© 2017 667
СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
Слово ариозо попало в русский язык из итальянского. Так объясняют путь слова уже «Новый словотолкователь…» Н. Яновского (1803), а полтора столетия спустя – «Этимологический словарь русского языка» (М., 1963, автор-составитель Н. М. Шанский). Ту же отсылку к итальянскому мы найдём и в словарях иностранных слов.
Есть одна тонкость, которую не указывают многие лексикографические труды. Приведём трактовку «Словаря современного русского литературного языка» (изд. 2, М., 1991):
Ариозо, нескл., ср. 1. Небольшая лирическая ария свободного построения, обычно сочетающаяся с речитативом. Исполнитель ариозо. Ариозо Германа из оперы Чайковского «Пиковая дама». 2. В знач. наречия. Напевно (о характере исполнения музыкального или вокального произведения).
Обратим внимание на то, что второе значение не иллюстрируется ни цитатой, ни простым словосочетанием. С точки зрения современного употребления слова ариозо трактовка «в значении наречия» вполне оправданна. Но с исторической точки зрения она требует определённых коррективов.
Слово ариозо появилось в русском языке ещё в первой половине XVIII в. («Словарь русского языка XVIII века» датирует это слово 1740 годом). К сожалению, в Словаре не указывается источник, из которого слово приведено. Интересно упоминание ариозо в переводной (с французского) музыкально-педагогической литературе XVIII в.:
Ариозо (Аrioso) т. е. подобно Арии; сие слово значит то ж самое, что и Кантабиле. («Методический опыт, каким образом можно выучить детей читать музыку» / Пер. с фр. – М., 1773).
Несколько позже слово фиксируется в «Новом словотолкователе…» Н. Яновского (1803):
Ариозо, аrioso. Реч[ение] муз[ыкальное] из Италианскаго взятое, значит: тем же тактом, или мерою играть, какою поют арию.
Как видим, в двух последних примерах ариозо – не существительное, а наречие, подобное таким музыкальным терминам, как кантабиле, ларго, ленто, модерато (о характере исполнения).
То же самое можно найти и в более поздних словарях, в основном – в словарях иностранных слов.
Грамматическая функция наречия у слова не только сохраняется, но и преобладает вплоть до конца XIX в., когда ариозо начинает выступать и как имя существительное. «Энциклопедический словарь…» Ф. А. Брокгауза – И. А. Ефрона (1890) посвящает этому термину развёрнутую статью:
АРИОЗО (итал. Аrioso) – высшая речитативная форма, которая отличается от высших форм: сухого речитатива (recitativo secco) и речитатива в темп (а tempo), бóльшим мелодическим содержанием в партии голоса и бóльшим интересом и сложностью в аккомпанементе. – Ариозо есть также вокальное сочинение небольших размеров, не имеющее определённой формы, как, напр., песня, пишущаяся в коленном складе; по объёму оно соответствует ариетте. В новейшее время многие композиторы дают небольшой арии название ариозо…
Отметим, что авторы подчёркивают: в новейшее время. Ср. примеры. В январе 1879 г. в письме к брату Анатолию П. И. Чайковский сообщает: «Сел работать. Сначала шло… туго, потом, напротив, вошёл в большой азарт (ариозо Иоанны) и не заметил, как прошло время до обеда». А в «Летописи моей музыкальной жизни» Н. А. Римский-Корсаков пишет:
Замечу, что большая часть его [Мусоргского] идеального стиля, например ариозо царя Бориса, фразы Самозванца у фонтана <…> взяты им из «Саламбо»… (1876–1906 годы).
Н. А. Римский-Корсаков был не только замечательным композитором, но и музыкантом-теоретиком. Кроме монументальной «Летописи», его перу принадлежит множество рецензий и отзывов на новости музыкальной жизни, а также ряд статей по теории музыки. Поэтому следует обратить особое внимание на то, как он употребляет интересующие нас термины. В работе «О музыкальном образовании» (1892) читаем:
…один [из студентов] кончает своё учение концертом Листа, другой – концертом Мендельсона или Бетховена; один – фиоритурной арией, другой – романсом или драматическим ариозо.
Итак, фиоритурная ария (классический пример которой – ария Царицы ночи из оперы Волфганга Амадея Моцарта «Волшебная флейта») противопоставляется драматическому ариозо (хорошей иллюстрацией которого могло бы служить ариозо Германа из «Пиковой дамы» Петра Ильича Чайковского) [заметим, кстати: герой оперы Чайковского – Герман, а герой повести Пушкина – Германн. У Чайковского это имя персонажа, а у Пушкина – фамилия].
Любопытно подано слово ариозо в «Словаре иностранных слов» под ред. А. Н. Чудинова (1902). Здесь мы находим две словарные статьи:
Ариозо (итал. аrioso). В музыке – певуче. Аrioso (итал. от аrio – ария). Небольшая пьеса в виде арии, вставляемая в речитатив пения.
Грамматических помет нет, но совершенно ясно, что в первом случае мы имеем дело с наречием, а во втором – с именем существительным.
К концу XIX – началу XX в. слово ариозо постепенно утрачивает свою наречную функцию и употребляется только как существительное. Появляется прилагательное ариозный:
Стараясь в своей музыке приблизиться к характеру речи, он [Вагнер] преимущественно придерживается певучего речитатива или так называемого ариозного пения («Энциклопедический словарь…» Ф. А. Брокгауза – И. А. Ефрона); …способ обращения Вагнера с голосом соло, как в речитативе, так и в ариозном пении, заслуживает справедливого порицания… (Римский-Корсаков. Вагнер; 1892).
Толковые словари подают слово ариозо только как имя существительное. Наречное значение отмечают лишь специальные музыковедческие труды, некоторые музыкальные словари и словари иноязычных слов (например, Словарь Л. П. Крысина).
Среди музыкальных словарей упомянем «Карманный музыкальный словарь» (1929). На титульном листе значится, что «музыкальная терминология А. Гарраса» была «исправлена и умножена» В. Ф. Одоевским. Первое издание вышло в России в 1850 г., и здесь наречное значение единственное, что и понятно.
Приветствуя «возвращение» в новом издании «Словаря современного русского литературного языка» к наречному употреблению слова ариозо, мы бы добавили помету спец[иальное].
Источник: Арапова Н. С. Ариозо // Русский язык в школе и дома. 2004. – № 1. – С. 14–15.
Зураб Анджапаридзе (за кадром). Ариозо Германа из оперы «Пиковая дама»
Из фильма-оперы «Пиковая дама». 1960 г. В кадре – актёр Олег Стриженов.
Музыка – П. И.Чайковский, слова – М. Чайковский
Антон Григорьев (за кадром) Ариозо Ленского из оперы «Евгений Онегин»
Из фильма-оперы «Евгений Онегин». 1958 г. В кадре – актёр Игорь Озеров.
Музыка – П. И.Чайковский, слова – А. С. Пушкин.
© 2017 667