Liegen vi | Лежать. покоиться |
Krank liegen | Болеть, быть лежачим больным |
Weich liegen | Лежать на мягком, нежиться в мягкой постели |
An j-s Brust liegen | Лежать у кого-л. на груди |
Auf den Knien liegen | стоять на коленях перед кем-то |
Auf der Nase liegen | Упасть, растянуться, лежать больным в постели |
Im Fenster liegen | Выглядывать, высовываться из окна |
In (unter) der Erde liegen | Лежать, быть в земле |
Mit dem Gesicht gegen die Wand liegen | Лежать лицом к стене |
Stille liegt über den Wald | В лесу царит тишина |
Zu Bett liegen | Лежать в постели |
Zu j-s Füßen (j-m zu Füßen) liegen | Лежать у чьих-л. ног |
Zu liegen kommen | Оказаться лежачим |
liegen | Лежать, быть расположенным, находиться |
Berlin liegt an der Spree | Берлин лежит, расположен на реке Шпрее |
Die Stadt liegt schon hinter uns | Город остался позади |
Er ließ die Schlossruinen rechts liegen | У развалин замка он свернул влево, развалины замка остались правее |
Liegen | Быть, находиться в каком-л. состоянии, положении |
Das Meer liegt still | Море спокойно |
Der Tisch liegt voller Bücher | На столе много книг, стол завален книгами |
Auf einem Haufen liegen | Быть сваленным в одну кучу |
An der Kette liegen | Быть посаженным на цепь |
Der Stoff liegt einen Meter breit | Материя шириной в один метр |
Es liegt klar zutage, es liegt (klar) auf der Hand | Это совершенно очевидно |
Wie die Dinge nun einmal liegen | При таком положении вещей |
Man weiß nicht, wie die Dinge wirklich liegen | Неизвестно, как всё обстоит на самом деле |
Die Schuld liegt bei ihm | Он виновен, виноват |
Die Schuld liegt schwer auf ihm | Сознание вины тяготит его |
Es liegt mir wie Blei in den Gliedern | У меня руки и ноги словно свинцом налиты |
Das liegt ihm auf der Seele ( auf der Brust) | Это камнем лежит у меня на сердце |
Das Wort liegt mir auf der Zunge | Слово вертится у меня на языке |
Der Ton liegt auf der ersten Silbe | Ударение падает на первый слог |
Außer aller Berechnung liegen | Не входит не в какие расчёты |
Sich in den Armen liegen | Обниматься, сжимать друг друга в объятиях |
Das lag (nicht) in seiner Absicht | Это (не) входило в его намерения, он этого (не) хотел |
Das liegt noch in weiter Ferne | Это будет еще не скоро |
Im Feuer liegen | Находиться под огнем |
In Stellung liegen | Занимать позицию |
In Garnison liegen | Стоять гарнизоном |
In j-s (bewährten) Händen liegen | Находиться в чьих-л. (верных) руках |
In j-s Interessen liegen | Быть в чьих-л. интересах |
In Ketten liegen | Быть закованным в цепи |
In j-s Kompetenz liegen | Входить в чью-л. компетенцию |
In einem Prozess mit j-m liegen | Судиться с кем-л. |
In Scheidung liegen | Разводиться (о супругах) |
Im tiefsten Schlafe liegen | Крепко спать, спать глубоким сном |
Das liegt mir beständig im Sinn | Я постоянно думаю об этом, это не дает мне покоя |
In Streit mit j-m liegen | Быть в ссоре с кем-л. |
In Trümmern, in Schutt und Staub liegen | Быть разрушенным, превратиться в развалины |
Im Wochenbett liegen | рожать |
In den letzten Zügen (im Sterben) | Быть при смерти, находиться при последним издыхании |
Unter Dampf liegen | Быть под пaрами, готовиться к отплытию (о пароходе) |
Vor Anker liegen | Стоять на якоре |
Klar vor Augen liegen | Быть очевидцем |
Zugrunde liegen | Лежать в основе |
Liegen an Dat | Объясняться чем-л., зависеть от кого-л., чего-л., быть причиной |
An wem liegt es? | От кого это зависит? Кто в этом виноват? Кто виновник этого? |
An mir soll es nicht liegen | За мной дело не станет, за мной задержки не будет |
Woran liegt es? | В чем же дело? Какая причина? От чего это зависит? |
Das liegt daran, dass…. | Это происходит от того, что; это объясняется тем, что |
j-m liegen | Касаться, затрагивать кого-л., подходить, годиться кому-л., интересовать кого-л. |
Das liegt mir nicht | Это не по мне, это мне не по душе, это мне не подходит |
Das liegt mir am herzen | Это меня волнует (интересует), это для меня очень важно |
Es liegt mir fern | Я далеk от желания, от мысли |
Das liegt ihm nahe | Это ему близко, понятно, дорого |
Mir liegt (nicht) viel daran | Я (не) считаю это очень важным, я в этом (не) очень заинтересован |
Nichts läge näher als | Легко понять, убедиться, что… |
Es liegt mir ein Quark ( ein Dreck) an der Sache | Мне на это дело наплевать |
j-m auf der Tasche liegen | Жить на чей-л. счёт, стоить кому-то много денег, вводить кого-л. в расходы |
Einander (ständig) in den Haaren liegen | (постоянно) Ссориться друг с другом |
j-m in den Ohren mit Dat liegen | Приставать к кому-л. с чем-л., прожужжать кому-л. все уши о чем-л. |
Das liegt allen schon lange im Magen liegen | Это всем давно надоело, опротивело |
Wie man sich bettet, so liegt | Как постелешь, так и ляжешь Как посеешь, так и пожнешь |
liegen | Заключаться, таиться |
Der Grund liegt darin, dass…. | Причина состоит в том, что …. |
Darin liegt der Unterschied | В этом разница |
Das liegt in der Familie | Это фамильная (наследственная) черта, это свойственно всей семье, это (у них) в роду |
In der Luft liegen | Носиться в воздухе |
| |
| |
| |
| |
| |