СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
Описание: Предлагаю вам использовать сценку как отдельный номер концертной программы, посвященной международному женскому дню. Сценарий рассчитан на учащихся старшей школы (8-11 класс). Он содержит отрывки стихотворений классиков и современников, что позволяет варьировать характер всей сценки. Учащимся стоит позволить самостоятельно продумывать образ и интонационную нагрузку монологов, что вызывает у них дополнительную заинтересованность.
Действующие лица: Рассказчик, Шекспир, Отелло, Яго, Дездемона.
(На сцене полу мрак. В центе стоит небольшой диванчик и столик. В углу сцены стоит стол, захламленный книгами и пописанными листами. Выходит рассказчик.)
Рассказчик
Нет повести печальнее на свете,
Чем три часа сидеть в балете!
Иль в опере, что еще хуже,
По уши в музыку погружен!
Когда поет герой часами,
Его убить готовы сами!
В России мы живем, но странно –
На сцене все на иностранном.
Как ту оперу понять?
Любить начнут иль убивать?
А коль не знаешь ты сюжета,
То действо не понятно это!
Поэтому берем либретто,
Доступно переводим это,
А то что получилось быстро
Играем с помощью артистов.
Теперь понятно и легко!
До нас Шекспиру далеко! [1]
Итак, мы начинаем
Повествовать рассказ
Попросим аплодисментами,
Чтоб поддержали нас.
МУЗЫКА – Verdi «La Traviata»
(Из-за занавеса выходит Отелло с ним Дездемона под руку идет. Чудь дальше лениво и важно идет Яго с веером.)
Рассказчик
Венеция, 15 век
В доме мы видим
Четырех человек.
Знакомьтесь: Отелло,
А с ним Дездемона,
А рядышком Яго
С метелкой, для фона,
Красавец, он веером
Машет устало,
И думает – скорей бы
Развязка настала.
Рассказчик (шепотом украдкой)
На плане, на заднем,
Мы видим Шекспира
В задумчивой позе,
С пером от павлина.
Он в пьесе задумал новый финал…
(Рассказчик удаляется)
Отелло
О, Дездемона, свет души,
Молилась на ночь, ты скажи?
Дездемона
О, да Отелло, а может быть и нет,
Зачем ко мне ты пристаешь,
Ты мне покоя не даешь.
Не помню я, уж поздний час, Какая разница сейчас? [1]
Отелло
А то, что наступил тот час
Когда весна встречает нас
Прими мои ты поздравленья
И мой подарок ты возьми
Его ты свято береги
(Отелло вручает Дездемоне платок или шаль)
Дездемона
О, дорогой я даже не мечтала!
(На сцене все замирают (Застывает кадр) выходит Шекспир и рассматривает артистов. Задумчиво что-то записывает в тетрадь, потом вырывает лист и говорит…)
Шекспир
Душить тебя, наверно, я не буду…
Раз праздник повернем сюжет не так.
Отелло мужествен, но он всего простой мужчина
А Дездемона… Все в ее руках!
Отелло
О, Дездемона, час настал!
Мне ехать на войну
Тебе я завещаю наш дом беречь
И чтить свою красу!
Работать дома и учиться не забудь
Наука это все же светлый путь
Чтоб ты мне слух враньем своим не отравляла И честь мою распутством не пятнала!
(Отелло прощается с Дездемоной и уходит. Сцена замирает. Выход Шекспира.)
Шекспир
Вот так вот мавр ушел,
Не зная, что она
Другому в душу
Сильно так запала.
И жизнь она свою мечтой другою продолжала.
Музыка – Бах «Концерт для флейты»
(Монолог под музыку)
Дездемона
О если б знал из вас хоть кто-нибудь, Как тяжело живется Дездемоне Тому заказан светлый путь Кто молодости годы проворонит Проклятый мавр – хоть в стену лбом стучись Закрыл меня бедняжку в эту келью И все свое: Трудись, трудись, трудись! А мне охота быть фотомоделью. То натрий хлор, то напряжений ряд, То график показательного роста…. Не больно нужен Ваш «эм же квадрат», С моими 60 на 90. Скорей навек неволю предпочту, Чем обрету желанную свободу…. Ревнивец, блин! И эту красоту Он не дает показывать народу! Иным фортуна дарит много благ, Лишь до меня ей никакого дела…. Но чч-чч! Вот слышу чей-то шаг Идет сюда, наверно, кто-то! [2]
(Выходит Яго и падает на колени перед Дездемоной)
Яго
Когда твой голос серебристый, О Дездемона, слушал я, Восторгом пламенным и чистым Была полна душа моя!
