СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Международный день родного языка

Нажмите, чтобы узнать подробности

Без устного общения цивилизованный мир не смог бы существовать и развиваться. У каждого народа есть множество образных выражений, пословиц и поговорок о языке. Русские люди издревле знают, что «слово не воробей, вылетит – не поймаешь», «язык впереди ног бежит», «где слова привета, там улыбка для ответа», а также, что «язык мой – враг мой» и «язык до Киева доведёт».

Одним из официальных языковых праздников можно назвать Международный день родного языка, провозглашённый Генеральной конференцией ЮНЕСКО. В 2011 году президент России подписал Указ о ежегодном праздновании в России Дня русского языка. Кроме этого, департамент ООН по связям с общественностью предложил учредить праздники, посвящённые шести официальным языкам организации. Русский язык также получил официальный день празднования – 6 июня.

Источник: http://www.calend.ru/holidays/language/

См. также материал: http://www.edu.ru/news/eksklyuzivy/den-rodnogo-yazyka/

*

Языки являются самым сильным инструментом сохранения и развития нашего наследия.

Международный день родного языка (International Mother Language Day), провозглашенный Генеральной конференцией ЮНЕСКО 17 ноября 1999 года, отмечается с 2000 года ежегодно 21 февраля с целью содействия языковому и культурному разнообразию и многоязычию.

В свою очередь, Генеральная Ассамблея ООН в своей резолюции объявила 2008 год Международным годом языков (International Year of Languages).

2010 год был провозглашён Международным годом во имя сближения культур (International Year for the Rapprochement of Cultures).

Дата для Дня была выбрана в знак памяти событий, произошедших в Дакке (ныне – столица Бангладеш) 21 февраля 1952 года, когда от пуль полицейских погибли студенты, вышедшие на демонстрацию в защиту своего родного языка бенгали, который они требовали признать одним из государственных языков страны.

Языки являются самым сильным инструментом сохранения и развития нашего материального и духовного наследия. По оценкам ЮНЕСКО, половина из примерно 6 тысяч языков мира могут в ближайшее время потерять последних носителей. Все шаги по способствованию распространения родных языков служат не только содействию языковому разнообразию и многоязыковому образованию, развитию более полного знакомства с языковыми и культурными традициями по всему миру, но и крепят солидарность, основанную на взаимопонимании, терпимости и диалоге.

21 февраля 2003 года по случаю Международного дня родного языка Генеральный директор ЮНЕСКО К. Мацуура отметил: «Почему столько внимания уделяется родному языку? Потому что языки составляют неповторимое выражение человеческого творчества во всём его разнообразии. Как инструмент коммуникации, восприятия и размышления, язык также описывает то, как мы видим мир, и отражает связь между прошлым, настоящим и будущим. Языки несут следы случайных встреч, различные источники, из которых они насыщались, каждый в соответствии со своей отдельной историей. Родные языки уникальны в том отношении, какой отпечаток они накладывают на каждого человека с момента рождения, наделяя его особым видением вещей, которые никогда на самом деле не исчезнут, несмотря на то, что впоследствии человек овладевает многими языками. Изучение иностранного языка – это способ познакомиться с другим видением мира, с другими подходами».

И каждый год в рамках празднования Дня родного языка в разных странах проходят различные мероприятия, посвящённые определенной теме и нацеленные на содействие уважению, а также на поощрение и защиту всех языков (особенно языков, находящихся на грани исчезновения), лингвистического разнообразия и многоязычия. Так, в разные годы проведение Дня было посвящено темам: взаимосвязи между родным языком и многоязычием, особенно в образовании; системе Брайля и языку жестов; повышению осведомлённости общественности в вопросах языковых и культурных традиций, основывающихся на взаимопонимании, терпимости и диалоге; охране нематериального наследия человечества и сохранению культурного разнообразия и другим.

Родственные праздники

День арабского языка. День арабского языка отмечается с 2010 года. Тогда накануне Международного дня родного языка департамент ООН по связям с общественностью предложил учредить собственный праздник для каждого из шести официальных языков организации.

День французского языка (Международный день франкофонии). День французского языка, как и дни других языков Организации объединенных наций, отмечается недавно – всего лишь с 2010 года. Инициатором введения нового праздника стал департамент ООН по связям с общественностью.

День провозглашения корейского алфавита. 9 октября в Южной Корее отмечается День провозглашения корейского алфавита (Hangul Proclamation Day). Исконный алфавит Корейского языка называют Хангыль (Hangul), и сегодня празднуют его создание и провозглашение в стране королем Седжоном Великим.

Лимба Ноастрэ – Национальный день языка в Молдове В последний летний день Молдова отмечает традиционный и по-своему уникальный праздник – Национальный день языка – Лимба ноастрэ (Limba Noastra). «Лимба ноастрэ» значит – «наш язык» или «родной язык».

