Смирнова Раиса Николаевна
учитель начальных классов
МБОУ г. Костромы «СОШ №3 с углубленным изучением отдельных предметов»
Знакомство младших школьников с произведениями немецких авторов
в школе с углублённым изучением немецкого языка
Современные процессы глобализации и интеграции выдвигают перед образованием сложные задачи формирования личности новой формации, мобильного, конкурентоспособного, нравственно зрелого человека, готового к активной жизнедеятельности в условиях многокультурного мира. Российское общество в силу своей полиэтничности, многоязычия и поликультурности выдвигает перед педагогической наукой и школьной системой целый комплекс теоретических и практических проблем, связанных с решением задачи мирного сосуществования и взаимного обогащения различных культур, его составляющих.
В Национальной доктрине образования в Российской Федерации обозначены приоритетные цели и задачи образования, среди которых:
- обеспечение исторической преемственности поколений, сохранение, распространение и развитие национальной культуры, воспитание бережного отношения к историческому и культурному наследию народов России;
- воспитание патриотов России, граждан правового, демократического государства, способных к социализации в условиях гражданского общества, обладающих высокой нравственностью и проявляющих национальную и религиозную терпимость, уважительное отношение к языкам, традициям и культуре других народов;
- формирование культуры мира и межличностных отношений
Школа с углублённым изучением немецкого языка значительно ближе к решению данных задач, особенно в плане формирования у учащихся межкультурной компетенции и межкультурного общения. Вся система функционирования школы подчинена главным задачам:
Создать максимально благоприятные условия для умственного, нравственного, эмоционального развития личности, ее способностей, добиваясь получения учащимися глубоких и прочных знаний иностранного языка, основ наук, умения самостоятельно пополнять их
Воспитывать высокоразвитого гражданина на основе общечеловеческих ценностей, способного к труду, к творчеству, адаптированного к жизни в обществе, готового к осознанному выбору и освоению профессиональных образовательных программ
Воспитывать открытость к чужой культуре, формировать межкультурную компетенцию с целью в последующем безболезненной интеграции в определенную социокультурную среду
На первый взгляд, начальная школа кажется не способной решать столь серьёзные задачи. Однако практика показывает, что именно работа с младшими школьниками позволяет сделать важные шаги к достижению цели, адаптировав задачи для данной категории учащихся.
Одной из главных в начальной школе становится задача формирования у учащихся межкультурной компетенции, которая предполагает овладение учащимися умением сравнивать, сопоставлять две культуры (родную и иноязычную) на культурно-контрастной основе.
Задачами начальной школы по формированию у учащихся межкультурной компетенции являются:
создание условий для успешного освоения учащимися немецкого языка
создание условий для применения знаний языка на практике
получение и расширение знаний учащихся о Германии – стране изучаемого языка: её истории, культуре, традициях
Решению задач способствует организация работы по трём направлениям:
Образовательная деятельность
Внеурочная деятельность
Воспитательная работа
Одним из путей решения задач школы с углублённым изучением немецкого языка можно считать создание условий для изучения младшими школьниками немецкой литературы.
Цель: обогатить знания младших школьников в области мировой художественной литературы в процессе формирования у них межкультурной компетенции
Задачи:
Познакомить учащихся лучшими образцами немецкой классической и современной литературы
Дать представление о единстве и многообразии художественных культур России и Германии
Создать предпосылки для продолжения изучения немецкой литературы в среднем и старшем звене в курсе «Домашнее чтение»
Расширив круг чтения учащихся произведениями народной и авторской литературы Германии, появляются возможности:
расширить представления учащихся об этой стране, так как художественная литература содержит исторические и географические и др. сведения;
изучать национальные особенности немецкого народа;
способствовать формированию у учащихся чувства уважения к различным национальностям, признание равноправия людей, принадлежащих разным народам;
выделять особенности национальной литературы (в первую очередь народной сказки) в сравнении;
повысить мотивацию освоения немецкого языка (в том числе формировать желание научиться читать литературные произведения в подлиннике, на немецком языке);
способствовать более быстрому изучению немецкого языка (в литературных текстах встречаются имена героев, географические названия, заимствованные слова и др.);
расширить кругозор учащихся;
развивать аналитическое мышление, умение определять и оценивать художественные достоинства литературных произведений;
Изучение младшими школьниками немецкой литературы возможно через
интеграцию произведений немецкой литературы в программу литературного чтения;
внеурочную деятельность;
создание программы внеклассного чтения (факультатива, кружка,
элективного курса)
Интеграция произведений немецкой литературы
в программу литературного чтения
Зарубежная литература
в программе «Литературное чтение» Л. А. Ефросининой
(УМК «Начальная школа XXI века)
Основная цель уроков литературного чтения в начальных классах – помочь ребёнку стать читателем: подвести к осознанию богатого мира отечественной и зарубежной детской литературы как искусства художественного слова; обогатить читательский опыт.
