СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Литературная гостиная

Нажмите, чтобы узнать подробности

Вступительное слово: Гений рождается как подарок человечеству из самой обыкновенной жизни. Но у него зорче глаз и острее слух, его сердце горячей, мозг восприимчивей, а голос вернее и чище, чем у других людей. Как и отчего человек начинает писать гениальные стихи? Откуда берется удивительный дар заставлять слова звучать по-новому, в новых, неслыханных доселе сочетаниях, от которых у других людей захватывает дыхание и сильнее бьется сердце? Каким образом обыкновенные слова становятся песней, которую веками поет народ, гимном и маршем, провожающим героев на подвиг, признанием любви, бичом сатиры, плясовой или колыбельной? Говорят, что песня – это душа народа. Под песню работают и пляшут, встречаются и расстаются, в песнях оживает для каждого родной его край. Крутит ли поземка под копытами оленей на долгих дорогах севера, летит ли по синему морю белый парус, или тоненькая рябина качается на ветру – обо всем расскажет песня. И велико счастье стихотворца, ставшего для своего народа учителем, помощником, бесценен и песенный дар поэта, рождающий новую песню. Таким «песенником» в самом высоком смысле слова был для Шотландии Роберт Бёрнс.

Звучит песня из кинофильма ʺСлужебный роман, в исполнении А.Фрейндлих ( слова Р.Бёрнса, музыка А. Петрова )

Мы рады приветствовать вас всех в литературной гостиной. Как часто слушая или напевая любимую мелодию, мы вспоминаем фильм, любимых актёров. Но, к сожалению, не всегда знаем и не задумываемся о том,кто автор слов той или иной песни. И порой с удивлением узнаём, что слова написал поэт, живший несколько столетий назад, и поэт этот может быть даже не наш соотечественник. И мы открываем для себя творчество поэта,как новую планету – далёкую и очень интересную.

В деревне парень был рождён,

Но день, когда родился он,

В календари не занесён.

Кому был нужен Робин?

Был он резвый паренёк,

Резвый Робин, шустрый Робин,

Беспокойный паренёк,

Резвый, шустрый Робин!

Зато отметил календарь,

Что был такой-то государь,

И в стены дома дул январь,

Когда родился Робин.

Разжав младенческий кулак,

Гадалка говорила так:

Мальчишка будет не дурак,

Пускай зовётся Робин.

Немало ждёт его обид,

Но сердцем всё он победит.

Парнишка будет знаменит,

Семью прославит Робин.

Он будет весел и остёр

И наших дочек и сестёр

Полюбит с самых ранних пор

Неугомонный Робин.

Был он резвый паренёк,

Резвый Робин, шустрый Робин,

Беспокойный паренёк,

Резвый, шустрый Робин!

Роберт Бернс родился 25 января 1759 года в маленьком глиняном домике в деревне Аллоуэй в Шотландии. Его отец, Вильям Бернс, был бедным фермером. Он построил дом своими руками. В семье Бернсов было7 детей, и Роберт был старшим. Мать знала много шотландских песен и баллад и часто пела их сыну в детстве. Подруга матери Бетти рассказывала Роберту фантастические рассказы о дьяволах, феях и ведьмах. Отец поэта хотел дать детям хорошее образование и делал для этого всё, что мог. Роберт пошёл в школу, когда ему исполнилось 6 лет, но когда отец не мог платить за обучение двоих сыновей, Роберт и его брат Гильберт посещали школу по очереди. Чтение и письмо, арифметика, английская грамматика, история, литература, французский и латинский – таково образование Р. Бернса. В свободное от занятий время мальчики помогали отцу работать в поле.

Вильям Бернс долго жил в столице, и с самых ранних лет его сыновья росли среди книг, рано научились читать. Долгими зимними вечерами все члены семьи собирались у очага и читали, читали. Когда Роберту исполнилось 7, а его брату Гилберту 6, отец пригласил в дом учителя, Джона Мердока, который оказал огромное влияние на Роберта. Он не только познакомил мальчиков с лучшими произведениями классиков, но и научил их правильно говорить по-английски и выразительно декламировать стихи. Но вскоре учитель уехал, и отец поэта обучал детей сам. На ферме Олифант, снятой в аренду, шла тяжелая крестьянская жизнь. Мальчики помогали отцу, по урожаи были скудны – земля на ферме была плохая.

Был честный фермер мой отец.

Он не имел достатка,

Но от наследников своих

Он требовал порядка.

Учил достоинство хранить,

Хоть нет гроша в карманах.

Страшнее – чести изменить,

Чем быть в отрепьях рваных!

Я в свет пустился без гроша,

Но был беспечный малый.

Богатым быть я не желал,

Великим быть – пожалуй!

Таланта не был я лишен,

Был грамотен немножко

И вот решил по мере сил

Пробить себе дорожку.

