СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
Перевод
Compère le Renard se mit un jour en frais, et retint à dîner commère la Cigogne. Le régal fût petit et sans beaucoup d'apprêts: Le galant pour toute besogne, Avait un brouet clair; il vivait chichement. Ce brouet fut par lui servi sur une assiette: La Cigogne au long bec n'en put attraper miette; Et le drôle eut lapé le tout en un moment. Pour se venger de cette tromperie, A quelque temps de là, la Cigogne le prie. "Volontiers, lui dit-il; car avec mes amis Je ne fais point cérémonie. " A l'heure dite, il courut au logis De la Cigogne son hôtesse; Источник teksty-pesenok.ru Loua très fort la politesse; Trouva le dîner cuit à point: Bon appétit surtout; Renards n'en manquent point. Il se réjouissait à l'odeur de la viande Mise en menus morceaux, et qu'il croyait friande. On servit, pour l'embarrasser, En un vase à long col et d'étroite embouchure. Le bec de la Cigogne y pouvait bien passer; Mais le museau du sire était d'autre mesure. Il lui fallut à jeun retourner au logis, Honteux comme un Renard qu'une Poule aurait pris, Serrant la queue, et portant bas l'oreille. Trompeurs, c'est pour vous que j'écris: Attendez-vous à la pareille. |
Конферансье Фокс начал один день расходы, и провел обед сплетни Аист. Праздник был маленький и без особых праймера: Галантный для любой задачи, Был ясный бульон; он жил бережливо. Этот настой был подан им на тарелку: Аист длинным клювом не мог поймать крошку; Смешные и уже плескались все в один момент. Чтобы отомстить за этот обман, Какое-то время там, Stork запросы. "Охотно, сказал он, потому что с моими друзьями Я не делаю церемонии. " В назначенный час, он побежал к дому Аист его хозяйки; Источник teksty-pesenok.ru Loua сильная вежливость; Найдено приготовленное на обед: Особенно хороший аппетит; Лисицы не имеют форму. Он радовался запах мяса Получение на мелкие кусочки, и он считал, любят. Они служили смущать, В длинной шеей вазу и узким горлышком. Клюв аиста было в порядке; Но морда жеребца была еще одна мера. Он должен был вернуться на пустой желудок у себя дома, Стыдно, как лиса заняло бы курицу, Встряхивания хвост, и носить вниз ухо. Ложная, это для вас, что я пишу: Ожидать возвратно-поступательное движение. |
© 2017, Хартон Марина Игоревна 446