СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
Литературные родственники "Крокодила" Корнея Чуковского.
В сказочном мире Корнея Чуковского крокодил бывает всюду — и в Африке, и в Петрограде. Почему этот образ так часто встречается в творчестве Чуковского и какими "крокодилосодержащими" произведениями вдохновлялся поэт - рассказано в этой статье.
* * *
Первый крокодил принёс Чуковскому всесоюзную известность. Поэма для детей "Крокодил", которая позже публиковалась с подзаголовком "Старая-престарая сказка", была написана в 1915 году и, по свидетельствам современников, перевернула представление о детской поэзии. "Сказка Чуковского начисто отменила предшествующую немощную и неподвижную сказку леденцов-сосулек, ватного снега, цветов на слабых ножках. Детская поэзия открылась. Был найден путь для дальнейшего развития", — писал литературовед Юрий Тынянов.
"Я написал двенадцать книг, и никто не обратил на них никакого внимания. Но стоило мне однажды написать шутя "Крокодила", и я сделался знаменитым писателем. Боюсь, что "Крокодила" знает наизусть вся Россия. Боюсь, что на моём памятнике, когда я умру, будет начертано "Автор "Крокодила". © Корней Чуковский.
Чуковский рассказывал, что сказку он сочинил почти случайно. Писатель ехал в поезде с 11-летним сыном Николаем, у которого внезапно начался жар. Пытаясь развлечь заболевшего ребёнка, Чуковский начал наугад, по-шамански декламировать:
Жил да был крокодил.
Он по Невскому ходил.
Именно так появилась первая часть сказки. "Единственная была у меня забота — отвлечь внимание ребёнка от приступов болезни, томившей его. Поэтому я страшно торопился: не было времени раздумывать, подбирать эпитеты, подыскивать рифмы, нельзя было ни на миг останавливаться. Вся ставка была на скорость, на быстрейшее чередование событий и образов, чтобы больной мальчуган не успел ни застонать, ни заплакать. Поэтому я тараторил, как шаман", — вспоминал автор.
Первая редакция "Крокодила" отличалась от той, которую мы знаем сегодня. В ней Крокодил ходил по Невскому проспекту (сейчас — по улицам) и говорил по-немецки, а не по-турецки. Немецкий язык во время Первой мировой войны был практически официально запрещён к употреблению в России. Современники Чуковского вспоминали, что в Петрограде можно было увидеть плакатики с текстом: "По-немецки говорить воспрещается". Поэтому позже писатель заменил немецкий на политически нейтральный, но выдававший экзотическую чуждость Крокодила городу турецкий язык.
Пока дети с упоением слушали занятную сказку, литературоведы, критики и даже политики искали в ней скрытые смыслы. И нашли — множество аллюзий, перекличек и неподобающих пародий.
Предшественниками "Крокодила" Чуковского считают Крокодилу из популярной уличной песенки, а также персонажа стихотворения Николая Агнивцева "Крокодил и негритянка":
"По улицам ходила большая крокодила,
Она, она — зелёная была". © Фольклорная городская песня.
Удивительно мил Жил да был крокодил — Так аршина в четыре, не боле!. И жила да была, Тоже очень мила, Негритянка по имени Молли. © Николай Агнивцев "Крокодил и негритянка".
У детской сказки Чуковского были и более старые предшественники. Небывалому случаю с крокодилом Фёдор Достоевский посвятил сатирическую сказку "Крокодил. Необыкновенное событие, или Пассаж в Пассаже". В этом произведении чиновник, оказавшийся в животе крокодила, выводил целую теорию о том, что крокодилы созданы, чтобы глотать людей: "Ибо, положим например, тебе дано устроить нового крокодила — тебе, естественно, представляется вопрос: какое основное свойство крокодилово? Ответ ясен: глотать людей. Как же достигнуть устройством крокодила, чтоб он глотал людей? Ответ ещё яснее: устроив его пустым". Что же после этого оставалось Крокодилу Чуковского? Не только в "Старой-престарой сказке", но и в других произведениях он эффектно глотал барбоса, городового, мочалку, Бармалея и даже Солнце.
Усмехнулся Крокодил
И беднягу проглотил,
Проглотил с сапогами и шашкою. © Корней Чуковский "Крокодил".
/
"Так как я одет в сукно, а на ногах у меня сапоги, то крокодил, очевидно, меня не может переварить." © Фёдор Достоевский. "Крокодил. Необыкновенное событие, или Пассаж в Пассаже".
Доподлинно известно, что Чуковский был знаком с произведением Достоевского. Сам писатель вспоминал, что однажды до крайности раздосадовал Илью Репина чтением этой сказки. "Крокодила" Достоевского очень не любила прогрессивная общественность, потому что видела в нём злую сатиру на Николая Чернышевского, сосланного в Сибирь "мученика режима".
На то, что в "Крокодиле" пародийно обыграна поэма Лермонтова "Мцыри", указывал сам Чуковский. Ритмы и мотивы "Мцыри" узнаются, когда Крокодил рассказывает своим сородичам о печальной участи зверей в городских зоопарках. В поэмах есть немало похожих фрагментов.
О, этот сад, ужасный сад!
Его забыть я был бы рад.
Там под бичами сторожей
Немало мучится зверей.
Узнайте, милые друзья,
Потрясена душа моя,
Я столько горя видел там,
Что даже ты, Гиппопотам,
И то завыл бы, как щенок,
Мы каждый день и каждый час
Из наших тюрем звали вас
И ждали, верили, что вот
Освобождение придёт. © Корней Чуковский "Крокодил".