Учебным материалом на уроках литературного чтения являются произведения отечественной и переводной литературы. Приоритет отдаётся русской литературе, но одновременно учащиеся знакомятся произведениями зарубежных писателей. Такой подход к отбору учебного материала позволяет:
постепенно формировать у младших школьников представление о единстве и многообразии мировой и отечественной литературы;
расширять читательский опыт учащихся;
учить выделять национальные особенности произведений и их героев.
Зарубежная литература в программе представлена следующими произведениями:
Автор | Произведение | Класс |
Ш.Перро(фр.) | Красная шапочка | 1 |
| Кот в сапогах | 2 |
| Подарки Феи | 3 |
Х.Андерсен (дат.) | Стойкий оловянный солдатик | 1 |
| Принцесса на горошине | 2 |
| Пятеро из одного стручка | 2 |
| Ель | 2 |
| Штопальная игла | 2 |
| Снеговик | 3 |
| Девочка со спичками | 4 |
| Самое невероятное | 4 |
| Дети года | 4 |
Дж.Харрис (англ.) | Сказка про лошадь Братца Кролика | 1 |
| Как повстречались Братец Лис и Братец Черепаха | 2 |
Л.Кэрролл (англ.) | Алиса в стране чудес | 2 |
Ц. Топелиус(фин) | Зимняя сказка | 3 |
| Солнечный Луч в ноябре | 3 |
Дж.Чиарди( англ) | Джон Джей Пленти и кузнечик Дэн | 3 |
| Об удивительных птицах | 3 |
Э.Сетон – Томпсон( канад) | Чинк | 3 |
| Виннипегский волк | 3 |
М. Твен (амер.) | Приключения Гекльберри Финна | 4 |
| Приключения Тома Сойера | 4 |
Р. Киплинг (англ) | Откуда у кита такая большая глотка | 2 |
Дж. Лондон(амер) | Волк | 4 |
В. Гюго (фр.) | Козетта | 4 |
| | |
Дж.Свифт (англ) | Гулливер в стране лилипутов | 4 |
Бр. Гримм (нем.) | Заяц и ёж | 1 |
| Маленькие человечки | 2 |
| Бременские музыканты | 2 |
| Три брата | 2 |
| Бабушка Метелица | 2 |
| Умная дочь крестьянская | 3 |
| Семеро храбрецов | 2 |
Народные сказки | Волк, улитка и осы (фр.) | 2 |
| О том, как лиса обманула гиену (африк) | 2 |
| Как кролик взял койота на испуг( америк. индейцы) | 2 |
| Журавлиные перья( японс) | 2 |
| Золотая рыба (индийс.) | 2 |
Басни Эзопа | Лисица и виноград | 3 |
| Ворона и Лисица | 3 |
| Голубь, который хотел пить | 3 |
| Бесхвостая лисица | 3 |
Мифы народов мира | Арион (древнегреческий) | 4 |
| Дедал и Икар (древнегреческий) | 4 |
| Творение (древнеиндийский) | 4 |
| Создание ночи (древнеиндийский) | 4 |
| Подвиг стрелка И. (древнекитайский) | 4 |
| Рыцарь- эльф (шотландская легенда) | 4 |
В первом классе с произведениями зарубежных авторов Ш.Перро, Х.Андерсен, Бр.Гримм,, Дж. Харрис младшие школьники знакомятся на уроках литературного слушания в рубриках «Мир сказок» (в каждой четверти отдельная подборка сказок).
Во втором классе используется жанрово – тематический принцип построения программы. Произведения зарубежной литературы включены в разделы:
«Произведения о детях и для детей» (Х.Андерсен и Бр.Гримм);
«И вот уже трещат морозы» ( Бр.Гримм);
«Праздник Новогодний» (Х.Андерсен);
«Волшебные сказки» (Ш. Перро)
В теме «Произведения о животных» выделена отдельная рубрика «Зарубежные сказки» (народные английская и норвежская сказки, сказка Бр.Гримм)
В третьем классе учащиеся знакомятся с баснями Эзопа. В конце второй и четвертой четвертей выделены разделы «Произведения зарубежных писателей», представленные произведениями Дж.Лондона, Э. Сэтон – Томпсон и сказками Ш.Перро и Ц.Топелиуса.