Отец не оставлял мысли дать старшему сыну хорошее образование. В 1775 году он решает послать Роберта в землемерную школу. Роберт учился отлично, всё давалось ему легко. Там он пишет стихи для своей подруги. «Рифма и мелодия стиха стали непосредственным голосом моего сердца», - писал он..1781 год был особенно тяжелым для семьи Бернса. Отец болел туберкулёзом, ферма оказалась убыточной, у Роберта обострился ревматизм, которым он болел с детства. Отец решил отправить сына в приморский город Эрвин, где Роберт устроился на работу в прядильне. Он поселился в маленькой мансарде, откуда был виден городской порт. Для сына фермера он казался воротами в иной огромный мир.

Пора отчалить кораблю.

На много дней, на много лет

Умчится та, кого люблю,

И за кормою ляжет след.

Бродить я буду меж камней,

На островок глядеть в тоске,

Здесь я в слезах простился с ней,

Там скрылся парус вдалеке.

Как часто с этой крутизны,

Где птицы жадные кричат,

Под гул крутящейся волны

Смотреть я буду на закат.

Благословен то райский сад,

Где Нэнси бродит в тишине

И там, где всё ласкает взгляд,

Немножко помнит обо мне.

Роберт Бернс стал увлекаться чтением. Он читал много. Его любимыми писателями были Шекспир, Штерн, Смоллет и Роберт Фергюссон, талантливый шотландский поэт (1750-1774).В ту незабвенную весну у моря, когда под мартовским солнцем отогревались больные суставы и легче дышалось солёным морским воздухом, Роберт впервые прочитал стихи Роберта Фергюсона, молодого поэта, погибшего на 24-м году в нищете, в эдинбургском работном доме. От него остался небольшой томик стихов на шотландском наречии, и Бернс впервые увидел, что его родной язык существует не как простонародный диалект или язык полузабытых баллад, но и как настоящий литературный язык, на котором можно писать отличные стихи.

Бернс (озвучивает то, что пишет): «Как можно забыть предшественников моих – народных певцов Шотландии. Возвышенное благородство, хватающая за душу нежность наших старинных баллад говорят о том, что они созданы рукою Мастера… Но самые имена безвестных бардов (о, сколь это обидно для честолюбия певца!) теперь погребены под прахом былого… Последний, самый ничтожный из свиты муз, тот, что не может подняться на ваши высоты и всё же, следя ваш полёт, на слабых своих крыльях подчас устремляется за вами,- этот бедный, сельский, никому не известный певец с душевным трепетом чтит вашу память»

В 1787 году Р. Бернс воздвигнул монумент над могилой Роберта Фергюссона на свои собственные средства, когда была опубликована первая книга его стихов. Вот одно из стихотворений Бернса “ О памятнике, воздвигнутом на могиле поэта Р. Фергюссона”.

Ни урны, ни торжественного слова,

Ни статуи в его ограде нет.

Лишь голый камень говорит сурово:

- Шотландия! Под камнем – твой поэт.

(Сообщение об истории Шотландии).

Бернс бескорыстно и самоотверженно отдаёт всё своё свободное время собиранию старинных шотландских песен и баллад, годами восстанавливает из множества устных вариантов наиболее неискажённые тексты и сочиняя новые слова на старинные мелодии. Так он стал одним из непосредственных участников возрождения богатого фольклора Шотландии не только как её лучший поэт, но и как учёный, как большой знаток истории своей родины, её преданий.

Бёрнс написал своё первое стихотворение в возрасте 15 лет, но его первая книга стихов была издана в 1786 г., когда автору было 27 лет. Лирика Р.Бёрнса отличается жанровым многообразием : песни, дружеские послания, гражданственные стихи, сатирические эпиграммы, любовная лирика…

Шотландия – страна средневековых замков,высоких гор, покрытых зеленью лесов, глубоких озёр с прозрачной водой. Как можно не влюбиться в этот край? Бёрнс очень любил свою Родину.. Он сочинял стихи к мелодиям старых народных песен, которыми восхищался с раннего детства. Пел о лесах, полях и прекрасных долинах. Много стихов посвятил он родному краю.

( стихотворение My heart′s in the Highlands исполняют два ученика на английском и на русском языках)

В горах мое сердце. Доныне я там.

По следу оленя лечу по скалам.

Гоню я оленя, пугаю козу.

В горах мое сердце, а сам я внизу.

Прощай, моя родина! Север, прощай,—

Отечество славы и доблести край.

По белому свету судьбою гоним,

Навеки останусь я сыном твоим!

Прощайте, вершины под кровлей

снегов,

Прощайте, долины и скаты лугов,

Прощайте, поникшие в бездну леса,

Прощайте, потоков лесных голоса.