/
И в час ночной, ужасный час,
Когда гроза пугала вас,
Когда, столпясь при алтаре,
Вы ниц лежали на земле,
Я убежал. Ты слушать исповедь мою
Сюда пришёл, благодарю.
Всё лучше перед кем-нибудь
Словами облегчить мне грудь;
Давным-давно задумал я
Взглянуть на дальние поля,
Узнать, прекрасна ли земля,
Узнать, для воли иль тюрьмы
На этот свет родимся мы. © Михаил Лермонтов "Мцыри".
Впрочем, позже Чуковский заметил, что этот "лермонтовский" монолог Крокодила напрочь лишён динамики, событийности, и поэтому дети слушают его с наименьшим интересом.
_____________________________
Николай Некрасов был одним из любимых поэтов Чуковского и предметом его литературоведческих исследований. Неудивительно, что былинный слог Некрасова нашёл отражение в стихах самого Чуковского. В частности, опасное приключение Лялечки из "Крокодила" современники справедливо сравнивали с "Балладой о двух великих грешниках" Некрасова.
Змеи, шакалы и буйволы
Всюду шипят и рычат.
Бедная, бедная Лялечка!
Беги без оглядки назад!
Лялечка лезет на дерево,
Куклу прижала к груди.
Бедная, бедная Лялечка!
Что это там впереди?
Лялечка прыгнула с дерева,
Чудище прыгнуло к ней.
Сцапало бедную Лялечку
И убежало скорей. © Корней Чуковский "Крокодил".
/
Было двенадцать разбойников,
Был Кудеяр — атаман,
Много разбойники пролили
Крови честных христиан,
Смерил отшельник страшилище:
Дуб — три обхвата кругом!
Стал на работу с молитвою,
Режет булатным ножом
Только что пан окровавленный
Пал головой на седло,
Рухнуло древо громадное,
Эхо весь лес потрясло. © Николай Некрасов "Кому на Руси жить хорошо".
Преемственность была настолько яркой, что её заметила даже Надежда Крупская. Это сопоставление оказалось роковым для "Крокодила": власти сочли неуместным пародирование революционного поэта, сказка ещё долго не выходила в печать.
Как Крокодил подвергается в Петрограде гонениям и обидам, так и поэма о нём оказалась неугодной в Советском Союзе. Вначале "Крокодила" "буржуазной чушью" заклеймила Крупская. Чуковскому предъявили ряд фантастических обвинений: Крокодил оказывался буржуа и монархистом, а сама поэма — пародией на Некрасова. Позже традицию искать в детских сказках злостные намерения подхватили другие "блюстители педагогического порядка". "Крокодил" и "Тараканище", по мнению критиков, дезориентировали детей, потому что давали неверные сведения о жизни животных; "Мойдодыр" якобы развивал суеверия и страхи; а "Муху-цокотуху" объявили мещанской сказкой.
"С "Крокодилом" обошлись ещё проще: возвестили публично (в газетах и на многолюдных собраниях), будто я изобразил в этой сказке — что бы вы думали? — мятеж генерала Корнилова. То обстоятельство, что "Крокодил" написан годом раньше, чем был поднят мятеж, не отменило этой неправдоподобной легенды", — вспоминал Корней Иванович в книге "От двух до пяти".
Он также рассказывал, что за "Крокодила" заступились известные писатели и учёные: письмо о "реабилитации" поэмы в Государственный учёный совет подписали Алексей Толстой, Константин Федин, Юрий Тынянов, Самуил Маршак, Михаил Зощенко и другие. К сожалению, протест не повлиял на судьбу сказки: "Крокодила" не печатали с конца 1920-х до середины 1950-х. Защитников сказки назвали "группой Чуковского", то есть внесли в списки неблагонадёжных.
Крокодил стал сквозным персонажем в творчестве Чуковского, поэт даже называл свои сказки "Мои крокодилиады". Крокодил встречался в других его стихах ещё не меньше четырёх раз, и всегда его появление было эффектным и драматически сильным. Чаще всего Крокодил был главным антагонистом ("Краденое солнце", "Крокодил"), но в "эпизодической" роли мог стать и спасителем героя ("Мойдодыр", "Бармалей").
В "Бармалее" Крокодил оказывается спасителем детей:
Рада, рада, рада, рада детвора,
Заплясала, заиграла у костра:
"Ты нас, Ты нас
От смерти спас,
Ты нас освободил.
Ты в добрый час
Увидел нас, о добрый Крокодил!"
В "Мойдодыре" Крокодил как никогда респектабелен — и снова глотает что-то:
Вдруг навстречу мой хороший,
Мой любимый Крокодил.
Он с Тотошей и Кокошей
По аллее проходил
И мочалку, словно галку,
Словно галку, проглотил.
Его появление становится переломным моментом сказки: после встречи с ним грязнуля немедленно перевоспитывается. Мотив перевоспитания вообще характерен для "крокодиловых" сказок Чуковского.
Только однажды Крокодил предстаёт в сказках Чуковского хтоническим мифологическим чудищем, одинаково далёким и от городских улиц и от человеческого образа — в сказке "Краденое солнце":
А в Большой Реке Крокодил Лежит,
И в зубах его Не огонь горит, —
Солнце красное, Солнце краденое.
© Автор: Елена Кукина. Портал "Культура. РФ".
Материал взят из группы "
-80%
© 2019, Кротова Ольга Валерьевна 589