Учащиеся четвёртых классов знакомятся с древними легендами и мифами (в том числе с зарубежными). Зарубежная литература представлена в разделах «Путешествия. Приключения. Фантастика» и «Произведения зарубежных авторов».
При первом знакомстве с автором в учебной (для детей) и методической (для учителя) литературе даются сведения об авторе. В ходе работы над произведением уделяется большое внимание выделению характерных особенностей творчества автора,
учащиеся учатся выделять национальные черты произведений и их героев, сравнивать моменты, которые встречаются в произведениях других народов. В хрестоматии четвёртого класса в разделе «Писатели о писателях» учащиеся знакомятся с очерками и воспоминаниями: «О книге Дж. Свифта» В.Рыбакова, «В гостях у Сетона – Томпсона» В.Пескова, «В гостях Джона Чиарди» Романа Сефа.
Большое значение авторы программы уделяют понятию «переводная» литература.
При знакомстве с произведениями зарубежных авторов обязательно обращается внимание на автора перевода. Учащиеся знакомятся с переводами А.Введенского (Ш.Перро и Бр.Гримм),А.и П.Ганзен (Х.Андерсен), М.Гершенсон (Дж.Харрис), Т.Габбе (Бр.Гримм,Ш.Перро), М.Каспаров (басни Эзопа) и др.Русские авторы так же показаны в качестве переводчиков: К.Чуковский (Р.Киплинг), его сын Н.К.Чуковский( Э.Сэтон – Томпсон).
Немецкая литература в программе литературного чтения.
Немецкая литература в программе представлена только сказками братьев Гримм. В первом и третьем классах по одной сказке, во втором классе – пять.
Содержание сказок соответствует тематическому построению программы (например, сказка «Три брата» включена в раздел «Произведения о детях и для детей», сказка «Бабушка Метелица» - в разделе «Праздник Новогодний» и др.)
Знакомство со сказками братьев Гримм чаще всего происходит в сравнении с русскими сказками, а также со сказками других народов, что позволяет формировать у учащихся представления об общности сюжетов и отличиях в форме изложения и содержания, так как создавались сказки в разное время, разными людьми, разными народами. Так сказка «Бабушка Метелица» рассматривается в сравнении с русской народной сказкой «Про Ленивую и Радивую» и со сказкой В.Одоевского «Мороз Иванович». Особенности сказок с загадками-вопросами также изучаются в сопоставлении: русская сказка «Дочь-семилетка» и сказка братьев Гримм «Умная дочь крестьянская». Учащиеся находят общие черты и отличия между сказками братьев Гримм «Заяц и ёж», французской сказкой «Волк, улитка и осы», «Сказками дядюшки Римуса» Дж. Харриса, «Сказкой о попе и работнике его Балде» А.С.Пушкина. Сказка братьев Гримм «Бременские музыканты» сравнивается с русской сказкой «Зимовье зверей» и с английской сказкой «Как Джек ходил счастье искать». Народная сказка рассматривается и как источник творчества отдельных писателей, учащиеся, знакомясь с авторскими произведениями, находят в них фольклорные корни.
Такой подход позволяет формировать у учащихся представление о единстве и многообразии мировой культуры. Делается акцент на то, что братья Гримм были собирателями народных сказок, поэтому в их сказках мы находим знакомые сюжеты.
Знакомство со сказкой братьев Гримм «Бременские музыканты» происходит сначала на уроках литературного чтения, а затем на уроках немецкого языка (2 класс) Учащиеся участвуют в театрализации сказки сначала на русском, а затем на немецком языке.
Итак, немецкая литература в программе представлена только сказками братьев Гримм. Представляется необходимым познакомить учащихся с другими сказочниками
( В.Гауф и Э.Гофман) и другими немецкими писателями, в том числе современными.
Какие возможности даёт программа литературного чтения для более глубокого изучения немецкой литературы?
Главной задачей предложенного курса (автор Л.Ефросинина) является литературное развитие младших школьников в процессе обучения.