В горах мое сердце. Доныне я там.

По следу оленя лечу по скалам.

Гоню я оленя, пугаю козу.

В горах мое сердце, а сам я внизу!

Отец поэта, Вильям Бернс, умер в феврале 1784 года. После смерти отца 25-ти летний Роберт становится главой семьи, которая переехала в Моесигиль, где Роберт и его брат Гильберт арендовали маленькую ферму. Юноши много трудились на поле, но земля давала плохие урожаи. Семье стало жить труднее. Тогда же он встречает семнадцатилетнюю Джин Армор – дочь богатого подрядчика.

ЗАПАДНЫЙ ВЕТЕР

Из всех ветров, какие есть, Мне западный милей. Он о тебе приносит весть, О девушке моей. Леса шумят, ручьи журчат В тиши твоих долин. И, как ручьи, мечты мои К тебе стремятся, Джин. Тебя напоминает мне В полях цветок любой, И лес в вечерней тишине Заворожен тобой. Бубенчик ландыша в росе, Да и не он один, А все цветы и птицы все Поют о милой Джин, <…>

Эта встреча стала его судьбой. Бёрнс легко влюблялся. Но любовью всей его жизни была Джин Армор. Отец девушки не хотел иметь такого зятя, бедного крестьянина, как Р. Бернс. Не видя выхода из создавшегося положения и не имея возможности заработать себе на жизнь, Бернс решает уехать на Ямайку. Роберт и Джин очень любили друг друга, но её отец был против их союза. Влюблённым приходилось встречаться тайно, прятаться. Как тяжело было молодым находиться вдали друг от друга. Они пытались встретиться при любой возможности. Однако Роберт отлично знал, что старый Армор ни за что на свете не отдаст дочь за «нищего рифмоплёта». Но для него она была всем – любовью, счастьем, песней. Теперь все песни рассказывали о них с Джин.

( стихи A Red, Red Rose на англ. и русском языках)

Любовь

Любовь, как роза, роза красная.

Цветет в моем саду.

Любовь моя — как песенка,

С которой в путь иду.

Сильнее красоты твоей

Моя любовь одна.

Она с тобой, пока моря

Не высохнут до дна.

Не высохнут моря, мой друг,

Не рушится гранит,

Не остановится песок,

А он, как жизнь, бежит.

Будь счастлива, моя любовь,

Прощай и не грусти.

Вернусь к тебе, хоть целый свет

Пришлось бы мне пройти!

По старинному шотландскому обычаю Роберт и Джин заключили тайный брак. Для этого надо было только подписать «брачный контракт», по которому двое влюблённых «признают себя навеки мужем и женой». Всё меньше надеялся Роберт на то, что отец Джин разрешит им заключить церковный брак. Он был в отчаянии, потому что Джин ждала ребёнка. Узнав о «позоре» дочери, отец вырвал у неё и уничтожил брачный контракт. В это же время Бернс пишет свою знаменитую кантату «Весёлые нищие», которая разошлась мгновенно огромным тиражом. Он стал известным, у него вышел первый стихотворный сборник, но Армор остаётся непреклонным. 3 сентября 1786года. Джин родила близнецов, мальчика и девочку. В ноябре 1786 года Бернс уезжает в Эдинбург. Там он сразу был принят в высшем обществе, очаровал просвещённую публику своей воспитанностью, образованностью и непринуждённостью в общении. Каждый вечер он читает свои стихи и эпиграммы в салонах Эдинбурга. (5-6 эпиграмм)

Летом 1787 года он приезжает на ферму и привозит своим родным заработанные в Эдинбурге деньги. В то же лето к нему вернулась Джин. После того как церковь официально признала их брак, Джин стала жить в семье Роберта, а вскоре они переехали на новую ферму. Роберт был богат и знаменит, к его голосу прислушивалась вся Шотландия. Он жил такой напряженной, полной умственной жизнью, что многие его письма читаются как философские трактаты – так глубоко он усвоил основные принципы века Просвещения. В эти годы написана одна из самых лучших его баллад – «Тэм О’Шентер».

В 1791 году Роберт Бернс с семьёй покидает ферму и переезжает в небольшой городок, где ему и предстояло прожить последние 5 лет своей жизни. Медицина того времени не смогла справиться с последствиями тяжелого ревмакордита, все их усилия только усугубляли тяжелую болезнь. Любовь и бедность,талант и нищета. Эти понятия были не только поэтическими эпитетами. Это была суровая действительность. Поэт, ставший символом Шотландии, всю свою жизнь был вынужден бороться с нуждой. Последние годы жизни Бёрнса были очень тяжёлыми. Он перестал заниматься земледелием, с помощью друзей получил место в одной из контор в Дамфри. В1795 г. он серьёзно заболел. За 10 дней до своей смерти он написал своему двоюродному брату. ʺЛавочник, которому я задолжал большую сумму денег, подал на меня в суд. Всё, что осталось от меня – кожа и кости – скоро бросят в тюрьму. Не мог бы ты послать мне 10 фунтов? О,Джеймс, если бы ты понял, что я чувствую. Я не привык просить. Спаси меня от ужаса тюрьмы.ʺ В июле 1796 года в возрасте 37 лет Бёрнс умер от сердечного приступа.

