СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
Future in the Past - будущее в прошедшем
В английском языке существует еще четыре видовременные формы, связанные с будущим временем. Они ссылаются на будущее с точки зрения некоего момента в прошлом:
We wondered if the train would arrive in time. Мы подумали, прибудет ли поезд вовремя.
Времена Future in the Past употребляются в придаточных предложениях после слов said (that), told (that), thought (that) и т. п.
Различают следующие времена Future in the Past:
Обозначает действия в будущем, воспринимаемом из прошлого:
He said he would go to the dentist. Он сказал, что пойдет к зубному.
Обозначает процесс, который будет длиться в определенный момент будущего, воспринимаемого из прошлого:
He was planning how he would be sipping cocktail on his vacation. Он представлял себе, как будет потягивать коктейль в отпуске.
Действие, которое будет закончено к определенному моменту будущего, воспринимаемого из прошлого:
We hoped we should have done our homework by midday. Мы надеялись, что сделаем домашнее задание к полудню.
Чрезвычайно редкое даже в письменной речи время, которое обозначает процесс, который начнется и будет продолжаться до определенного момента в будущем, воспринимаемом из прошлого:
He told us he would have been working on the plant for 30 years next December. Он рассказал нам, что в декабре исполнится 30 лет, как он работает на этом заводе.
Пассивный залог (passive voice)
Форма залога показывает, является ли подлежащее в предложении (лицо или предмет) производителем или объектом действия, выраженного сказуемым.
Пассивный залог (passive voice) показывает, что лицо или предмет, выраженное подлежащим, испытывает действие на себе:
The big cake was baked by Sam. Большой пирог был испечен Сэмом.
Пассивный залог употребляется, когда исполнитель действия очевиден или несуществен, или когда действие или его результат более интересны, чем исполнитель.
Образование пассивного залога
Для того, чтобы получить форму глагола в пассивном залоге, необходим вспомогательный
This building will be demolished next month. Это здание будет снесено в следующем месяце. My dog has been stolen. Мою собаку украли.
В отрицательных предложениях частица not ставится после вспомогательного глагола, а если их несколько, то после первого из них:
He has not been seen anywhere. Его нигде не видели.
В вопросительных предложениях вспомогательный глагол (или первый из них) выносится на место перед подлежащим:
Was your wallet stolen? Ваш бумажник был украден?
Таблица времен пассивного залога
Simple |
Continuous |
Perfect |
|
Present |
space is explored |
space is being explored |
space has been explored |
Past |
space was explored |
space was being explored |
space had been explored |
Future |
space will be explored |
- |
space will have been explored |
Пассивный залог не может быть использован во временах группы Perfect Continuous и времени
Употребление и перевод глаголов в пассивном залоге
Значение и употребление времен глагола в пассивном залоге такое же, как и времен глагола в активном залоге. В английском языке в пассивном залоге употребляются переходные глаголы, а также некоторые непереходные глаголы. Примеры предложений с переходными глаголами в пассивном залоге:
By the middle of the nineteenth century about sixty different elements had been discovered. К середине XIX столетия было обнаружено около 60 различных элементов. The delegates will be met at the station. Делегатов встретят на вокзале. While a current is flowing through a wire, the latter is being heated. Когда ток проходит по проволоке, последняя нагревается.
Как видно из приведенных примеров, глагол в пассивном залоге в английском языке можно переводить на русский язык несколькими способами:
The fish was caught by the seagull. Рыба была поймана чайкой.
Дополнение с предлогом with выражает орудие действия:
Shafts are turned with cutters. Валы обтачиваются резцами.
Пунктуация в английском языке
В основном пунктуация английского и русского языков совпадают, обычно затруднение вызывает только употребление апострофа и запятой.
Точка, вопросительный и восклицательный знак ставятся в конце предложений.
Также точка ставится после аббревиатур и инициалов имен, хотя в последнее время это наблюдается все реже (NHL, BBC). Точка обычно ставится в конце таких сокращений, как re. (regarding), prof. (professor), dep. (departure), arr. (arrival) и др. Но, если в аббревиатуру входит последняя буква слова, то точка не нужна:
St Mary's Hospital United Goods Ltd Dr Rowell 33, Pine Rd
Кроме этого, точка никогда не используется в заголовках:
USA to Support Ecotourism США поддержит экологический туризм
Кавычки выделяют прямую речь и названия. Также кавычками на письме можно подчеркнуть какое-либо слово:
Were you really "ill" or just skipped your classes? А ты действительно «болел» или просто прогулял уроки?