Одним из главных критериев литературного развития школьников авторы программы считают уровень начитанности, круг чтения школьника, который предполагает постоянное расширение кругозора детского чтения и обогащение читательского опыта от урока к уроку, из класса в класс. Уровень начитанности во многом зависит от содержания курса литературного чтения, от учебного материала. Авторы уделили большое внимание отбору учебного материала, куда вошли произведения отечественной и зарубежной литературы. Одновременно они сами предлагают учителям и учащимся возможности выбора тех или иных произведений для изучения:
1.Авторы программы всячески способствуют и поощряют самостоятельное чтение младшими школьниками. В каждой теме есть рубрика «Книжная полка», которая даёт учащимся ориентиры для чтения дополнительных книг по данной теме. Например, во втором классе в теме «Сказки зарубежных писателей» учащимся рекомендуется самостоятельно прочесть произведения:
Р.Киплинг «Почему у верблюда горб?»
Р.Киплинг «Слонёнок»
Дж. Родари «Приключения Чиполлино»
Дж.Харрис «Сказки дядюшки Римуса»
В четвёртом классе зарубежной литературе посвящены две «Книжные полки»:
1.В.Гюго «Козетта», «Гаврош»
Р.Киплинг «Рикки – Тикки – Тави»
В. Гауф «Маленький Мук»
Ц. Топелиус «Сампо – Лопарёнок»
М. Твен «Старые времена на Миссисипи»
Х. Андерсен «Снежная королева»
2.В. и А. Успенские «Мифы Древней Греции»
Древнее Зеркало «Китайские мифы и сказания»
Мифы, сказки, легенды Бразилии
Ч. Диккенс «Приключения Оливера Твиста»
П. Греверс «Мери Поппинс»
А. Сент – Экзюпери «Маленький принц»
В других «Книжных полках» так же встречаются произведения переводной литературы. Во время проведения обобщающих уроков учитель строит работу и с этими произведениями.
Итак, произведения немецкой литературы могут быть рекомендованы учащимся для самостоятельного изучения, включены в список произведений «Книжной полки» и рассмотрены во время прохождения темы или на обобщающем уроке.
2.Урок слушания введён в программу с первого класса, особенно любим как учащимися, так и учителями. Приоритетной целью таких уроков является обучение восприятию литературного текста. Для детей, ещё не овладевшими навыками чтения, слушание литературных произведений является источником развития стойкого интереса к литературе, накопления читательского опыта, развития речи и воображения.
Значит, учитель может просто прочитать подобранное им произведение (в том числе немецких авторов), что позволит не допустить перегрузок, выиграть время (читательский навык у учащихся развит слабо, особенно в начале обучения), преподнести произведение более чувственно и эмоционально. Для уроков слушания можно подбирать большие по объёму произведения.
3.Программа предусматривает проведение библиотечных уроков (например, по сказкам Х. Андерсена). Отдельные уроки могут быть посвящены и немецким сказочникам(в первую очередь – Братьям Гримм и В.Гауфу)
Знакомство с немецкими писателями Иоганном Вольфгангом Гёте и Фридрихом Шиллером можно начать именно в библиотеке, рассматривая книги, иллюстрации к произведениям, с которыми учащиеся будут знакомиться в старших классах. Это позволит учащимся лучше представить значение немецкой литературы в мировой художественной культуре.
Важную роль сыграют библиотечные уроки для знакомства учащихся с детскими журналами Германии. Журнал «Schurumdirum» всегда пользуется у детей вниманием: интересно узнать, что читают в журналах немецкие дети, сравнить с нашими детскими периодическими изданиями. Дети не только с интересом рассматривают иллюстрации, но и пытаются понять темы публикаций, найти знакомые слова и др.
Также возможно рассматривание книг на немецком языке (в том числе переводов русских сказок на немецкий язык).
4.Интерес ребёнка к книге и его читательские умения лучше всего проявляются на нетрадиционных уроках. Авторы предлагают ряд нетрадиционных уроков: урок – сказка, урок – утренник, уроки творчества и другие. Некоторые уроки или их части могут быть посвящены и произведениям зарубежной литературы. Например, в четвёртом классе в обобщающий урок по теме «Путешествия. Приключения. Фантастика» можно включить произведения немецких авторов и провести его в нетрадиционной форме. Например, знаменитые на весь мир «Приключения барона Мюнхаузена» немецкого литератора и учёного Рудольфа Эриха Распе (в переводе К. Чуковского) и провести конкурс «Мюнхаузен – это я!».
5.Как правило, в классе выделяются учащиеся с желанием выполняющие индивидуальные или групповые задания, проявляющие при этом большую самостоятельность и творчество. Возможно, предлагать таким детям работать и с произведениями немецкой литературы. Например, выполнить исследование - найти и сравнить сказки с одинаковыми сюжетами в литературе разных народов, или составить вопросы к викторине по сказкам братьев Гримм.