Я говорил: нет, эти звуки с небесной льются вышины; Пустой, бесплодной жизни муки Нам усладить они даны!
Я в это чудное мгновенье Людей и мир — всё позабыл: Я весь был слух и восхищенье, Я жадно каждый звук ловил! [3]
Дездемона
Эх, воздыхатель, воздыхатель!
Что можешь ты?
Я в заточении одна.
Без сцены пропадаю я.
Яго
Давай же вспомним про любовь… Пускай без слов, без громких слов… Я подойду к тебе, спрошу порой ночной: Когда услышу голос твой?.
Давай же сдвинем с места плот И оторвемся от забот… И будет легче на душе моей больной, Когда услышу голос твой…[4]
Дездемона
Пошли, пройдемся.
Воздухом подышим.
Тебе я расскажу обо всех своих мечтах.
Платок вот только я накину
Прохладно нынче на прудах.
(Они уходят со сцены.)
Музыка – Бах «Токката и фуга ре минор.»
Рассказчик
Они ушли, но мавр вернулся.
Он Дездемону долго ждал.
Он в мыслях яростно проснулся
Измену он жены признал!
(Отелло нервно ходит по сцене туда-сюда. Заходит не спеша Дездемона без платка)
Рассказчик
Когда вступила в спальню Дездемона, Там было тихо, душно и темно, Лишь месяц любопытный к ней в окно Заглядывал с чужого небосклона.[5]
Отелло
Молчи презренная, мне все уже сказали!
Спросить хочу я только лишь одно
(ПАУЗА! Превозмогая ярость кричит Отелло.)
Отелло
Молилась ли ты на ночь, Дездемона!
(Подбегает к Дездемоне. Она садится на стул и он начинает ее душить. В один момент сцена замирает.)
Рассказчик
Подходит к Дездемоне
И начинает удушать,
Затем присевши рядом
Он начинает горевать.
Шекспир на эту сцену издали глядит
и к зрителям на сцену скорее он спешит.
Шекспир
Я слово дам последнее пред смертью Дездемоне
А может ей удастся оправдаться?
Пусть хитрость женская поможет разобраться…
(Повествователь и Шекспир уходят. Дездемона встает, а Отелло устало присаживается.)
(Бегая со стороны в сторону, перебирая вещи Дездемона эмоционально начинает свой монолог.)
Дездемона
Нет, погоди, Отелло, не души, Дай напоследок крем-брюле откушать. Смажь руки детским кремом, не спеши, Вся ночь ведь впереди – потом задушишь! Где зеркало? Ой, прядь волос ко лбу Прилипла. Ну, куда это годится?! Хочу красивой выглядеть в гробу! Позволь мне причесаться и умыться. И вот еще - не хмурь чело, пойми: Без макияжа – тлеть мне в пепле ада! Так. пудра, тушь, румяна. Черт возьми! Куда запропастилась вдруг помада?
(Отелло начинает скучать и медленно засыпает.)
Нашла, нашла. Ты так нетерпелив! Плюс, минус полчаса – большое дело! Возьми вот, пригуби ликер из слив, Мой милый, местью пышущий Отелло. Остались пустяки: лишь маникюр Да педикюр. отдать в химчистку платье. Вручную ведь нельзя стирать велюр! От этого на платье – куча пятен! Ну, вот, почти готова. Что с тобой? Почто склонил ты голову, Отелло? Ты спишь?. Спокойной ночи, дорогой! А я и помолиться не успела.
Рассказчик
Финал спасибо господа!
Автор: Шестакова Ирина Ионасовна
Педагог-организатор
Список используемого материала
[1] «Отелло к дню учителя» Лифанова Н.В.
[2] «Монолог Дездемоны» ю.Палевич
[3] Отрывок из стихотворения «Дездемоне»
[4] Отрывок из стихотворения «Голос любви» Андрей Цуприк-Шатохин.
[5] Отрывок из стихотворения «Дездемона» Н.С. Гумилев
[6] «А я и помолиться не успела» С. И. Селиванова
© 2015, Шестакова Ирина Ионасовна 2937