СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

"Значение глагола liegen в немецком языке"

Категория: Немецкий язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

В данной таблице автором систематизирован перевод немецкого глагола liegen и речевых оборотов с данным глаголом на русский язык. Данный материал может быть полезен для углубленного изучения немецкой лексики при подготовке как к олимпиадам школьников по немецкому языку, так и к сдачи ЕГЭ.

Просмотр содержимого документа
«"Значение глагола liegen в немецком языке"»

Liegen vi

Лежать. покоиться

Krank liegen

Болеть, быть лежачим больным

Weich liegen

Лежать на мягком, нежиться в мягкой постели

An j-s Brust liegen

Лежать у кого-л. на груди

Auf den Knien liegen

стоять на коленях перед кем-то

Auf der Nase liegen

Упасть, растянуться, лежать больным в постели

Im Fenster liegen

Выглядывать, высовываться из окна

In (unter) der Erde liegen

Лежать, быть в земле

Mit dem Gesicht gegen die Wand liegen

Лежать лицом к стене

Stille liegt über den Wald

В лесу царит тишина

Zu Bett liegen

Лежать в постели

Zu j-s Füßen (j-m zu Füßen) liegen

Лежать у чьих-л. ног

Zu liegen kommen

Оказаться лежачим

liegen

Лежать, быть расположенным, находиться

Berlin liegt an der Spree

Берлин лежит, расположен на реке Шпрее

Die Stadt liegt schon hinter uns

Город остался позади

Er ließ die Schlossruinen rechts liegen

У развалин замка он свернул влево, развалины замка остались правее

Liegen

Быть, находиться в каком-л. состоянии, положении

Das Meer liegt still

Море спокойно

Der Tisch liegt voller Bücher

На столе много книг, стол завален книгами

Auf einem Haufen liegen

Быть сваленным в одну кучу

An der Kette liegen

Быть посаженным на цепь

Der Stoff liegt einen Meter breit

Материя шириной в один метр

Es liegt klar zutage, es liegt (klar) auf der Hand

Это совершенно очевидно

Wie die Dinge nun einmal liegen

При таком положении вещей

Man weiß nicht, wie die Dinge wirklich liegen

Неизвестно, как всё обстоит на самом деле

Die Schuld liegt bei ihm

Он виновен, виноват

Die Schuld liegt schwer auf ihm

Сознание вины тяготит его

Es liegt mir wie Blei in den Gliedern

У меня руки и ноги словно свинцом налиты

Das liegt ihm auf der Seele ( auf der Brust)

Это камнем лежит у меня на сердце

Das Wort liegt mir auf der Zunge

Слово вертится у меня на языке

Der Ton liegt auf der ersten Silbe

Ударение падает на первый слог

Außer aller Berechnung liegen

Не входит не в какие расчёты

Sich in den Armen liegen

Обниматься, сжимать друг друга в объятиях

Das lag (nicht) in seiner Absicht

Это (не) входило в его намерения, он этого (не) хотел

Das liegt noch in weiter Ferne

Это будет еще не скоро

Im Feuer liegen

Находиться под огнем

In Stellung liegen

Занимать позицию

In Garnison liegen

Стоять гарнизоном

In j-s (bewährten) Händen liegen

Находиться в чьих-л. (верных) руках

In j-s Interessen liegen

Быть в чьих-л. интересах

In Ketten liegen

Быть закованным в цепи

In j-s Kompetenz liegen

Входить в чью-л. компетенцию

In einem Prozess mit j-m liegen

Судиться с кем-л.

In Scheidung liegen

Разводиться (о супругах)

Im tiefsten Schlafe liegen

Крепко спать, спать глубоким сном

Das liegt mir beständig im Sinn

Я постоянно думаю об этом, это не дает мне покоя

In Streit mit j-m liegen

Быть в ссоре с кем-л.

In Trümmern, in Schutt und Staub liegen

Быть разрушенным, превратиться в развалины

Im Wochenbett liegen

рожать

In den letzten Zügen (im Sterben)

Быть при смерти, находиться при последним издыхании

Unter Dampf liegen

Быть под пaрами, готовиться к отплытию (о пароходе)

Vor Anker liegen

Стоять на якоре

Klar vor Augen liegen

Быть очевидцем

Zugrunde liegen

Лежать в основе

Liegen an Dat

Объясняться чем-л., зависеть от кого-л., чего-л., быть причиной

An wem liegt es?

От кого это зависит? Кто в этом виноват? Кто виновник этого?

An mir soll es nicht liegen

За мной дело не станет, за мной задержки не будет

Woran liegt es?

В чем же дело? Какая причина? От чего это зависит?

Das liegt daran, dass….

Это происходит от того, что; это объясняется тем, что

j-m liegen

Касаться, затрагивать кого-л., подходить, годиться кому-л., интересовать кого-л.

Das liegt mir nicht

Это не по мне, это мне не по душе, это мне не подходит

Das liegt mir am herzen

Это меня волнует (интересует), это для меня очень важно

Es liegt mir fern

Я далеk от желания, от мысли

Das liegt ihm nahe

Это ему близко, понятно, дорого

Mir liegt (nicht) viel daran

Я (не) считаю это очень важным, я в этом (не) очень заинтересован

Nichts läge näher als

Легко понять, убедиться, что…

Es liegt mir ein Quark ( ein Dreck) an der Sache

Мне на это дело наплевать

j-m auf der Tasche liegen

Жить на чей-л. счёт, стоить кому-то много денег, вводить кого-л. в расходы

Einander (ständig) in den Haaren liegen

(постоянно) Ссориться друг с другом

j-m in den Ohren mit Dat liegen

Приставать к кому-л. с чем-л., прожужжать кому-л. все уши о чем-л.

Das liegt allen schon lange im Magen liegen

Это всем давно надоело, опротивело

Wie man sich bettet, so liegt

Как постелешь, так и ляжешь

Как посеешь, так и пожнешь

liegen

Заключаться, таиться

Der Grund liegt darin, dass….

Причина состоит в том, что ….

Darin liegt der Unterschied

В этом разница

Das liegt in der Familie

Это фамильная (наследственная) черта, это свойственно всей семье, это (у них) в роду

In der Luft liegen

Носиться в воздухе