Вывод: программа литературного чтения (автор Л. Ефросинина) предоставляет множество возможностей для более глубокого изучения младшими школьниками немецкой литературы.
Принципы интеграции
Художественно – эстетический принцип позволяет включать в программу произведения, вошедшие в золотой фонд детской литературы
Например, произведение Э.Распе пользуется популярностью во всем мире на протяжении множества лет, но не включено ни в основную программу, ни в хрестоматию (дополнительное чтение)
Жанрово - тематический - даёт возможность включать произведения сходной тематики и показать многообразие жанров детской литературы
Например, во втором классе учащиеся знакомятся с произведениями о семье. В этом разделе подобраны произведения русских писателей разных жанров и произведения фольклора, призванные обратить внимание учащихся к своей семье, показать значение для себя каждого члена семьи, показать необходимость жить в семье в согласии и любви. В этот раздел можно включить произведение «Не забудь самое дорогое» немецкого писателя Отфрида Пройслера (перевод Э. Ивановой).
В раздел «Праздник Новогодний» можно включить знакомство со сказкой (отрывками из неё) Эрнста Теодора Амадея Гофмана «Щелкунчик».
Произведениями немецкой литературы можно интегрировать в программу и по жанровому принципу. В программе это наиболее наглядно просматривается при знакомстве со сказкой, т.к. большинство немецких писателей, с чьими произведениями предстоит познакомиться учащимся, писали сказки.
В четвёртом классе учащиеся знакомятся с балладой В.Жуковского «Светлана». Именно здесь можно внести дополнительные сведения о том, что В. Жуковский переводил с немецкого на русский язык баллады Ф.Шиллера, К. Бюргера и других немецких писателей. Можно познакомить с балладами И. Гёте, Ф. Шиллера, К. Брентано), основанных на фольклорных сюжетах.
Авторский принцип открывает перед младшими школьниками творчество детских писателей(разнообразие тем и жанров, манеру письма, авторскую позицию)
Важно более глубоко познакомиться с творчеством писателя, расширив уровень начитанности младшего школьника новыми произведениями автора или познакомить учащихся с новыми авторами, чьи произведения не вошли в школьную программу (особенно с современными).
Главными в работе становятся методы, формирующие познавательную деятельность
учащихся – проблемный, частично - поисковый, исследовательский.
Так как речь идёт о мировой художественной культуре, то работа с произведениями строится на основе их анализа, сравнения, обобщения. Например, братья Гримм были собирателями фольклора Европы и записали большое количество сказок не только народных, но и авторских. Интересно понаблюдать, проанализировать содержание, развитие сюжета, выделить характерные особенности произведения, а ещё интереснее провести исследование общего и отличного в сказках разных народов (русская народная сказка «Зимовье зверей», английская сказка «Как Джек ходил счастья искать», братья Гримм «Бременские музыканты») и др.
Условия для интеграции
Должен соблюдаться ряд требований:
1.Не допускать перегрузок учащихся
2.Более глубокое знакомство с немецкой литературой не должно проводиться в ущерб знакомству с литературой других стран. Немецкая литература должна рассматриваться как часть мировой литературы
3.При работе с произведениями необходимо проводить сравнения с русской литературой, находить сходства и отличия, выделять особенности
4.Не требовать от учащихся обязательного изучения данных произведений
5. Оценивать только положительный опыт учащихся.
Отбор произведений необходимо осуществлять:
в соответствии с возрастными особенностями учащихся, с опытом их читательских и литературоведческих умений;
произведения должны соответствовать жанрово – тематическому построению программы, иметь высокие идейно – художественные достоинства, иметь общественное и литературное значение для времени его написания и для нашего времени,
необходимо добиваться разнообразия жанров, тематики,
произведения должны вызывать интерес учащихся, формировать у них эстетическую и эмоциональную сферы,
необходимо дать возможность ученику поработать с произведением: рассмотреть иллюстрации, обложку, прочитать всё произведение или отрывки из него, включиться в беседу о прочитанном, произвести небольшие отрывки в пересказе или наизусть и др.
