СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Формы взаимодействия учителя с семьей

Нажмите, чтобы узнать подробности

Презентация о проделанной работе в классе. Работа с детьми и их родителями.

Просмотр содержимого документа
«Формы взаимодействия учителя с семьей»

  Сравнение двух народных сказок Англии и России.  «Маша и Три Медведя» и «Goldilocks and the three Bears»

Сравнение двух народных сказок Англии и России. «Маша и Три Медведя» и «Goldilocks and the three Bears»

Сравнение двух народных сказок Англии и России.  «Маша и Три Медведя» «Goldilocks and the three Bears»

Сравнение двух народных сказок Англии и России. «Маша и Три Медведя» «Goldilocks and the three Bears»

 Актуальность нашего исследования:   В наши дни английский язык превратился в международный язык общения. Знания английского языка становятся неотъемлемой частью современной жизни. Для того чтобы освоить английский язык, мало одного знания грамматики. Необходимо постоянно пополнять свой словарный запас и применять новые слова на практике. Поэтому чтение англоязычной литературы является одним из важнейших аспектов эффективного обучения. Именно через него мы узнаем новые слова и выражения, необходимые нам для свободного общения.. Самые лёгкие для чтения тексты – сказки, без сложных слов, оборотов, интересные и занимательные, читаются они легко. Понять сказку без знания некоторых слов гораздо легче, чем другуюл итературу.. Во все времена было интересно изучать творчество разных стран. Сравнивая сказки русского и английского фольклора, можно найти много любопытных фактов. Это, несомненно, помогает в изучении культуры стран, а также даёт возможность пополнить словарный запас.    

Актуальность нашего исследования:

В наши дни английский язык превратился в международный язык общения. Знания английского языка становятся неотъемлемой частью современной жизни. Для того чтобы освоить английский язык, мало одного знания грамматики. Необходимо постоянно пополнять свой словарный запас и применять новые слова на практике. Поэтому чтение англоязычной литературы является одним из важнейших аспектов эффективного обучения. Именно через него мы узнаем новые слова и выражения, необходимые нам для свободного общения.. Самые лёгкие для чтения тексты – сказки, без сложных слов, оборотов, интересные и занимательные, читаются они легко. Понять сказку без знания некоторых слов гораздо легче, чем другуюл итературу.. Во все времена было интересно изучать творчество разных стран. Сравнивая сказки русского и английского фольклора, можно найти много любопытных фактов. Это, несомненно, помогает в изучении культуры стран, а также даёт возможность пополнить словарный запас.

  •  
  •  
     Цель работы:  Сравнить русскую народную сказку «Три медведи» и английскую народную детскую сказку «Goldilocks and the Three Bears».     Задачи: Изучить русскую народную сказку «Маша и три медведя» и английскую народную детскую сказку «Goldilocks and the Three Bears». Проанализировать особенности русской и английской народных сказок. Найти общие и отличительные черты этих сказок

Цель работы: Сравнить русскую народную сказку «Три медведи» и английскую народную детскую сказку «Goldilocks and the Three Bears».

Задачи:

  • Изучить русскую народную сказку «Маша и три медведя» и английскую народную детскую сказку «Goldilocks and the Three Bears».
  • Проанализировать особенности русской и английской народных сказок.
  • Найти общие и отличительные черты этих сказок
 Объект: Русская и английская народная сказки.  Предмет: общие и отличительные черты русских народных и  английских народных сказок.    Методы исследования: Изучение литературы Работа с ресурсами Интернет Сопоставление роли, сюжета, строения, морали, характеристик главных героев Гипотеза: Я предполагаю, что если знать сравнительные особенности русской и английской сказок, то можно глубже разобраться в композиции сказки, художественных средствах языка.

Объект: Русская и английская народная сказки.

Предмет: общие и отличительные черты русских народных и

английских народных сказок.

Методы исследования:

  • Изучение литературы
  • Работа с ресурсами Интернет
  • Сопоставление роли, сюжета, строения, морали, характеристик главных героев

Гипотеза:

  • Я предполагаю, что если знать сравнительные особенности русской и английской сказок, то можно глубже разобраться в композиции сказки, художественных средствах языка.
Происхождение слова русcк. «сказка» и англ. «fairy tales»  Fairy tales -рассказы феи. Добрая фея рассказывает истории, а дети учатся, как нужно поступать в той или иной ситуации.  Сказка – указывать, показывать, наказ. Человек, посредством наказания, получает, наущение, что так в будущем делать нельзя.

Происхождение слова русcк. «сказка» и англ. «fairy tales»

Fairy tales -рассказы феи. Добрая фея рассказывает истории, а дети учатся, как нужно поступать в той или иной ситуации.

Сказка – указывать, показывать, наказ. Человек, посредством наказания, получает, наущение, что так в будущем делать нельзя.

Отличия сказок Маша и три медведя Маша – персонаж из жизни Имена у каждого героя Есть зачин Много эпитет Употребляется разговорная лексика Суффиксация Goldilocks and Three Bears Златовласка – вымышленная девочка с золотыми волосами Нет зачина В тексте одни и те же прилагательные

Отличия сказок

Маша и три медведя

  • Маша – персонаж из жизни
  • Имена у каждого героя
  • Есть зачин
  • Много эпитет
  • Употребляется разговорная лексика
  • Суффиксация

Goldilocks and Three Bears

  • Златовласка – вымышленная девочка с золотыми волосами
  • Нет зачина
  • В тексте одни и те же прилагательные
Общее в сказках Маша и три медведя  Goldilocks and Three Bears  Сюжет  Небольшие по объёму  Легко читаются  Доступны  Трехкратность ситуаций

Общее в сказках

Маша и три медведя

Goldilocks and Three Bears

  • Сюжет
  • Небольшие по объёму
  • Легко читаются
  • Доступны
  • Трехкратность ситуаций
Выводы  На первый взгляд, особых различий мы не заметили, русская сказка по сюжету схожа с английской, только русская сказка более живая, яркая, образная и эмоциональная. В ней больше эпитетов. Видимо, это связано с древней традицией рассказывания сказки под музыку и её театрализацией. И, конечно же, зависит от нашего «могу чего и великого русского языка», необычайно богатого своими оттенками.

Выводы

На первый взгляд, особых различий мы не заметили, русская сказка по сюжету схожа с английской, только русская сказка более живая, яркая, образная и эмоциональная. В ней больше эпитетов. Видимо, это связано с древней традицией рассказывания сказки под музыку и её театрализацией. И, конечно же, зависит от нашего «могу чего и великого русского языка», необычайно богатого своими оттенками.

 Список использованных источников:   1. Английские народные сказки. Составление и перевод Н. Шеришевской. М., 1977. 2. Афанасьев А.Н. Народные сказки. В 3 тт. М., 1992. 3. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М.: Русский язык, 1980. 4. Нечаев А.Н. Сказки. М. 2001 5. Пропп В.Я. Русская сказка М 1987 6. Тонков В.А. Русский и английский фольклор. 2002 7. Интернет сайт www.wikipedia.ru

Список использованных источников:

1. Английские народные сказки. Составление и перевод Н. Шеришевской. М., 1977.

2. Афанасьев А.Н. Народные сказки. В 3 тт. М., 1992.

3. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М.: Русский язык, 1980.

4. Нечаев А.Н. Сказки. М. 2001

5. Пропп В.Я. Русская сказка М 1987

6. Тонков В.А. Русский и английский фольклор. 2002

7. Интернет сайт www.wikipedia.ru


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!