СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

100 французских слов в русском языке

Нажмите, чтобы узнать подробности

100 французских слов в русском языке

Экипаж – фр. équipage – команда корабля. Ещё есть глагол équiper – обеспечивать необходимым. Отсюда – экипировать, экипировка. Эпатаж – во французском нет слова épatage, но есть глагол épater – удивлять, изумлять.

Макияж – происходит от глагола maquiller – наносить макияж; менять внешность кого-то; также подделывать цифры

Крем – une crème (первое значение – “сливки”)

Помада – une pommade (Интересно, что “помада” по-французски называется le rouge à levres (букв. красный для губ), а une pommade – это мазь.

Папильотка – une papillote

Каре – le carré (от прилагательного carré – квадратный)

Душ – une douche

Трюмо – le trumeau – простенок

Сервант – une servante – слуга

Кашпо – le cache-pot – букв. прячь-горшок

Абажур – un abat-jour – букв. приглушает-свет

Шезлонг – une chaise longue – длинный стул

Табурет – un tabouret

Козетка – une causette – болтовня

Пенсне – le pince-nez, от pincer – щипать и le nez – нос

Этаж – un étage

Антресоль – un entresol – квартира между rez-de-chaussée (первым этажом, на котором во Франции никто не живет) и собственно le premier étage.

Этажерка – une étagère

Вояж – un voyage (путешествие), voyager – путешествовать

Багаж – les bagages (обычно во множественном числе)

Саквояж – от sac de voyage (букв. сумка для путешествий)

Несессер – le nécessaire (букв. нужное)

Режим – le régime

Дуэль – le duel

Беллетристика – les belles lettes (так по-французски называется художественная литература)

Гримаса – une grimace

Вернисаж – un vernissage (неофициальное открытие выставки художника накануне официального открытия)

Инаугурация – inauguration (открытие, например, выставки)

Вираж – un virage (букв. поворот)

Коллаж – un collage (происходит от слова coller – клеить; техника коллажа была придумана Пикассо)

Декупаж – le découpage – от découper – вырезать

Импрессионизм – l’impressionisme (от une impression – впечатление)

Пижон – un pigeon (1. голубь, 2. пижон)

Кутюрье – un couturier (портной), кутюр – la couture (шитьё)

Дефиле – le défilé – первое значение “марш, парад” (от глагола défiler – идти маршем)

Парад – une parade

Пальто – un paletot

Ателье – un atelier

Шифон – le chiffon – тряпка, лоскут, полотенце

Кашне – le cache-nez – букв. прячь-нос

Шофёр происходит от французского chauffeur – букв. истопник, кочегар. Потому что первые транспортные средства были на пару или на угле. Суффикс -eur – это суффикс указывающий на исполнителя некого действия. Так, тот кто chauffe (chauffer – нагревать, накалять) – chauffeur.

Куафёр – от coiffeur – coiffer – причёсывать.

Антрепренёр – entrepreneur (то кто что-то предпринимает, организует), от entreprendre. От этого же слова и entreprise (предприятие) – антреприза.

Еще одно “театральное” слово – антракт – происходит от entractre.

Амплуа – emploi – работа, занятость, должность

Дирижер – le dirigeur (от diriger – управлять)

Балет – le ballet Авансцена – avant-scène

Дублёр – le doubleur

Апорт! – apporte – букв. принеси. Интересно, что сами-то французы говорят va chercher (пойди поищи)

Фас! – face – букв. лицо. Французские собаки слышат в такой момент attaque! (атакуй!)

Редут – la redoute

Гусар – un houssard

Дуэль – le duel – поединок, схватка

Мушкет, мушкетер – un mousquet, un mousqueutaire

Авангард – l’avant-garde – передовой отряд

Девиз – la devise Реванш (взять реванш – prendre sa revanche)

Дилижанс – une diligence

Бордель – un bordel

Дебаркадер – от débarquer – высаживаться на берег

Фуршет – la fourchette – вилка Меню – menu – маленький (так как речь идет об ограниченном количестве блюд)

Антрекот – une entrecôte – кусок говядины срезанный между рёбрами и хребтом

Котлета – une côtelette – ребрышко ягненка

Омлет – une omelette

Аперитив – l’apéritif

Дижестив – le digestif (от digérer – переваривать)

Суфле – un soufflé – выдох

Суфлёр – un souffleur – от souffler – дышать, выдыхать, подсказывать

Эклер – un éclair – молния

Карамель – le caramel

Шанс – une chance – удача

Рандеву – un rendez-vous – встреча, происходит от глагола se rendre – приходить куда-то

Депеша – une dépêche, de dépêcher – торопить, se dépêcher – торопиться

Курьер – через фр. un courrier из итал. “гонец”

Павильон – un pavillon

Анфилада – une enfilade

Петарды – des pétards

Пасьянс – la patience – первое значение – “терпение”

Пике– piquer

Пилотаж – le pilotage – управление самолетом

Ас – un as – туз, первый в своем деле

Акушер – un accoucheur (accoucher – рожать)

Променад – une promenade – прогулка (от se promener – гулять, прогуливаться)

Резюме – un résumé – краткое содержание

Курдонёр – la cour d’honneur – почетный двор

Меланж – un mélange – смесь, мешанина

Буше (название кафе) – une bouchée – кусок, который можно откусить за один раз. От la bouche – рот.

Летуаль (магазины косметики) – l’étoile – звезда

Есть такое французское выражение – amis comme cochons – букв друзья как свиньи. И говорят так об очень близких отношениях между друзьями. Но кто бы мог подумать, что целое выражение может быть заимствовано в русский язык и стать… “амикошонством“!

Аллея – une allée

Бульвар – un boulevard

Антураж – entourage – окружающая обстановка

Директор – le directeur

Иллюзия – une illusion

Иммитация – une imitation

Калория – une calorie

Магазин – un magasin

https://www.facebook.com/746818465472094/photos/a.746856815468259.1073741828.746818465472094/920944301392842/?type=3&theater

30.10.2017 22:42


Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!