Тематическое планирование
1 класс
Четверть | Литературное чтение | Произведения немецких авторов | Методические приёмы |
2 | Лит. слушание Ш.Перро «Красная шапочка» | Бр. Гримм «Красная шапочка» | сравнение |
4 | Резерв | Бр. Гримм «Горшочек каши» «Храбрый портняжка» | |
2 класс
Четверть | Литературное чтение | Произведения немецких авторов | Принципы интеграции, методические приёмы |
1 | «Произведения для детей» | Бр.Гримм«Беляночка и Розочка» | тематический |
1 | «Народная мудрость» - небылицы | Бр. Гримм «Сказка-небылица» | жанровый |
1 | Бр.Гримм «Маленькие человечки» | Бр.Гримм «Золотой Гусь» | тематический «Добром за добро платят» |
2 | Библиотечный урок «Книги Х. К. Андерсена». | Библиотечный урок по сказкам бр. Гримм | замена |
2 | В. Одоевский «Мороз Иванович», рнс «Морозко» | Бр.Гримм «Госпожа Метелица» | сравнение |
2 | В. Даль «Девочка Снегурочка», рнс «Снегурочка» | Бр.Гримм «Снегурочка» | сравнение |
2 | «Праздник новогодний» | Эр. Гофман «Щелкунчик» | тематический |
3 | «Произведения о семье» | От.Пройслер «Не забудь самое дорогое» | тематический |
3 | «Произведения о животных» Рус. нар. сказка «Зимовье зверей», англ. сказка «Как Джек ходил счастья искать». | Бр. Гримм «Бременские музыканты» | сравнение |
4 | Рус. нар. ск. «Хаврошечка». | Бр. Гримм «Одноглазка, Двуглазка и Трёхглазка» | сравнение |
4 | А. Пушкин «Сказка о рыбаке и рыбке», индийская сказка «Золотая рыбка» | Бр.Гримм «Сказка о рыбаке и его жене» | сравнение |
4 | Ш. Перро «Кот в сапогах». | Бр.Гримм «Кот в сапогах» | сравнение |
| Резерв | «Король Дроздобород» | |
3 класс
Четверть | Литературное чтение | Произведения немецких авторов | Способ интеграции |
1 | Устное народное творчество. Сказки с загадками.РНС «Дочь – семилетка». | Бр. Гримм «Сказка – загадка» | жанровый |
1 | РНС «Умная внучка», «Елена Премудрая». | Бр.Гримм «Умная Гретель» | тематический |
1 | Произведения А.С.Пушкина | Рассказ о влияние творчества Гёте и Шиллера на великого русского поэта | |
2 | Бр.Гримм «Умная дочь крестьянская» | Бр.Гримм «Умная Гретель» | сравнение |
2 | Книжная полка «Зарубежная литература» | О. Пройслер «Маленький Водяной», В. Гауф «Калиф – аист» | |
4 | Книжная полка «Зарубежная литература» | О.Пройслер «Маленькая Колдунья», В.Гауф «Карлик Нос» | |
4 класс
Четверть | Литературное чтение | Произведения немецких авторов | Способ интеграции |
1 | Произведения В. А. Жуковского: баллада «Светлана», стихи «вечер», «Там небеса…», сказка «Спящая царевна» | Баллады Ф.Шиллера («Кубок» или «Перчатка») и Гёте («Лесной царь») в переводах В.Жуковского Ш.Перро «Спящая красавица», бр.Гримм «Шиповник» | жанровый сравнение |
2 | Произведения М.Ю.Лермонтова | Баллады Шиллера и Гёте в переводах М.Лермонтова | |
2 | Книжная полка «Зарубежная литература» | В.Гауф « Маленький Мук», О. Пройслер «Маленькое привидение» | |
3 | Произведения о детях войны | Генрих Бёлль(отрывки из произведений о войне) | |
4 | Книжная полка «Зарубежная литература» | В.Гауф «Холодное сердце», Распэ «Приключения барона Мюнхаузена» | |
Знакомство младших школьников
с немецкой литературой
во внеурочное время
Работая в школе с углублённым изучением немецкого языка, учителя начальных классов включились в работу по моделированию и созданию программы, которая способствовала бы успешному освоению учащимися немецкого языка, и посредством которой осуществлялось бы межкультурное обучение и воспитание, создавались предпосылки для успешного изучения страноведения в средней школе и старшем звене.
Программа является частью общешкольной воспитательной программы «Люди будущей России» и в основе её лежит работа по темам «Наша страна – Россия»(«Я –этническое», «Я – Гражданин России») и «Германия – страна наших друзей»(«Я – планетарное»). Работа по темам проводится на интегративной основе.
