© 2017 1380
СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
Вспомним сказку С. Я. Маршака «Кошкин дом» и поросят, которые радостно сообщают: «Нынче дали нам, друзья, целый чан ботвиньи!»
Что же это за кушанье такое ботвинья? И как оно связано с ботвой?
Слово ботва определяется этимологами как «не вполне ясное слово», но скорее всего оно общеславянского происхождения, так как имеется в славянских языках: укр. ботвина, болг. ботва (свёкла), бацвiние (ботва и ботвинья, иначе халаднiк), польск. boćwina, botwina (только свекольная ботва и суп из неё). Это даёт основание восстановить праславянскую форму *bъt- < *bу-, восходящего к индоевропейскому *bhеи- «расти», «произрастать». В русском языке родственными ботве являются былинка (стебель травы, травинка) и быльё (уст. «трава»), которое сохранилось в выражении быльём поросло «окончательно забыто» (т.е. поросло былинками). Этимологически обоснованным становится наше видение ботвы в качестве сорванных «останков», так как к праславянскому *bу- восходит многочисленная семья, включающая современные быть, быль, забвение.
Итак, ботвинья, вероятно, – кушанье из некоторых сорванных стеблей и листьев. Чаще всего под ними подразумевают свекольную ботву, следовательно, одним из ингредиентов ботвиньи должна быть именно она, а также сам корнеплод.
Однако не всё так просто. Одно из первых упоминаний этого кушанья находим в «Домострое» (XVI в.), где в перечне блюд имеется ботвúнье (по спискам и ботвиньé), ботвинья: «А у ужины шти, капуста, толокно, иногда рассол, ботвинье».
Рецепта ботвиньи в «Домострое» нет, а вот описание некоторых блюд имеется. Например, свекольник готовили, видимо, только из корнеплодов, потому что рекомендовался он по осени, когда капусту солили; «листья свекольные и от репы», «капустные кочерыжки и хряпа», а также многие отходы, «отжимки и счистки» скармливались скотине – «скотина тем и сыта бывает». В наказе ключнику и повару, «как варить для семьи, челяди и нищих скоромную и постную пищу», предлагается: «капусту или нятину (ботву) или крошево мелко нарезать и вымыть хорошо, и разварить, и посильней распарить; в скоромные дни положить мяса, ветчины или сальца ветчинного, сметанки подать, да всыпать крупы и разварить». Такое варево в «Домострое» не называется ботвиньей, да и сама ботва здесь называется нятиной. Судя по «Словарю русского языка XI–XVII вв.», слову ботва не повезло: в письменных памятниках этого периода оно не зафиксировано.
В «Словаре русского языка XVIII в.» слово ботва имеет только одно значение: «свекольный или морковный лист». Зато памятники письменности XVIII в. доносят до нас аромат ботвиньи (или ботвинья) с указанием ингредиентов, перечень которых находим, например, в «Словаре поваренном…» В. А. Левшина (М., 1795–1797): «В ботвинью прибавляют обыкновенно крошенных луку, огурцов свежих или соленых, а когда угодно, вареной мелко изрубленной свеклы».
Ботвинья, упоминаемая Левшиным, более похожа на нашу окрошку, тем более что свёкла в неё добавляется лишь «когда угодно». В «Описании Земли Камчатки» С. П. Крашенинникова (30–40-е гг. XVIII в.) содержится даже «модернизированный» рецепт: «Российские люди и Камчадалы зимою варят полевой чеснок в воде и с квасом употребляют вместо ботвинья, которое у них щами называется».
В Словаре В. И. Даля (XIX в.) уже более верно и обстоятельно толкуется слово ботва как «зелень, ствол и листья, трава всех травянистых, особенно корнеплодных растений». К ботве В. И. Даль также относит зелень хлебных и колосовых – солому, гороха и фасоли – кúтину, лука и чеснока – перо, капусты – кочан, вилок, древесную – листва, клеч, хвойную – хвоя, лапник и пр. Таким образом, ботва «обнимает» своим значением самые разные растительные «вещи». В ряде говоров, отмечает В. И. Даль, ботвой называют свекольник, свекольный лист. Соответственно ботвúнье (ср.р.), ботвúнья (ж.р.), ботвúнища (псковское) – и ботва, и свекольник, и сама свёкла, и – вот он, далевский рецепт! – «холодная похлёбка на квасу из отварной ботвы, луку, огурцов, рыбы».
Итак, в ботвинью помимо кваса, лука и огурцов в XIX в. добавляли рыбу и отварную ботву, годную для еды.
Такой предстаёт ботвинья в «Семейной хронике» С. Т. Аксакова: «За ними [щами] следовала ботвинья со льдом, с прозрачным балыком, жёлтой, как воск, солёной осетриной и с чищеными раками и тому подобные лёгкие блюда».
Такой она и была зафиксирована в Малом академическом словаре (правда, здесь в рецепте не ботва, а варёная зелень); есть ботвиньи в Словаре под ред. Д. Н. Ушакова (с варёной зеленью, под которой почему-то понимается шпинат) и в Словаре С. И. Ожегова (с ботвой свёклы). В русских народных говорах ботвинья известна как ботвинница, ботвенья, ботвинья и ботвинье. Словом ботвинья обозначается и особый род кваса – свекольный или белый (из отрубей), а словом ботвинник – окрошка, холодный борщ или щавель с луком как особая еда. В некоторых говорах ботвинья и ботвинье могут обозначать не только кушанье, но и ботву. В литературный язык ботвинья возвращается тогда, когда о таком кушанье большинство людей уже не знает и даже не слышало. Ботвинью большинство из нас знает из сказки Маршака, где, разумеется, ни луку, ни квасу, ни балыков с осетриной и раками нет, а есть кормовые растительные остатки – и съедобная ботва, и корнеплоды с клубнеплодами, и капуста, и бахчевые.
Ботва, породившая ботвинью, как и положено ей, благополучно существует. И то, что она практически исчезла из нашего меню, стало удобной почвой для появления у слова новых значений, например, в молодёжном сленге, где ботва обозначает и зелёную массу конопли, и волосы на голове, и причёску, и саму голову (это уже диагноз!), и мелкие товары, и ларёк, где ими торгуют, и ерунду, чушь (вестись на тухлую ботву; гнать (заряжать, лепить, пороть) ботву), и что-либо некачественное, ненужное, устаревшее (неодобр.), и неудачу, невезение, бесперспективную ситуацию. И вот уже Смешарик Копатыч (медведь) этим ёмким словом припечатывает одну из проблемных ситуаций, в которые так часто попадают герои мультсериала.
Ряд новых значений слова ботва коренится в русской культурной традиции, в которой, как отмечает В. В. Колесов в книге «Жизнь происходит от слова…» (1999), представление о пустом строится на образе сора, мусора, щепы. Чтобы убедиться в этом, достаточно чуть пристальнее приглядеться к таким словам, как вздор (от вздирать, драть, т.е. «то, что содрано при очистке дерева от коры; стружка, хлам, отбросы»), дрянь (скорее всего от дрань, опять-таки отходы от дранья), чепуха (от чепы, щепы). В этот ряд ненужных отходов, хлама, чего-то пустого и негодного в представлении городских жителей попала и ботва.
Источник: Бекасова Е. Н. О ботве и ботвинье // Русский язык в школе и дома. – 2007. – № 8. – С. 12–14.

*
См.:
Слова, слова, слова… (1)
Слова, слова, слова… (2)
© 2017 1380