СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
Что такое an icebreaker? Дословно – “лёдоломка”. Способ “сломать ледок”, сковавший присутствующих в комнате. Например, если это вечеринка, а народ как-то приуныл.
Таких способов очень много (there are tons of icebreakers). Сегодня я хочу поделиться с вами игрой под названием “Never have I ever”.
Сначала пара слов об устройстве этой фразы, а потом перейдём к самой игре.
Итак, что значит “never have I ever…”?
Очевидно, это какое-то отрицание, раз там есть слово never (никогда). И, наверное, это отрицание усиленное, раз там есть слово ever (когда-либо). Очень похоже на русское выражение “никогда-никогда”. Вот только два отрицания подряд в английском запрещены! Поэтому вторую букву N пришлось выщелкнуть:
Что осталось? Только I have, то есть “я имею”.
Соединяем: "Никогда-никогда я имею". Ерунда какая-то! Непонятно без контекста. Ладно, будет вам полная фраза.
Пример раз:
Если вглядеться внутрь фразы, она устроена так: "Я не имею этого СДЕЛАННЫМ никогда-никогда". То есть "никогда раньше, никогда в жизни я этого не делал".
Заметьте, никакой привязки к точной дате нет. “Раньше” – это значит за всё время ДО СЕЙЧАС. Когда угодно прежде:
Плюс “третья форма глагола”. Вы же учили нестандартные глаголы тройками, типа “go-went-gone”? Третье слово – это и есть то, что нам нужно. У стандартных ещё проще – добавил на конце -ed, и вперёд. Dance –> danced.
А прикол вот в чём. По-русски мы описываем "ушедшее прошлое" (”я никогда не танцевал“), а по-английски – итог к настоящему, результат: "не имею когда-либо потанцованным". По сейчас включительно.
Хорошо, намотали этот момент на ус. Хотим больше примеров!
Пример два:
Ещё примеры:
А теперь о главном: как в неё играть.
Начнём с самого простого варианта, известного как 10 fingers (10 пальцев).
В чём тут fun (прикол, веселье)? В том, что утверждения могут быть довольно-таки провокационными. Между делом можно узнать много пикантных подробностей о друзьях и коллегах.
Как говорится, the sky is the limit! (нет границ воображению)
© 2017, Пантелеева Ольга Геннадьевна 1298