Бернса хоронили с помпой. На его похоронах военный оркестр играл трескучий похоронный марш и, вопреки воле поэта, устроил пальбу над его могилой. Джин не смогла быть на похоронах – как раз в это время она родила Роберту пятого сына. Зная, что вдова осталась без средств, по подписке немедленно собрали значительную сумму, и с этого дня ни Джин, ни дети не знали нужды. Через много лет король назначил вдове Бернса пенсию. И Джин, верная памяти Роберта, от этой пенсии отказалась.

Звучит последняя строфа баллады «Честная бедность»:

Настанет день и час пробьет,

Когда уму и чести

На всей земле придет черед

Стоять на первом месте.

При всем при том,

При всем при том,

Могу вам предсказать я,

Что будет день,

Когда кругом

Все люди станут братья!

Имя Роберта Бёрнса живёт уже более 250 лет. Для шотландцев Бёрнс - символ национальной гордости. Каждый год 25 января – в день его рождения – празднуется Ночь Бёрнса. Это праздник всей Великобритании. Празднование проходит в виде ужина в национальных костюмах, в кильтах, сшитых из знаменитой ткани в клетку – шотландки. На ужин подают традиционные шотландские блюда. ʺГвоздёмʺ ужина является хаггис. Обязательно звучит шотландская волынка, звучат любимые строчки Бёрнса, танцуют шотландские танцы.

Как русский читатель познакомился с произведениями знаменитого шотландца? Имя его давно известно в России, но нам больше знакомы переводы С.Я.Маршака., который подарил нам сонеты Шекспира, песни и баллады Р.Бёрнса, стихи У. Блейка, рассказы Р.Киплинга и других авторов. Работая со своими учениками, которые занимались переводом, Маршак говорил так :ʺУ стихотворения должны быть отец и мать : автор и переводчик. Переводя, смотрите не только в текст подлинника, но и в окно …ты обязан включить свои собственные эмоции, ты должен обладать мировоззрением - без которого литературный труд, в том числе и переводческий, невозможен. И действительно, в большинстве своих переводов Маршак является как бы ʺсоавторомʺ произведения.

За переводы Р.Бёрнса Маршак был удостоен звания почётного гражданина Шотландии. Свидетельством мощи его таланта стал венок из вереска, присланный на похороны в июле 1964 г. из Шотландии, с родины Бёрнса. Маршак не был первооткрывателем Бёрнса в России ( имя его стало известно ещё со времён Лермонтова), но именно он перевёл так шотландского поэта, будто сам Бёрнс писал по-русски. Самуил Яковлевич сумел передать ритм, строй и душу поэзии Р.Бёрнса.

Стихи Р. Бернса вдохновляли Бетховена, Шумана, Мендельсона и других композиторов, которые писали музыку к ним. Хорошо известный цикл песен на стихи Бернса был написан Георгием Свиридовым. Мелодии к песням Р. Бернса писали Дмитрий Шостакович, Юрий Левитин и другие композиторы. Но, быть может, наиболее ярким свидетельством популярности Бернса в нашей стране являются посвящённые ему стихи поэтов. Николай Асеев, Алексей Сурков, Новелла Матвеева – вот далеко не полный перечень поэтов, в ком великий шотландец вызвал творческий отклик

Новелла Матвеева - Роберт Бернс

Пе

…Писал он песни, как дитя, как будто не писал,

Как будто в озеро шутя он камешки бросал.

Но до сих пор по склонам гор слышны его шаги,

И не сомкнулись до сих пор на озере круги.

.И замка, Робин, нет прочней, чем песенка твоя:

Как прежде, пахарь пашет с ней, и с нею шьет швея,

И вечерок проводят с ней за чаркой два дружка,

И пляшет с ней толпа теней в мельканье камелька.

Пронизан ею вкус вина,

Во всех ветрах шумит она,

Дождем в окно стучит она,

Когда идет весна.

Ты слышишь, Робин? С ней кузнец вздымает молот свой.

Народ - навеки твой венец, твой памятник живой.

За то, что был ты верный сын своих лесов, полей,

Своих вершин, своих долин, Шотландии своей, -

Спасибо, славный Робин! Знай:

Свободным будет этот край,

Счастливым будет этот край

До окончанья дней!

Категория: Литература
25.07.2020 17:54


Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!