СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

English in Life

Нажмите, чтобы узнать подробности

На своих уроках мы, преподаватели и учителя английского языка, изучаем со своими учениками и студентами сложные грамматические явления; вызубриваем с ними огромное количество слов; читаем и анализируем трудные, длинные тексты; заучиваем, что называется, «на зубок», бесконечные «топики», составленные нами же, преподавателями и учителями английского языка. И, увы, эти самые наши «топики» — не без «мертвечинки».

Согласитесь, что очень часто в них звучит «мертвый язык», что вполне объяснимо, ведь нам, российским преподавателям английского языка, этот язык — не родной, как бы хорошо мы его ни знали. А, оказавшись вдруг в англоязычной стране, ребята, да и мы сами, их преподаватели, теряемся в простейших бытовых ситуациях и не понимаем обыденных каждодневных явлений и реалий. Правильно, нас этому никто не учил. И, соответственно, мы этому не учили своих учеников.

Зато мы очень долго долбили с ними правила согласования времен и подробно анализировали тексты Диккенса и Голсуорси. Это все хорошо. Я ничего не имею против литературной классики и классических методов преподавания иностранного языка. Но давайте время от времени пускать в наши учебные аудитории струю свежего воздуха — жизненно необходимые лингвострановедческие знания. Давайте не только учить наших учеников разным академическим наукам, но и адаптировать их к жизни, внося в свой строго научный и логически выстроенный, с методической точки зрения, учебный курс небольшие элементы социализации. И раз уж мы с вами преподаем иностранный язык, который претендует на звание языка международного общения, давайте будем учить наших учеников ориентироваться в современной повседневной жизни англоязычных стран, а не теряться в ней. Ведь живой английский язык должен непременно вписываться в структуру любого нашего языкового урока и занятия. Вот и давайте, уважаемые преподаватели и учителя английского языка, планировать, строить, компоновать свои повседневные уроки и занятия таким образом, чтобы в них всегда находилось место живому английскому, языку современной жизни англоязычных стран.

Для преподавателей английского языка, а также лиц, этот язык изучающих, выпускается масса книг, словарей, справочников по грамматике, идиомам, неологизмам, сленгу и т.п. Но не так-то просто найти путеводитель по их, американским и канадским, повседневным явлениям и культурным реалиям, с которыми сталкиваешься на североамериканском континенте буквально на каждом шагу, и которых нет ни в школьных, ни в вузовских учебниках. Ведь мы, преподаватели иностранных языков, должны учить своих учеников и студентов не только языку, но и целой языковой культуре, давая им не только знания из пробирки, но и знания непосредственно из жизни.

09.10.2017 18:05