СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Эмфатические конструкции в английском языке. Часть I

Нажмите, чтобы узнать подробности

Данная презентация предназначена учащимся 10 классов при изучении такого явления в английском языке как эмфаза. Представлены примеры лексических, грамматические и лексико-грамматических конструкций. 

Просмотр содержимого документа
«Эмфатические конструкции в английском языке. Часть I»

Эмфатические конструкции в английском языке Куприна С.В., учитель английского языка

Эмфатические конструкции в английском языке

Куприна С.В., учитель английского языка

 ЭМФАЗА - УСИЛЕНИЕ ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ РЕЧИ, ДОСТИГАЮЩЕЙСЯ СМЕНОЙ ИНТОНАЦИИ И ПРИМЕНЕНИЕМ РАЗЛИЧНЫХ РИТОРИЧЕСКИХ ФИГУР

ЭМФАЗА - УСИЛЕНИЕ ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ РЕЧИ, ДОСТИГАЮЩЕЙСЯ СМЕНОЙ ИНТОНАЦИИ И ПРИМЕНЕНИЕМ РАЗЛИЧНЫХ РИТОРИЧЕСКИХ ФИГУР

1)   лексические , использующие для придания высказыванию эмоциональной окраски определенные лексические средства, то есть слова и словосочетания; 2)    грамматические , использующие в этих целях грамматические средства; 3)   лексико-грамматические , то есть одновременно использующие лексические и грамматические средства

1)   лексические , использующие для придания высказыванию эмоциональной окраски определенные лексические средства, то есть слова и словосочетания;

2)    грамматические , использующие в этих целях грамматические средства;

3)   лексико-грамматические , то есть одновременно использующие лексические и грамматические средства

Лексические эмфатические конструкции Эмфаза с использованием предваряющего  It , которая чаще всего передаётся на русский словосочетанием   Именно/Никто(Ничто)   иной(е)+объект . It is … that/ It was …that, It is … who/It was … who. При этом It  и относительное местоимение или союз  не переводятся . : It was the Dutch physicist, Christian Huygens, who first offered an explanation for the phenomena. - Не кто иной, как голландский физик Кристиан Хуигенс, первый предложил толкование данного явления.

Лексические эмфатические конструкции

Эмфаза с использованием предваряющего  It , которая чаще всего передаётся на русский словосочетанием

  Именно/Никто(Ничто)   иной(е)+объект .

It is … that/ It was …that, It is … who/It was … who.

При этом It  и относительное местоимение или союз не переводятся . :

It was the Dutch physicist, Christian Huygens, who first offered an explanation for the phenomena. - Не кто иной, как голландский физик Кристиан Хуигенс, первый предложил толкование данного явления.

Грамматическим средством выражения эмфазы  является инверсия Дублирование глагола-связки  do/did  перед смысловым глаголом, что переводится с помощью использования таких наречий как   „ действительно, несомненно, безусловно”.  Why didn’t you phone me yesterday? Почему ты не позвонил мне вчера? But I did phone you. You were not in. Но я же звонил, но Вас не было на месте.

Грамматическим средством выражения эмфазы  является инверсия

Дублирование глагола-связки  do/did  перед смысловым глаголом, что переводится с помощью использования таких наречий как

  действительно, несомненно, безусловно”.

Why didn’t you phone me yesterday?

Почему ты не позвонил мне вчера?

But I did phone you. You were not in.

Но я же звонил, но Вас не было на месте.

Когда хотят выделить какой-нибудь член предложения (подлежащее, дополнение, обстоятельство), его ставят в начале предложения между  it is (was) и that (who, whom)  I met his sisters in the park yesterday. Я вчера встретил его сестёр в парке. It was   I  that (who) met his sisters in the park yesterday. Именно я вчера встретил его сестёр в парке.

Когда хотят выделить какой-нибудь член предложения (подлежащее, дополнение, обстоятельство), его ставят в начале предложения между it is (was) и that (who, whom)

I met his sisters in the park yesterday.

Я вчера встретил его сестёр в парке.

It was   I that (who) met his sisters in the park yesterday.

Именно я вчера встретил его сестёр в парке.

It was  his sisters that (whom)  I met in the park yesterday. Именно его сестёр я вчера встретил в парке It was  in the park that  I met his sisters yesterday. Именно в парке я встретил его сестёр вчера. It was yesterday that  I met his sisters in the park. Именно вчера я встретил его сестёр в парке.

It was  his sisters that (whom)  I met in the park yesterday.

Именно его сестёр я вчера встретил в парке

It was  in the park that  I met his sisters yesterday.

Именно в парке я встретил его сестёр вчера.

It was yesterday that  I met his sisters in the park.

Именно вчера я встретил его сестёр в парке.

Оборот it is ... sinсe служит для выделения обстоятельства времени It is five years since I saw him. Уже пять лет, как  я его не видел.

Оборот it is ... sinсe

служит для выделения обстоятельства времени

It is five years since I saw him.

Уже пять лет, как  я его не видел.

Источник: http ://www.english-easy.info/grammar/synt91.php#ixzz2LvHiroMS

Источник:

http ://www.english-easy.info/grammar/synt91.php#ixzz2LvHiroMS