческого музея, Бурятской государственной филармонии, театров города, встреч с известными людьми, создание видеороликов, буклетов и т.д.
На следующем этапе школьникам предлагалось рассказать о результатах своих поисков. В ходе рассказов учащихся заполнялась обобщающая таблица. На основе составленной таблицы учащиеся получили достаточно полные сведения о городе. Вариант оформления также стал предметом обсуждения на уроке. Свои впечатления об осуществлённом проекте учащиеся решили изложить в форме PR-рекламы нашего города на уроке. Собранный материал мы использовали для оформления диска – электронного справочника “ Виртуальная Бурятия!”.
Внеурочная деятельность наряду с урочной является одной из самых значимых видов деятельности, где дети в полной мере продолжают заниматься, обучаться в игровой форме. И один из таких видов продолжение урочной деятельности – занятие в различных кружках.
В 1-4 классах ведется 1 час кружковой работы – всего 20 учеников. Обучающиеся в начальном звене посещают кружок «Знатоки родного края», это ребята 1-4 классов (20 человек). Огромную роль в воспитании любви к родному языку, краю, в формировании уважения к обычаям и традициям своего народа, в воспитании национального самосознания играют игры, песни, танцы, сказки, улигеры, мифы и т.д. Основными задачами являются - изучение истории родного края, быта и культуры бурят, изучение национальных игр.
Учащиеся 5-7 классов являются членами культурно-образовательного сообщества Клуб «Наран». В данном Клубе дети изучают вопросы истории, культуры Бурятии, традиционную культуру бурятского народа.
Чтобы дети, не владеющие языком, не знающие культуру, обычаи и традиции, начали понимать и ценить утраченные связи современного человека с культурой своего народа, в урочной и внеурочной деятельности стараемся построить свою работу, подобрать такой материал, чтобы дети почувствовали интерес и желание узнать как можно больше из истории своего народа, его традиции, обычаи, культуру. Плодотворная работа по возрождению утраченного, дополняем в кружковой работе. Занятия в кружке оказывают большое влияние на сознание детей, и проводятся, в основном основываясь на местный материал. Учителя ведут факультативы по изучению родного края, изучение работ писателей и поэтов республики и своего района, этноэкологию.
Новое наступившее тысячелетие, новый 21 век требуют воспитания нового поколения. Духовность, нравственность, патриотизм составляют суть современной национальной идеи Российского государства. Нет сейчас важней задачи, чем возродить традиции народной жизни, гуманные, добрососедские отношения между людьми. Обществу сегодня нужен не просто грамотный исполнитель, обладающий определенным уровнем знаний, умений, навыков, но:
человек, способный к самообразованию, духовному самосовершенствованию, ориентированный на творческий подход к делу, обладающий известной культурой мышления.;
человек, умеющий передавать свои знания, опыт другому, могущий чувствовать личную ответственность за то дело, в котором принимает участие.
В условиях полиэтнического образовательного пространства Республики Бурятия достаточно остро стоит проблема сохранения бурятского языка и развития традиций и обычаев бурятского народа и интеграции молодого поколения в систему современных социальных отношений и процессов, формирования нового типа национального самосознания.
Задача сегодняшней школы – создание благоприятных условий для развития личности с активной жизненной позицией, способной взять на себя ответственность в решении задач, стоящих перед учащимися. Среди них есть дети, способные увлечь сверстников, взять ответственность на себя. Школа выступает в роли транслятора социального новшества – детского движения, служащего базой для формирования социально- активного гражданина современного общества, в основе которого лежат методы формирования коммуникативных навыков, самореализации личности, необходимых для ориентации и самоутверждения ребенка в обществе. Мы стремимся к открытому сотрудничеству и партнерству, а также к расширению спектра возможности для развития навыков и способностей учащихся. Данный принцип означает смещения акцента воспитания на добровольное и безвозмездное служение обществу, участие в развитии общества, реализацию программы консультирования и информирования, обучения способности жить в обществе, создание среды для общения и поиска единомышленников, приобретение опыта социологического исследования и диагностирования. Для этого в рамках летнего отдыха создана программа школьной экспедиции «Проблема сохранения бурятского языка и этнокультуры бурятского народа», которая направлена на привлечение детей к активному участию в деле сохранения языка и передачи опыта, знании о традициях и обычаях бурятского народа, культуры и искусства, развитие у них необходимых качеств.
Введение регионального компонента во внеурочное воспитание направлено на решение следующих задач: обновление содержания общего образования по истории Бурятии; овладение учащимися знаниями в области экологии, истории и культуры своего региона; воспитание патриотизма, толерантности и чувства гражданственности.
Повседневная деятельность ученика требует умелого применения знаний исследовательского поведения.
С 2011 года в МАОУ «СОШ №38 г. Улан-Удэ» существует школьный палаточный лагерь, а в 2014 году была разработана программа новой формы палаточного лагеря, как научно-исследовательская экспедиция. Ежегодно учащиеся 7-9 классов на 10 дней выезжают в один из районов Бурятии (Хоринский район, село Тохорюкта) с целью изучения жизни и быта народов Бурятии. Во время экспедиции собирается большой демонстративный материал для школьного краеведческого музея, осуществляется запись народных песен, игр, обычаев и др., создается фототека, видеотека. В 2014г совместно с Тохорюктинской средней школой, Хоринским управлением образования, Комитетом по делам молодежи Хоринского района , преподавателями бурятского языка Хоринского района, учителями МАОУ « ООШ №38 г.Улан-Удэ» была разработана программа 2 молодежного форума, посвященного проблемам сохранения бурятского языка и этнокультуры бурятского народа.
Механизм реализации программы:
1.Публичные выступления (доклады, рефераты учащихся, концерт участников экспедиции).
2.Выставки изделий декоративно- прикладного творчества.
3.Презентация сборников песен, буклетов, видеозаписей.
4. Национальные виды спорта бурятского народа (стрельба из лука, бурятская борьба).
5. Однодневный пеший туристический поход «Синие горы» (покорение высоты более 1200м).
4.Мастер- классы: а) «Ёохор наадан hайхан даа»
б) «Сагаан алтан»
в) «Алтан гургалдай»
г) «Ателье высокой моды»
д) «Тоонто»
е) «Мунхэ шулуунууд»
ж) «Игралия»
з) «Угалза»
д) «Боовы» (национальная кухня бурят)
Любое обучение, как известно, есть передача молодому поколению культуры, накопленной человечеством. Это значит, что никакое обучение невозможно без накопления знаний об окружающей действительности – природе, обществе, человеке, его истории и культуре.
Передавая учащимся бурятскую культуру, традиции, обычаи, мы вносим большой вклад в общее образование, в формировании всесторонне развитой, гармоничной личности.
Поэт Р.Бикбаев сказал:
Провидеть, кто умеет кроме нас
Родной земли возможные невзгоды?
Вернём младенцу свой язык сейчас,
Иначе плюнет в нас он через годы.
Использованная литература:
Бабуева В.Д. «Материальная и духовная культура бурят», Улан-Удэ, 2004 год.
Буряад оньhон хошоо γгэнγγд - Улан-Удэ:Изд. «Бэлиг», 1999
Газета «Номер один» №14, 14.04. 2010г
Закон "О языках народов Республики Бурятия" от 10 июня 1992 года № 221-XII
Материальная и духовная культура бурят, изд. БНЦ, 2004
«Молодёжь в условиях модернизационных процессов в Бурятии», Улан-Удэ, 2009 год, сборник статей
«Философия и история культуры: национальный аспект» Улан – Удэ, 1992 год, сборник статей
Энциклопедия «Википедия»