Знакомство учащихся с немецкой литературой органично вливается в данную программу. Традиционно в школе проводятся:
1.День Чтения (24 ноября)
библиотечные уроки (школьная библиотека, библиотеки №16 и им. П.Гайдара)
выставки книг
знакомство с периодическими изданиями
конкурс «Папа, мама и я – читающая семья»
нетрадиционные уроки литературного чтения
интеллектуальные игры по литературе
Неделя международной детской книги «Книжкина Неделя (первая неделя апреля)
Традиционно на этой неделе проводятся викторины по сказкам В.Гауфа. Учащимся по желанию предлагается самостоятельно прочитать произведение:
2 класс «Карлик Нос», 3 класс «Маленький Мук», 4 класс «Холодное сердце».
Викторина подразумевает не только ответы учащихся по содержанию текста, но и включает вступительную беседу о немецкой литературе, особенностях творчества В.Гауфа. После того, как учащиеся сдали ответы на вопросы, проводится проверка с обязательным анализом произведения. Уже готовясь к викторине, ученики читают произведение более внимательно, вычленяют главное, обращают внимание на подробности, предвосхищают вопросы.
С каждым годом участников становится всё больше, но в каждом классе образовывается группа постоянных участников. С каждым годом их читательский кругозор развивается, они более глубоко знакомятся с творчеством немецкого писателя, более умело анализируют прочитанное.
Победители викторины награждаются грамотами.
Проводятся викторины и по произведениям других немецких писателей: «Кто это?», «Откуда эти слова?», «Кто и кому так говорит?», «Что нужно сделать?», «Отгадай произведение по трём словам», «Чьи это вещи?», «Кто так одет?» и др.
День Германии (3 октября)
Для учащихся начальной школы в этот день проводится видео – салон. Чаще всего дети смотрят мультфильмы, фильмы или отрывки из них на немецком и на русском языке (в том числе, поставленные по произведениям немецких авторов)
Неделя немецкого языка (конец января)
Учителя немецкого языка всегда включают в программу недели фольклорные конкурсы и творческие работы: конкурс на лучшего знатока немецких пословиц, скороговорок, конкурс чтецов стихотворений на немецком языке. Традиционно проводится выставка «Великие люди Германии», на которой размещаются работы учащихся об исторических личностях, политиках, спортсменах и, конечно, писателях. Работая в «Творческой мастерской», можно написать сочинение на немецком языке, т.е. попробовать себя в литературном творчестве.
Литературные юбиляры
Празднование юбилея, как русского, так и немецкого писателя проводится по единому сценарию, но каждый юбилей получается особенным. В план проведения обязательно включаются: книжные выставки, знакомство с биографиями, библиотечные уроки, иллюстрирование произведений, викторины и конкурсы, выпуск газет, творческие задания, театрализованные представления, видео – салон, выпуск поздравительных открыток, изготовление коллажей о произведениях автора или его героях и др.
Фестиваль сказки
В нашей школе проводится в двух видах:
фестиваль русской сказки (в блоке «Народное творчество»). Осуществляется инсценировка русских сказок на русском и на немецком языке(январь);
фестиваль сказки на немецком языке. Осуществляются постановки сказок немецких авторов и сказок других народов (апрель). Традиционно лучшие постановки показываются детям подшефного ЦРР – д/с №35;
В подготовке представлений участвуют школьная театральная студия, классные коллективы, педагоги центра «Содружество» (клуб «Фантазия»)
Внеурочная деятельность
по теме «Немецкая литература»
Внеурочные занятия имеют прямую связь с основным школьным курсом литературного чтения (УМК «Начальная школа ХХIвека» под редакцией Л.Ефросининой») и продолжают литературное образование, проводимое на уроках. Кроме этого они соответствуют задачам школы с углублённым изучением немецкого языка и позволяют осуществлять формирование у учащихся межкультурной компетенции. Содержание занятий, методы и приёмы работы с художественными произведениями соответствуют возрастным особенностям младших школьников (изучается детская литература). Занятия кружка в первую очередь предназначены для учащихся, активно развивающих свой интеллект и кругозор, и имеющих способности к художественному творчеству.