День государственного языка в Кыргызстане. Государственный язык Кыргызстана – кыргызский. В 2009 году исполнилось 20 лет с того дня, как в 1989 году Верховный совет Киргизской ССР единогласно принял Закон «О государственном языке Киргизской ССР».

Источник: http://www.calend.ru/holidays/0/0/1860/

«Драгоценное наследие»

Языки, на которых мы сегодня разговариваем, пришли к нам из глубокой древности. Все эти годы они претерпевали изменения, непрерывно развивались, и подробный анализ этих процессов поможет нам лучше понять как окружающий мир, так и самих себя. Предлагаю подборку фактов о происхождении и первоначальном смысле всем известных слов, а также пояснения некоторых трудных, вызывающих споры случаев их употребления.

Знание обычаев, нравов древних народов, знание их мифологии, их представлений о мире помогает понять первоначальный смысл многих слов. И точно так же анализ слов помогает понять образ жизни и взгляды наших далеких предков. Например, мы можем сделать вывод о том, что наши предки вкладывали в понятие «счастье». Корень этого слова – часть, значит, счастливый – это имеющий часть, часть богатства, наследства, получивший долю. Заметим, что и слово доля имеет значение не только «часть», но и «судьба», «участь» (состав этого слова тоже прозрачен: у-часть).

«Вода» и «огонь» - важнейшие понятия в сознании древнего человека. Они породили множество мифов сказок, легенд, а также множество слов. Так, с огнем связано слово горе, то, что горит в душе человека. Постоянный эпитет этого слова – горький: «горе горькое». Слезы горькие, но можно сказать и слезы горючие; те слезы, которые жгут. Горький в старину значило «огненный». Нечего и говорить, что тот же корень и в словах гореть, греть, горн, гончар и др. Синоним слова горе – существительное печаль – тоже связано с огнем: то, что печет. Печаль от печь. Выдающийся языковед А. А. Потебня писал: «Гнев есть огонь; и от него сердце разгорается «пуще огня» или, что на то же выходит, «без огня»… Вообще в словах для гнева и сродных с ним понятий господствует представление огня».

В мифологии славян важное место занимал Ярило – бог весны, солнца, плодородия. Отсюда и многие слова с корнем яр: яровой (весенний, посеянный весной), ярка (молодая овца), ярые пчелы (молодой, сегодняшний рой). Что значит весенний? Это – солнечный, сияющий, ясный. Это также – теплый, горячий, затем развивается смысл: горячий, возбужденный, гневный. Отсюда у нас слова: яркий, ярый, ярость.

Глядя на оставшиеся еще в языке выражения красна девица, красный угол (в избе), мы догадываемся, что для наших предков красный – это «красивый». В слове работа мы уже не слышим слова раб. А ведь когда-то рабочий и был фактически рабом. В деревне долгое время были работники (вспомним «Хозяин и работник» Л.Н. Толстого). Слово рабочий, появившись в середине XIX века, стало вытеснять работника, работного. Слово работник удержалось в языке, потому что изменило свое значение. О людях умственного труда мы говорим: научный работник, литературный работник.

В русском языке есть товарищ и товар, как будто не связанные одно с другим. А как же было на самом деле?. Бродили по Руси торговцы, но одному отправляться в путь было опасно, вот и выбирали себе товарища, который помогал товар сбывать. Потом слово товарищ получило значение «друг, приятель» вообще, а не только в торговле, в путешествии. После Великой Октябрьской революции началась новая жизнь слова товарищ.

Всем известны уменьшительно-ласкательные суффиксы –ик и –ок: дом – домик – домок; час – часик – часок. Но никто сейчас не воспринимает как уменьшительные слова нитка, частица, платок, мешок (когда-то образовано от мех), булавка, молоток, скамейка, корка и десятки других. Про человека, который снял пояс, мы не скажем: Он распоясался.

Сравнение, сопоставление слов может выйти за пределы одного языка, и тогда открывается много общего и различного в миропонимании у разных народов. Слово, человеческая речь всегда казались людям явлением непостижимым, таинственным. Слову придавался особый, мистический смысл. Наиболее загадочными считались совпадения в звучании и значении слов, принадлежащих разным языкам. Для языковедов же подобные совпадения часто представляются закономерными.

Так, предков и родственников слова бог мы легко находим, прежде всего, в славянских языках, что свидетельствует о глубокой древности слова. Обратившись к другим индоевропейским языкам, мы обнаруживаем, что славянское бог родственно древнеиндийскому bhagah, которое обозначало «богатство, счастье» и того, кто его дает, - «податель, господин, владыка». Древнеперсидское baga – «господь, бог» восходит к древнеиндийскому bhajati – «наделяет, дает». Таким образом, ученые приходят к выводу, что первоначальный смысл слова бог – «податель благ, наделяющий благом». Значение его как «верховное мифическое существо» развилось в славянских языках позднее. Теперь уже не покажется случайным созвучие слов бог и богатство, богатый и убогий, в котором приставка у- имеет отрицательное значение.

