СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
Буквально: Бедный, как церковная мышь
Толкование: Не сложно догадаться, что данная идиома означает точно то же, что и русская, которая дословно переводится точно так же. То есть, так говорят об очень бедном человеке, который еле сводит концы с концами.
История происхождения: Для того, чтобы проще было найти пропитание, мыши селились в жилых домах или других зданиях. Однако некоторые из грызунов имели неосторожность найти себе жилище в церкви, где не было ни кухонь, ни кладовок с едой. Таким образом, такие мыши вынуждены были голодать. Так и появилось выражение «бедный, как церковная мышь», а в XVII веке его начали употреблять и по отношению к бедным людям.
Пример употребления:
— Dude, may you lend me some money? — Sorry, but I’m as poor as church mouse. — Дружище, можешь одолжить мне немного денег? — Прости, но я беден, как церковная мышь.
