СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
Книги Корнея Ивановича Чуковского стояли на полке у каждого советского школьника. Партия его сказки критиковала - якобы они не формировали высокие нравственные идеалы у подрастающего поколения. В конце 20-х годов Чуковского принуждали «отречься» от своих старых произведений; в ответ на это Корней Иванович пообещал выпустить сборник в духе партии под названием «Веселая колхозия». Однако это обещание он так и не выполнил, и своего литературного курса не изменил.
Мало кто знает, что Чуковский также занимался теорией художественного перевода и был литературным критиком.
Писатель сетовал, что многие запомнили его только как автора «Мойдодыра» и «Айболита».
Константин Паустовский Константин Георгиевич — из тех авторов, которые в советское время не шли на компромисс со своей совестью.
Когда судили писателей Андрея Синявского и Юлия Даниэля, Паустовский выступил в их поддержку.
Позже он поддержал Солженицына, который потребовал отменить цензуру литературных произведений.
Произведения Паустовского отличает мастерство в изображении природы. Она раскрывается перед читателям в красках и звуках.
Замыслы пейзажей рождались у писателя после продолжительных поездок: он побывал в Средней Азии, в Белоруссии, на Алтае, на Кольском полуострове, объездил почти всю Европу.
«У Паустовского есть своя стройная философия природы. Во всех произведениях своих он убедительно иллюстрирует ее основательность и правоту. Вместе с правом на новую, достойную человека, жизнь, мы приобрели с революцией великую власть над природой. Самые лучшие, самые прекрасные, яркие, волнующие краски ее открываются для нас. Их не могли видеть раньше. И все силы ее покорно подчиняются нам; тысячелетние болота Колхиды высыхают и зарастают обширными рощами с золотыми плодами; унылый, спаленный зноем край Ка-ра-Бугаза оживает и щедро дарит нам свои богатства; Арктика открывает нам свои тайны», — отзывался о творчестве Константина Георгиевича журналист и писатель Арон Эрлих.
Среди известных произведений для детей, написанных Паустовским — «Теплый хлеб», «Кладовая солнца», «Мещерская сторона», «Заячьи лапы».
Агния Барто
Стихотворения Барто предназначены для дошкольников: написанные легким слогом, без тяжеловесных для восприятия детей лирических отступлений, они легко читаются и запоминаются.
В своих произведениях Агния Львовна опиралась на народный фольклор: пословицы и поговорки помогали найти нужную рифму.
Кстати, в начале творческого пути творчество Барто за недостаточную «лиричность» критиковал Корней Чуковский, некоторые ее рифмы он называл «чудовищными».
Одним из учителей Агнии Львовны стал Самуил Маршак. Их отношения не складывались: Самуил Яковлевич критиковал буквально каждую строчку.
Однажды поэтесса в сердцах сказала своему учителю: «Есть Маршак и подмаршачники. Маршаком я стать не могу, а подмашмачником не хочу!».
Детские стихи, отмечала Барто, нравятся не только маленьким читателям.
«За что многие взрослые любят стихи детских поэтов? За улыбку? За мастерство? А может быть, за то, что стихи для детей способны вернуть читателя в его детские годы и в нем самом оживить свежесть восприятия окружающего мира, открытость души, чистоту чувств?», — писала Агния Львовна.
Самуил Маршак
Самуил Яковлевич был в числе писателей, которым детские сердца покорялись без боя. Стихи он начал сочинять, еще будучи дошкольником. К 11 годам будущий писатель перевел оду Горация и написал несколько поэм.
Стихи Маршака увидел известный критик Владимир Васильевич Стасов. Он взялся за обучение талантливого подростка.
В годы Первой мировой Маршак занимался помощью детям беженцев; эта работа оказала огромное влияние на будущего писателя.
Помимо творчества, Самуил Яковлевич посвятил себя издательской деятельности. Он был руководителем детского отдела Госиздата в Ленинграде, организовал детский журнал «Воробей» (позже переименованный в «Новый Робинзон»).
Маршак переводил Киплинга, Милна и Китса. Его произведениями дети зачитываются и сегодня. «Сказка о глупом мышонке», «Теремок», «Кошкин дом», «Двенадцать месяцев», «Рассказ о неизвестном герое», — одни из самых известных детских сказок писателя.
Эдуард Успенский
Создатель любимых детьми персонажей: крокодила Гены, Чебурашки, кота Матроскина, дяди Федора, почтальона Печкина.
Эдуарду Николаевичу принадлежит идея создания «веселых» учебников по электронике и программированию.
Например, в книге «Бизнес Крокодила Гены» в простой и понятной форме рассказывается об основах бизнеса.
Произведения Успенского переведены на более чем 25 языков, по его книгам сняты художественные фильмы.
Борис Заходер
Остроумные, поучительные, составленные легким слогом стихи и сказки полюбились маленьким читателям.
Литературный дебют Бориса Заходера состоялся в 1947 году, когда в журнале «Затейник» было опубликовано стихотворение «Морской бой».
Но Заходер известен своими переводами зарубежной детской литературы. Их нельзя назвать переводами в буквальном смысле; Борис Владимирович творчески переосмысливал художественные образы и давал им новую жизнь. Это касается и Винни-пуха — любимого героя Заходера.
Писатель перевел на русский «Питера Пена», «Мэрри Поппинс», «Алису в стране чудес» и «Бременских музыкантов».
Григорий Остер
И, конечно, нельзя не упомянуть Григория Остера с его «Вредными советами»:
«Когда тебя родная мать Ведет к зубным врачам, Не жди пощады от нее, Напрасных слез не лей. Молчи, как пленный партизан, И стисни зубы так, Чтоб не сумела их разжать Толпа зубных врачей»
© 2017, Шишкина Людмила Николаевна 557