Просмотр содержимого документа
«Образ Ярославны в "Слове о полку Игореве".»
Автор: Малинкина Надежда Викторовна,
Библиотекарь МАОУ СШ № 51
г. Липецка
Образ Ярославны
В «Слове о полку Игореве».
Образ Ярославны в «Слове о полку Игореве».
Ярославна – один из ярчайших женских образов древнерусской литературы. Она получила широкую известность как верная, любящая жена. Образ Ярославны, реально существовавшего исторического лица, был воспет в произведении «Слово о полку Игореве». Он получился настолько ярким, что захватил воображение не одного художника, скульптора, поэта и композитора. Сама героиня произведения в реальной жизни была довольно родовита – ее мать Ольга Юрьевна, княжна Суздальская, была дочерью великого князя Киевского, основателя Москвы – Долгорукого.
Отец Ярослав Владимирович (Владимиркович) был довольно яркой личностью, и прозвище имел Осмомысл – владеющий восемью умами, то есть очень умный. Можно сказать, что Ярославна – девушка из знатной семьи. В жилах ее текла кровь Рюрика – это первая характеристика Ярославны. Хотя в «Слове» отец показан не совсем положительным героем, а, скорее, семейным деспотом и мерзавцем. Происхождения Осмомысл был самого знатного - его мать была дочерью Кальмана Книжника – венгерского короля из рода Арпадов. Звали ее Софья Венгерская. Отец Осмомысла – Галицкий князь Владимир Володарьевич - женил сына на Ярославне, ознаменовав этим браком союз с Юрием Долгоруким в борьбе против князя Киевского Изяслава Мстиславовича. - Читайте подробнее на FB.ru: http://fb.ru/article/155527/obraz-i-harakteristika-yaroslavnyi
- Брак был династическим, но удачным, образ Ярославны стал символом любящей и любимой жены. Надо отметить, что по отцовской линии наша героиня была в родстве и с византийскими императорами. Несмотря на популярность образа, ни точных дат рождения и смерти Ярославны, ни сведений о том, была ли она второй женой Игоря (его дети в таком случае приходились ей пасынками), не имеется. Оспаривается и имя княгини. Собственно, не биография Ярославны сделала ее известной. Прославилась она силой своей тоски по мужу, попавшему в плен к половцам, своим «плачем» по нему, ставшим важнейшим элементом всего поэтического строя литературного памятника «Слово о полку Игореве», первое издание которого было выпущено в 1800 году.
- Безусловно, в самом произведении плач Ярославны - поэтическая вершина, а сама Ярославна по сути стала главной героиней произведения.
- Во многих статьях отмечается тот факт, что Новгород-Северская княгиня была ведуньей. И с этими сведениями характеристика Ярославны обретает новый штрих. Она на самой высокой площадке стены Путивль-града не лила слезы по усопшему, а обращалась за помощью и с упреком к языческим богам, под защитой которых Русь жила столетиями. Крещение случилось на тот момент совсем недавно (1185 год - поход Игоря, 988 год – Русь приняла христианство). Язычество живет в нас до сих пор.
Плач Ярославны
На Дунаи Ярославнынъ гласъ ся слышитъ, зегзицею незнама рано кычеть: «Полечю, — рече, — зегзицею по Дунаеви, омочю бебрянъ рукавъ въ КаялЪ, утру князю кровавыя его раны на жестоцеЪмъ его тЪлЪ».
Ярославна рано плачетъ в ПутивлЪ, аркучи: «О вЪтрЪ, вЪтрило! Чему, господине, насильно вЪеши? Чему мычеши хиновскыя стрЪлкы на моея лады вои? Мало ли тя бяшетъ горЪ подъ облакы вЪяти, лелЪючи корабли на синЪ морЪ? Чему, господине, мое веселие по ковылию развЪя?»
Ярославна рано плачеть Путивлю городу на заборолЪ, аркучи: «О Днепре Словутицю! Ты пробилъ еси каменныя горы сквозЪ землю Половецкую. Ты лелЪялъ еси на себЪ Святославли насады до плъку Кобякова. ВъзлелЪй, господине, мою ладу къ мнЪ, а бых не слала къ нему слзъ на море рано».
Ярославна рано плачетъ в ПутивлЪ на забралЪ, аркучи: «СвЪтлое и тресвЪтлое слънце! ВсЪм тепло и красно еси: чему, господине, простре гоячюю свою лучю на ладе вои? Въ полЪ безводнЪ жаждею имь лучи съпряже, тугою имъ тули затче?»