Вот некоторые другие примеры происхождения слов и их правильного употребления:

Абитуриент

Заглянув в словари, можно убедиться в том, что изначальное значение слова «абитуриент» - это вовсе не тот, кто поступает в вуз, а тот, кто только что окончил школу (как известно, среди выпускников есть и те, кто не собирается после школы куда-то поступать). Толковый словарь иноязычных слов Л. Крысина указывает, что слово «абитуриент» происходит от латинского abituriens (abiturientis), то есть «собирающийся уходить».

Однако слово, действительно, обрусело и стало независимым от латинского первоисточника. Современные словари – и уже упомянутый Толковый словарь иноязычных слов, и Толковый словарь под редакцией Н. Шведовой – предлагают два значения слова «абитуриент». Первое, устарелое, - выпускник средней школы. Второе, современное, - поступающий в высшее или среднее специальное учебное заведение.

Благодаря

Можно ли сказать «Благодаря пожару в здании сгорело несколько замечательных театральных костюмов» или «Благодаря урагану сотни людей остались без крова»? Конечно, так лучше не говорить: как-то странно благодарить за такое! Следует запомнить, что после слова «благодаря» могут следовать только позитивные факты. В противном случае лучше использовать нейтральные предлоги «из-за», «по причине», «вследствие» («Из-за сильного снегопада мы вчера заблудились»).

Для предлога «благодаря» очень важен контекст, ведь даже ураган может оказаться хорошей новостью, как, например, в данной ситуации: «Благодаря урагану развалился наш старый сарайчик, который мы давно собирались разобрать, да все никак не находили времени». В этом случае использование данного предлога допустимо.

Бог и бог

Порой могут возникать сомнения, нужно ли писать слово «бог» со строчной или прописной буквы. Все будет зависеть от того, что (или кого) вы имеете в виду и в каком смысле произносите это слово.

Если вы говорите и пишете о боге как едином верховном существе в разных религиях (при этом, это должна быть монотеистическая религия, утверждающая, что Бог один), то писать это слово следует с прописной буквы – «Бог». Итак, о святом и священном – с прописной буквы, «Бог». Более того, образованные от него прилагательные также надо писать с прописной буквы («Божественный», «Божий»). И даже если в религиозном или философском тексте слово «бог» заменяют другие слова (местоимения), то и они пишутся с прописной буквы: «да будет воля Твоя», «да будет Его святая воля».

Однако как только мы «спускаемся с небес на землю», переходим на уровень обыденности, сразу и в написании слова «бог» наступают изменения. В устойчивых оборотах, которые не имеют уже прямой связи с религией (таких как «даст бог», «слава богу», «ей-богу»), «бог» не стоит писать с прописной буквы. Даже если вы человек верующий, вполне можно обойтись строчной буквой в словах и выражениях «ей-богу», «божественный вкус» или «бабуля божий одуванчик».

Кстати, у русских классиков (у Ф. Достоевского, например) слово «бог» пишется со строчной буквы.

Большинство

Часто возникает вопрос, как правильно – «согласилось» большинство товарищей или «согласились». Здесь важно понимать, об одушевленных предметах идет речь или нет. Одно дело – столы, книги, окна, двери. Совсем другое – студенты, друзья, граждане, товарищи и т.д.

Возьмем тему выборов. «Большинство избирателей поддержали кандидатуру Н.Н.» - так мы скажем. То есть сказуемое будет у нас во множественном числе, несмотря на слово «большинство». А все почему? Потому что избиратель – одушевленный предмет, лицо!

Предметам неодушевленным множественное число сказуемого ни к чему. Ни о каком активном действии там речи нет: «большинство окон было освещено», «большинство домов отремонтировано». Казалось бы, нюанс, а окончание уже другое. Теперь большинство из вас об этом знают!

Брак

Всем известна мрачная шутка о том, что «хорошее дело «браком» не назовут». Интересный языковой эффект: и супружество – брак, и некачественная продукция – тоже брак. Однако это два разных слова – то, что языковеды называют омонимами.

Заглянув в этимологический словарь, можно понять, что слово «брак» в значении «супружество» было еще в древнерусском языке, и его происхождение довольно туманное. Считается, что в русский язык оно пришло из старославянского, а туда – из общеславянского, от «бърати», то есть «брать» («брать в жены»). В любом случае – слово наше, исконное.

Чего никак не скажешь о другом «браке» - том самом, что означает негодную продукции. Слово «брак» и «браковщик» в этом значении известны у нас только с конца XVII- начала XVIII века, и пришло слово «брак» из немецкого языка. В нем brak означало «порок, недостаток», а до этого, еще раньше, «обломки». Сравните английское brack (изъян, обломки).

