СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

"Детская литература русской эмиграции"

Нажмите, чтобы узнать подробности

ТЕЗИСЫ

 

На тему: " Детская литература русской эмиграции 20-30 гг. ХХ века"

 

Просмотр содержимого документа
«"Детская литература русской эмиграции"»

Детская литература русской эмиграции 20-30 гг. ХХ века

Длившаяся более десяти лет революция, мировая и Граждан­ская войны привели к массовой эмиграции граждан бывшей Рос­сийской империи. Расселяясь, они создавали центры русской куль­туры в Восточной и Западной Европе, США, Китае, Турции, Северной Африке. Одной из важнейших задач этих центров было сохранение национально-культурной самоидентификации детей, формирование граждан будущей России. Нужно было разработать особую программу жизнистроения для поколений, растущих в уникальных исторических условиях.

Прологом к созданию детско-подростковой литературы русской эмиграции послужило стихотворение В. В. Набокова «Революция» (1917). Восемнадцатилетний поэт выразил детские впечатления от волны террора, накрывшей его родной Петербург, и обозначил рубеж, отделивший «старые» и «новые» детские книги. Этим рубе­жом было проникновение темы революции в детскую книгу. Стихотворение было передано отцом поэта К.И.Чуковскому, который поместил его в рукописный альманах «Чуккокала».

Благополучных детей в эмиграции 20-30 годов было мало: счастливчиками считались те, кто шел из гимназии домой, а не в приюты. Беспризорников, детей улиц называли "беспастушной скотиной", используя образ из Нового Завета. "Дети улиц" из особенно популярных в России книг В.Гюго и Марка Твена изображались в романтических тонах, а "бедные сиротки" из русских дореволюционных книг выглядели слишком сентиментально и старомодно. Дети, оставшиеся без родины, а нередко и без семьи, составляли совершенно новую аудиторию читателей. Нужны были иные, герои, иной подход к изображению действительности, иная манера диалога взрослого с ребенком или подростком.

"Дайте же русским детям хоть какую-нибудь реализацию утешительного мифа", - призывал писатель А,В. Амфитеатров в своем обращении "к русскому обществу" (1928). Утешение стало ключевой идеей эмигрантской литературы для детей и юношества.

В "Возвании русских писателей, ученых, артистов и художников", подписанном в мае 1926 года в Париже, были поставлены задачи воспитания. "Будущие граждане России должны будут спасти на родине культуру, ныне там гибнущую. Их поколению назначено судьбой способствовать возвращению России должного их места в рядах других государств, восстановлению гражданского порядка, возрождению русской мысли и русского творчества. Несмотря на многие сложности, эмигранты всячески поддер­живали культуру детства. Ежегодно выпускались альманахи и сборники.

Среди наи­более известных изданий — «Сборник стихотворений для детей», составленный Л.А.Коварским (Париж, 1921), двухтомная хресто­матия «Радуга. Русские поэты для детей», составленная поэтом Са­шей Черным (Берлин, 1922), «Молодая Россия: Сборник для де­тей» под редакцией Саши Черного (Париж, 1927), «Колос. Русские писатели русскому юношеству» (Шавиль, 1928), «Русская земля. Альманах для юношества (Ко Дню Русской Культуры)» под редак­цией Саши Черного и философа В. В.Зеньковского (Париж, 1928). Особенности эмигрантской детской литературы обусловлены ее задачами и условиями развития. Это литература, созданная вне связи с «почвой», т.е. с геокультурным пространством, литерату­ра для читателей с билингвистическим мышлением.
Эмигранты были свободнее в выражении своих взглядов и ху­дожественном поиске, чем советские писатели. Лучшие страницы их произведений посвящены семье, дому. Они избегали мотива кровопролития в повествованиях о России, но были честны и от­кровенны в обращении к детям. Зарубежная жизнь в произведениях для детей представала в ос­новном в светлых тонах. Писатели понимали, что Ницца и Париж для детей — что Ливадия и Петербург для их родителей, что любовь к России не должна мешать любить иноязычный город.

Юный читатель произведений писателей эмигрантов внимал критике "просвещенного" общества. Не самооправдание, а признание - цель писателей, обращавшихся к детям. Таково эссе-послание И.Савина "Моему внуку", написанное в 1927-м куда-то в 1960-е годы, когда появится тот самый внук, от несуществующего сына.

Чаще всего писатели представляли детство ретроспективно, ав­тобиографически — на фоне воспоминаний о довоенной России. Таковы книга стихов «Детский остров» (1920—1921) Саши Чер­ного, повесть «Детство Никиты» (1920; отдельным изданием вышла в 1922 году под названием «Повесть о многих превосходных вещах. Детство Никиты») А. Н.Толстого, а также роман «Лето Господне» И.С.Шмелева. Эти и другие подобные произведения отличают идиллические черты. Время детства вписано в круг семей­ных и общенародных обычаев. Интерьер уютной детской гармони­рует с пейзажем вокруг родного дома. Дети разных сословий дружат, взрослые и дети живут в ладу с собой и миром. В ретроспективном образе детства нет места мотивам войны, революции, семейных кризисов.

По обе стороны границы писатели связывали образ детства с образом России, но видели эту связь по-разному. Советский ребе­нок был неотделим от страны строящегося социализма, а ребе­нок-эмигрант виделся «новым Робинзоном», которому предстоит после долгого отсутствия возвратиться в отечество.

Вывод: литература созданная для детей в эмиграции, выполнила свое предназначение; воспитала чувство русской родины; избавила сознание поколения изгнанников от ненависти и жажды мщения.








ТЕЗИСЫ


На тему: " Детская литература русской эмиграции

20-30 гг. ХХ века"







Выполнила : Павлюк И.Ю.









2018