В английском языке знак препинания в конце прямой речи ставится внутри кавычек:
…away!” …away.” …away?”
Скобки используются для включения пояснений и уточнений.
Gross Domestic Product has increased by 7% (see Table 1). Валовой внутренний продукт вырос на 7% (см. таблицу 1).
Обычно знак препинания ставится после скобок, кроме случаев, когда он явно относится к их содержанию:
I glanced on his Ferrari (what a beauty!) and started the conversation. Я взглянул на его Феррари (какая красавица!) и начал разговор.
Квадратные скобки обычно используются в книгах и газетах, где добавляют в цитату некий комментарий или разъяснение, которых там изначально не было:
Head of XYZ Inc. added, that “It [the financial crisis] poses no threat for the future of the company.” Глава XYZ Inc. добавил, что «он [финансовый кризис] не представляет никакой угрозы для будущего компании».
Точка с запятой разделяет простые предложения с составе сложносочиненного, если они не разделены союзом: The engine started; the bus set into motion. Завелся двигатель, автобус тронулся.
Для того, чтобы определить, можно ли в каком-либо сложном предложении употребить точку с запятой, нужно спросить себя, можно ли разбить его на простые: The engine started. The bus set into motion.
Двоеточие используется перед разъяснениями, перечислениями, цитатами и иногда прямой речью (если она достаточно длинная):
I decided not to argue: it was no use. Я решил не спорить: это было бесполезно.
Апостроф может указывать на сокращенную форму слов (don’t, didn’t и т. д.) или родительный падеж существительных.
Родительный падеж
Форма родительного падежа множественного числа образуется при помощи одного знака апострофа (‘), если эта форма образована по общему правилу (прибавлением окончания -s):
pupils’ uniform, doctors’ salary
или окончания -‘s, если она образована не по общему правилу: children’s rhyme, women’s clothes
Примечания
dentist’s (стоматологический кабинет), grocer’s (продуктовый магазин), grandma’s (дом бабушки)
Тире (в отличие от более короткого дефиса, используемого внутри слов – mother-in-law) отделяет в предложении дополнительную информацию или комментарии, которые прерывают естественный поток речи. В таких случаях тире с обеих сторон отделяется пробелами:
We saw all kinds of goods – carpets, ceramics, fabrics. Мы видели самые разные товары – ковры, керамику, ткани. The visiting team – curse them – broke our row of wins. Команда гостей – черт бы их побрал – прервала нашу череду побед.
Но иногда тире может использоваться без пробелов, например, при указании на определенный диапазон: pages 4–35
маршрут поезда или самолета: the Moscow–Saint Petersburg express
совместную работу двух наций или несколько ролей человека:
French–Russian cultural exchange the famous painter–writer
Косая черта, «слэш» (/), разделяет предлагаемые варианты, а также используется в соотношениях, веб-адресах и при указании на отрезки времени:
Dear Mr/Ms …, 260 km/hr http://www.abcdefg.com/ the 2006/07 season
Запятая используется:
Если их достаточно много (три или более) и последний из них имеет союз and, то, в отличие от русского языка, перед ним тоже может стоять запятая:
We have bought cabbage, watermelon, and some bananas. Мы купили капусту, арбуз и несколько бананов.
Berlin, the capital of Germany, formerly was divided into eastern and western part. Берлин, столица Германии, раньше был разделен на восточную и западню часть.
By the way, the rain has stopped. Кстати, дождь кончился.
Agriculture, remaining the main sector of our economy, provides employment for millions of people. Сельское хозяйство, остающееся главным сектором экономики нашей страны, обеспечивает миллионы рабочих мест.
The weather was excellent, and we decided to play badminton outside. Погода была прекрасной, и мы решили поиграть на улице в бадминтон. We arrived too late and were not allowed to board the plane. Мы приехали слишком поздно и нам не разрешили сесть на самолет.
The old book, which I had seen on the shelf of that bookshop, was gone. Старой книги, которую я раньше видел на полке книжного магазина, уже не было.
If you need this book so badly, I can lend it for a couple of days. Если тебе так нужна эта книга, я могу ее одолжить на пару дней.
Пунктуация в прямой речи:
“I don’t understand what you are talking about,” said Fred. Fred said, “I don’t understand what you are talking about.” “How do you do?” he inquired. “How dare you!” exclaimed Ulrich.
В американском языке вместо двойных часто используются одинарные кавычки: ‘Hello!’ she purred.
© 2016, Нестеренко Алла Дмитриевна 513