Вау

Если раньше, увидев или услышав что-то удивительное, необычное, страшное или радостное, мы восклицали «ах!», «ох!», «ай!», «о!», то теперь все чаще с языка слетает «вау!». Этот возглас выражает обычно эмоцию чрезвычайного изумления или восторга. Все это междометия.

В американском варианте английского языка сленговое wow употребляется как существительное в значении «нечто из ряда вон выходящее»; глагол в значении «ошеломить, поразить»; междометие, выражающее удивление и восторг. В шотландском сленге то же самое междометие выражает прямо противоположные эмоции: отвращение, удивление, горе, соболезнование.

Большинство лингвистов склоняются к мнению, что слово wow происходит от боевого клича индейцев племени окото. Существует и другая версия, она связана с так называемой теорией звукоподражания, которая получила от своих противников насмешливое название «вау-вау» теории. Если носитель русского языка слышит в собачьем лае звуки «гав-гав», то англоговорящий – сочетание bow-wow. Иначе говоря, аналогом английского междометия wow может быть русское «гав».

Гололед или гололедица

У ревностных поклонников русского языка возникает вопрос, какая разница между словами «гололедица» и «гололед». Это тот случай, когда обычные, общеупотребительные слова одновременно являются терминами синоптиков, но значения их не совпадают.

Толковый словарь С. Ожегова ставит «гололед» и «гололедицу» рядом. Как и можно предположить, это время, когда земля покрыта слоем льда без снега и, конечно, сама такая поверхность, которая покрыта льдом. Один только штрих: «гололедица» - слово более почтенное, оно считается безусловно литературным. А вот «гололед» - разговорное слово.

У синоптиков «гололед» и «гололедица» превратились в два разных слова, они значат разное. «Гололед» - более общий термин. Гололед – это образование льда на любых поверхностях: на дорогах, на проводах, на деревьях. Когда везде лед – это гололед. Ну а гололедица – это то, что так не любят водители: лед на горизонтальных поверхностях, в первую очередь на дорогах.

Один из героев Анатоля Франса так выразил свое отношение к языкам, к которому следует прислушаться и нам всем: «Языки подобны дремучим лесам, где слова выросли как хотели или как умели, встречаются странные слова, даже слова-уроды. В связной речи они звучат прекрасно, и было бы варварством подрезать их, как липы в городском саду… Такие слова – несомненно, уроды. Мы говорим: «сегодняшний день», то есть «сего-дня-шний день», между тем ясно, что это нагромождение одного и того же понятия; мы говорим: «завтра утром», а это то же, что «за-утра утром», и тому подобное. Язык исходит из недр народы. В нем много безграмотностей, ошибок, фантазии, и его высшие красоты наивны. Создавали его не ученые, а люди, близкие к природе. До нас он дошёл из глубины веков… Будем пользоваться им как драгоценным наследием. И не будем слишком придирчивы…».

По материалам книг В. В. Одинцова «Лингвистические парадоксы» (издательство «Просвещение») и М. А. Королевой «Чисто по-русски» («студия pagedown»).

Ссылка: http://www.prosv.ru/info.aspx?ob_no=44377

*

*

Видеоурок «Исчезающие и исчезнувшие языки»

Ссылка: https://www.youtube.com/watch?v=7042QLzsNP4

*

Александр Михайлов читает стихотворение «Наш язык» К. Ю. Фролова

Ссылка: https://www.youtube.com/watch?v=k3a4GjBxRts

Исполняет Вениамин Смехов

Ссылка: https://www.youtube.com/watch?v=HxHlFuONv3o

*

См.:

Карта сайта

https://multiurok.ru/blog/karta-saita.html

День за днём… (2: 21 февраля)

https://multiurok.ru/blog/dien-za-dniom-2.html

«Зечбуресь!» и «Еттык!». Тест ко Дню родного языка

https://multiurok.ru/blog/ziechburies-i-iettyk-tiest-ko-dniu-rodnogho-iazyka.html

Очаг русской речи

https://multiurok.ru/blog/ochagh-russkoi-riechi.html

Рождественское послание Патриарха Московского и всея Руси Кирилла

Ссылки:

https://rg.ru/2021/01/06/rg-publikuet-rozhdestvenskoe-poslanie-patriarha-kirilla.html

https://foma.ru/rozhdestvenskoe-poslanie-2021-svjatejshego-patriarha-moskovskogo-i-vseja-rusi-kirilla.html

Рождественское послание Святейшего Патриарха Кирилла на языках мира

Ссылка: http://www.patriarchia.ru/db/text/5746856.html

Эсперанто и его создатель

https://multiurok.ru/blog/espieranto-i-iegho-sozdatiel.html

Категория: Всем учителям
16.02.2016 20:30


© 2016 3301

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!