СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
Сегодня, продолжая речь о "лошадиных" идиомах, я расскажу о том, как появилась вынесенная в заголовок поговорка. Она тоже, как и "Боливар не вынесет двоих", литературного происхождения. Правда, правильно она должна звучать "Были когда-то и вы рысаками", народ ее слегка исказил, но это не так важно. Гораздо интереснее было бы узнать, кто же "отец" этой фразы? Поговорка это - строчка из популярного русского романса, появившегося в 70-е годы XIX века. Называется он "Пара гнедых". Слова и музыку написал С. И. Донауров - поэт, переводчик и композитор-самоучка. Текст романса был написан Донауровым на французском языке. А на русский язык слова перевел (и очень вольно) популярнейший тогда русский поэт Алексей Николаевич Апухтин. Сейчас это имя мало кто помнит, но тогда. Тогда это имя гремело по всей России, на его стихи писали романсы известнейшие композиторы, в частности - друг поэта и его однокашник по Императорскому училищу правоведения П. И. Чайковский. Романсы эти, конечно, звучат до сих пор, но вот на имя автора слов внимание почему-то не обращают, больше интересуются, кто музыку написал.)) Правда, те, кто смотрел фильм "Карнавал" (а его смотрели наверняка все) имя Апухтина слышали, как и слышали отрывок из его стихотворения. Именно апухтинского "Сумасшедшего" читала героиня Ирины Муравьевой на вступительном экзамене в театральный, помните?
Садитесь, я вам рад. Откиньте всякий страх И можете держать себя свободно. Я разрешаю вам. Вы знаете, на днях Я королем был избран всенародно.
Но вернемся к романсу "Пара гнедых". Романс с русским текстом Апухтина стал невероятно популярен, появлялись его переделки, новые варианты. И хотя в сборниках автором музыки указывается С. И. Донауров, исследователи считают, что ту мелодию романса, на которую его поют сейчас, написал на рубеже XIX-XX веков руководитель цыганского хора ресторана "Яр" Яков Пригожий. Среди знаменитых исполнителей этого романса можно назвать Вадима Козина и Леонида Утесова. К сожалению, в середине 30-х годов советская цензура запретила многие замечательные романсы за "неправильное идейное содержание". Среди репрессированных оказалась и "Пара гнедых", в котором "воспроизводился затхлый быт прошлого с его отношением к женщине как к орудию наслаждения". Разрешили исполнять его уже в послевоенные годы. ав заключение - текст романса, написанный А. Н. Апухтиным и сам романс в исполнении Олега Погудина.
Пара гнедых, запряженных с зарею,
Тощих, голодных и грустных на вид,
Вечно бредете вы мелкой рысцою,
Вечно куда-то ваш кучер спешит.
Были когда-то и вы рысаками
И кучеров вы имели лихих,
Ваша хозяйка состарилась с вами,
Пара гнедых! Пара гнедых!.
Ваша хозяйка в старинные годы
Много хозяев имела сама,
Опытных в дом привлекала из моды,
Более ножных сводила с ума.
Таял в объятьях любовник счастливый,
Таял порой капитал у иных;
Часто стоять на конюшне могли вы,
Пара гнедых! Пара гнедых!
Грек из Одессы, еврей из Варшавы,
Юный корнет и седой генерал –
Каждый искал в ней любви и забавы
И на груди у неё засыпал.
Где же они, в какой новой богине
Ищут теперь идеалов своих?
Вы, только вы и верны ей доныне,
Пара гнедых! Пара гнедых!
Вот от чего, запрягаясь с зарею
И голодая по нескольку дней,
Вы продвигаетесь мелкой рысцою
И возбуждаете смех у людей.
Старость, как ночь, вам и ей угрожает,
Говор толпы невозвратно затих,
И только кнут вас порою ласкает,
Пара гнедых! Пара гнедых!
(Взято отсюда -)