Арго во французском языке
Bordel - черт подери, и т.д.,
Connerie – ерунда, бред, фигня,
La dèche - нет денег или manque d'argent,
Le cinoche – кино, киношка или le cinéma,
Laisse beton – отстать, оставить в покое или laisse tomber,
Piger – понимать или comprendre,
Se casser дословно значит разбиться, а в случае арго при соответствующем контексте – это значит уйти, свалить, сделать ноги или s'en aller, partir,
Raconter des salades есть еще синоним conneries - пороть чепуху, говорить глупости, ерунду, бред или raconter des bêtises
Un boui-boui - забегаловка, ресторан последнего класса или un restaurant de dernière classe,
Se goinfrer - жрать, не аккуратно и быстро кушать или manger avec excès et salement,
Un resto – ресторан или un restaurant,
Une bagnole – машина, автомобиль, тачка или une voiture,
Se faire chier – беситься, раздражаться или s'embêter ;
Un chauffard – лихач, водитель плохо справляющийся с управлением машины, рискованный шофер или mauvais conducteur
Une bécane – мотик, мопед или bicyclette ou mobylette
Se bourrer и есть еще синоним se prendre une cuite – бухать, пьянствовать, очень много пить или boire beaucoup, se saouler,
S'éclater – отдыхать на полную катушку, веселиться, забавляться или s'amuser, se défouler sans retenue,
Une piaule – комнатушка, комната или une chambre,
Un pote – братан, друган, то есть, друг или товарищ, по-французски: un ami, un copain,
Une chope – кружка пива или une bière,
Le proprio – собственник или le propriétaire,
Crécher - жить, проживать или habiter, loger,
Se démerder - расхлебывать, разбираться, выпутываться из сложной ситуации или se débrouiller,
Un frangin или une frangine – прямые родственные братья или сестры или un frère, une soeur
Jules - любимый, возлюбленный, любовник, иногда относится и к мужьям, в классическом французском языке это слова: amant, mari, amoureux,
Des sous - деньги или de l'argent
Une clope – сигарета, сигара, папироса или cigarette,
Le fric,le pognon и также le blé – деньги, капуста, или l'argent,
Des emmerdes – проблемы или des problèmes
Taper – давать в долг деньги или emprunter de l'argent à quelqu'un,
Un gosse или un môme – ребенок, un enfant,
Un toubib –медик, доктор, врач или un médecin, Une godasse – обувь, ботинка или туфля -une chaussure,
Cool – клёвый прикольный или agréable, chouette, Ringard – старый, стремный или démodé ou médiocre,
Un mec – парень, юноша, мужчина, типок или un homme, un type,
Une tignasse –волосы, прическа, шевелюра или chevelure, cheveux,
Un pif – нос, шнобель или une nez,
Une nana – деваха, девчонка или une gonzesse, une fille.
la source: http://frenchblog.ru/stylistics/argo.html