- «Зегзица» ... обычно толкуется как кукушка. Однако следует напомнить, что на Десне между Коропом и Новгород-Северском крестьяне называют местами гігічкой, зігічкой, зігзічкой — чайку, по-русски пигалицу или чибиса (Vanellus vanellus L). Может быть, в данном случае и автор «Слова» сравнил Ярославну с той птицей, которая издавна на Украине была эмблемой печали, т. е. с чайкой... Может быть, эту чайку автор «Слова» назвал именем «зигичка», которое в его время, возможно, было более распространено, а позднее переписчиками было славянизировано и превратилось в «зегзицу». Названия зигичка, гигичка — звукоподражательные, передающие отчасти крик птицы — ки-ги, отчасти звуки, слышимые при взмахах ее крыльев во время полета — зиг, зиг. О пигалице на Украине говорят, что она «кигикаеть» — Ср. «кычеть» в «Слове»“. Н. А. Мещерский ( К вопросу о территориальном приурочении первоначального текста „ Сл. о п. Иг .“ по данным лексики.. — Учен. зап. Карельского пед. инст ., Сер. истор.-филол. наук, т. III, вып. I, Петрозаводск, 1956, стр. 76 ): Автор присоединяется к вышеизложенному мнению Н. В. Шарлеманя и добавляет: „С точки зрения поэтического образа это значение слова зегзица значительно лучше мотивируется, чем общепринятое ранее (кукушка). Контекст плача Ярославны: «полечу, рече, зегзицею по Дунаю, омочю бебрянъ рукавъ въ Каялѣ рѣцѣ» вызывает образ именно водяной птицы, чайки, низко летающей над речной поверхностью и задевающей ее крылом, а отнюдь не связывается с представлением об обитательнице лесов — кукушке. «Чайка небога» к тому же — обычное в украинском устном народном творчестве обозначение горюющей женщины“.
- Иногда создаётся впечатление, что именно ради «Плача Ярославны» и написана вся поэма!
- Трагична была судьба Ярославны. Есть ещё версия, что у Игоря была не одна, а две жены. Можно предположить следующее. Ефросинья Ярославна в разлуке с князем резко подурнела. Не молодили и не красили её, конечно, и шесть родов (она родила Игорю пять мальчиков и девочку). Но в разлуке она сдала. Проплакала все глаза, осунулась, похудела, стала непривлекательной. Игорь, сбежав из плена, не стал возвращаться к старой жене, а женился на молоденькой. И что самое ужасное – сестрицы-гадины, жёнушки королей венгерского и польского, второй брак Игоря одобрили. И в «интересах государства» Ярославну сослали в византийский монастырь, на Балканы. Подальше от Руси.
- Там она вполне могла рассказать о своей судьбе кому-то из послушниц, понимающих русский язык. Та, проникшись рассказом, и написала основу «Слова о полку Игореве». Всё может быть. История знает и не такие сюжеты! Но это почти фантастическое предположение объясняет нам, почему в поэме нет имени Ефросиньи. Да просто потому, что в монашестве она приняла другое. И своё мирское имя, видимо, даже не захотела (или не имела права) говорить своей сестре во Христе. А та и не спрашивала. Или не смела. Или не могла. Так и вошла в поэму безымянная Ярославна. Таким образом, «Слово о полку Игореве» может статься первым женским рыцарским романом в стихах, написанным на русском языке в женском монастыре на Балканах. И в этом смысле является памятником не только русской, но и византийской и балканской литературы.
- И это – не боевая песнь. На наш взгляд, это лирический романс о любви княгини Ярославны к своему мужу Игорю. (Источник: https://discours.io/articles/kultura/nastoyaschiy-plach-yaroslavny).
- Она почти не выходила из Спас-Преображенского собора, беспрерывно творила молитву, просила Господа, чтобы жив остался князь, чтобы вернулся он к ней…Выплакала все глаза, ноги устали стоять на коленях, ломота была во всём теле. А князя всё не было… И вестей о нём не было…
- Вот тогда-то по совету кормилицы, которую она привезла с собой из Галича и в роду которой были волынянские колдуны, обратилась она к совсем не православным силам. Принесла в жертву голубя и стала молиться водяному хозяину, Днепру-Славутичу, ветру, солнцу-Яриле. И чудо свершилось. Помогло старое волшебство! Жив оказался князь! И вскорости после этой вести пришла и другая – бежал он из плена, и уже в родной земле! Но, видно, нельзя православному человеку к поганым силам обращаться. Грех это. И один грех ведёт за собой другой грех и беду.
- Вернулся-то князь вернулся, но он – будто сам не свой! Не обнял, ни приголубил. Ничего! А потом узнала она и о ней, о той молодой боярыне, которую теперь князь полюбил. Поняла – расплата это за грех моления идолам. И ничего тут не поделаешь…И тогда, когда ей объявили, что должна она покинуть мир, и тогда, когда её, как безвольную куклу, усадили в возок и отправили сюда, в монастырь, и тогда, когда она приняла постриг, она уже не плакала. Слёз не было.
- В монастыре научилась шить, месить тесто, ухаживать за курами. Несла послушание. Стало даже легче. Сюда редко доходили вести из Руси. Мало кто и понимал по-русски. И от этого тоже было легче. Никто не лез с расспросами о прежней жизни. И только одна молодая послушница, родом из Перемышля, совсем ещё молоденькая девчушка, отданная в монастырь сызмальства и ничего не ведавшая о жизни за стенами, только она изредка просила рассказать о том, как жилось там… в миру…
- Итак, попробуем воссоздать образ Ярославны на холсте – прекрасной чайки древнерусской литературы.
Малинкина Надежда Викторовна. Плач Ярославны («Читая «Слово о полку Игореве»)