Работа кружка возможна не только в школе с углублённым изучением немецкого языка, но и в гимназиях, в неспециализированных школах в связи с тем, что
каждое образовательное учреждение осознает необходимость формирования у учащихся межкультурной компетенции, иноязычной культуры, которые нельзя решить только изучением иностранного языка;
изучение иностранных языков начинается в начальной школе (со 2 класса), а значит младшие школьники мотивированы на то, чтобы как можно больше узнать о стране изучаемого языка и людях, на нём говорящих;
введены новые образовательные стандарты, что заставляет по – новому рассматривать не только учебную, но и внеурочную, и воспитательную работу с младшими школьниками
Цель: развивать и дополнять содержание и ведущие идеи основного курса литературного чтения и образовать в сочетании с ним программу повышенного уровня литературного образования младшего школьника.
Занятия рассчитаны на учащихся 3-4 классов. Тематическое планирование составлено на 34 часа (один час в неделю).
Тематический план
3 класс
№ | Тема | Произведения |
1четверть |
1 | Народное творчество | Пословица, скороговорки, сказки |
2 | Знакомство с авторами братьями Гримм | Произведения, изученные на уроках |
3 | Сказки братьев Гримм | «Горшочек каши» «Храбрый портняжка» |
4,5 | Сказки братьев Гримм | 1.Бр. Гримм «Красная шапочка» Ш.Перро «Красная шапочка» 2. Бр. Гримм «Одноглазка, Двуглазка и Трёхглазка» Р НС «Хаврошечка» |
6,7 | Знакомство с автором Ф.Гауф | «Калиф – аист» |
8 | Сказки В Гауфа | Сказка из альманахов (по выбору) |
2 четверть |
1,2 | Сказки О.Пройслера | «Маленький Водяной» |
2 | Сказки братьев Гримм | «Король Дроздобород» |
3,4 | Сказки В.Гауфа | «Карлик Нос» |
5,6,7 | Знакомство с автором Эр.Гофман | «Щелкунчик |
3четверть |
1,2 | Сказки братьев Гримм | Бр.Гримм «Госпожа Метелица» В. Одоевский «Мороз Иванович», рнс «Морозко» |
3,4,5 | Сказки О.Пройслера | «Хёрбе Большая шляпа», «Хёрбе и леший» |
6,7 | Сказки братьев Гримм | Бр.Гримм «Снегурочка» В. Даль «Девочка Снегурочка», рнс «Снегурочка» Н.Островский «Снегурочка» |
8,9 | Сказки В.Гауфа | «Маленький Мук» |
10 | Народные сказки | |
4 четверть |
1 | Произведения о войне | Генрих Бёлль(отрывки из произведений о войне) |
2,3 | Сказки братьев Гримм | Бр.Гримм «Сказка о рыбаке и его жене» А. Пушкин «Сказка о рыбаке и рыбке», индийская сказка «Золотая рыбка» |
4 | Библиотечный урок | Произведения немецких авторов, периодические издания |
5,6 | Произведения Бр.Гримм | Бр. Гримм «Бременские музыканты» РНС«Зимовье зверей» англ. сказка «Как Джек ходил счастья искать». |
7 | Обобщающий урок | |
2часа | Резерв | |
4 класс
№ | Тема | Произведения |
1 четверть |
1 | Особенности творчества немецких сказочников | Произведения, изученные в 3 классе |
2 | Произведения братьев Гримм | Сказки по выбору |
3,4 | Сказки В.Гауфа | «Маленький Мук» |
5 | Сказки О.Пройслера | «Не забудь самое дорогое» |
6,7 | Сказки О.Пройслера | «Маленькая Колдунья» |
8 | Народные сказки | |
2 четверть |
1,2,3 | Сказки В. Гауфа | «Холодное сердце» |
4 | Народные сказки | |
5,6 | Сказки О.Пройслера | «Маленькое Привидение» |
7 | Библиотечный урок | Произведения немецких авторов, периодические издания |
3 четверть |
1,2,3 | Произведения Ф.Шиллера | Баллады Ф.Шиллера («Кубок» или «Перчатка») и Гёте («Лесной царь») в переводах В.Жуковского и М.Лермонтова |
4,5,6,7 | Э.Распэ | «Приключения барона Мюнхаузена» |
8,9 | Сказки Бр Гримм | бр.Гримм «Шиповник» Ш.Перро «Спящая красавица» В.Жуковский «Спящая царевна» |
10 | Обобщение по сказкам братьев Гримм | |
4 четверть |
1,2 | Произведения о войне | Генрих Бёлль(отрывки из произведений о войне) |
3,4 | Обобщение по сказкам В.Гауфа | |
5,6 | Обобщение по сказкам О.Пройслера | |
7 | Обобщающий урок | |
2 часа | Резерв | |