© 2017 881
СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
Достаточно распространена ошибка, связанная с неправильным употреблением категории переходности/непереходности глаголов. Известно, что переходные глаголы обозначают действие, которое направлено на объект, а непереходные – такое, где действует сам субъект. Ко второй группе относятся, в частности: бежать, вступать, ехать, жить, идти, попадать и т. п. Перевод их в переходные, согласно правилам грамматики и здравому смыслу, невозможен (попробуйте, например, употребить глагол жить по отношению к дополнению в вин. пад. без предлога! Можно ли *жить кого-то?). И тем не менее…
Если есть правила, возникают и отступления от них. Часто можно услышать: его «ушли» с работы, его «вступили» в клуб и под. Авторы подобных фраз хорошо осознают грамматическую неправильность и «защищаются» кавычками (или интонацией – в устной речи).
Эта незаконная конструкция появилась на свет в виде остроумной шутки: говорящий таким способом подчёркивал недобровольность чьего-либо поступка. Однако конструкция эта тоже не новая. Она возникла незадолго до революционного 1917 года, с первыми ростками демократии. Ранее подобные шутки были неуместны и опасны. Газеты писали тогда: «… это лучше, что они оба ушли [в отставку] или что их обоих „ушли”». (Биржевые ведомости; 1915); «Милюков сказал: „Не я ушёл, а меня ушли”»; «Тех редакторов кои дали неудовлетворительный ответ, – „ушли”». (Правда; 1917); «Если Поливанов действительно подкапывался под военного министра, было, конечно, естественно, что Сухомлинов его „ушёл”». (Из воспоминаний генерала А. С. Лукомского; 1922).
Используя подобную конструкцию, автор акцентирует свою (или героя публикации) пассивную роль: он оказывается не субъектом действия, а его объектом; его к чему-то принудили, с ним (за него) что-то сделали. Признак «страдания», «подчинённости», «зависимости» выступает на первый план.
Оборот показался удачным и получил дальнейшее распространение. В. В. Маяковский писал: «…в Канаду я не еду и меня не едут». (Письмо от 1924 г.); «Куда я попал? Куда меня попали?» («Клоп»; 1928).
А вот примеры последних десятилетий: «С дочкой живу. Нету её сейчас, уехали её по двести семьдесят второй на два года». (И. Добра. Белые тени; 1983); «– Да нет, меня уже взяли менеджером, а потом кто-то появился на горизонте, и меня «ушли». Да может и к лучшему!» (Известия; 2002).
В силу своей грамматической неправильности подобные обороты не считаются нормативными, но в разговорной речи встречаются довольно часто. При этом говорящие понимают шуточность конструкции, а следовательно, и её стилистическую ограниченность. В данном случае очень важно не перейти границу, чтобы ошибка-шутка не прижилась окончательно.
Источник: Шустов А. П. На ошибках учимся // Русский язык в школе и дома. – 2003. – № 6. – С. 17.
© 2017 881