«Инновационный формат» - как мотивация учащихся к знаниям и развитию
творческого мышления.
Этап №1. Основные термины и их определение:
Инновация ,нововведение – выведение на рынок продукции с новыми потребитель –
скими свойствами или качественным повышением эф –
фективности производственных систем.
Новатор – тот, кто вносит и осуществляет новые, прогрессивные идеи, приёмы и
т.п., т.е. автор инноваций.
Идея – результат творческого мышления. Различают два типа идей. Первый тип –
«осознанный» - возникающий в процессе обзора и анализа информации. Вто –
рой тип – «неосознанный», называемый «озарение» - возникающий в про –
цессе подсознательного анализа при интуитивном восприятии информации.
Проблема – теоретический и практический вопрос, требующий изучения и разре –
шения.
Задача – ситуация, целью которой является достижение решения проблемы.
Этап №2. Проблема и её анализ:
Пример: «Языковой барьер». – проблема общения людей, связанная с принад –
лежностью говорящих к разным языковым груп –
пам.
Отрицательная черта «Языкового барьера» в современном обществе – «язы –
ковая агрессия», которая выражается в стремлении доминирования одной языковой группы над другими. Допустим вы решили поехать на заработки во Францию так как ваша специализация в родном государстве не востребована. Для этого вы учитесь французскому языку, как общению так и техническому по своей специальности. Вы понимаете, что незнание языка ограничит ваши возможности в трудоустройстве в другом государстве (такие трудовые ресурсы иностранные государства используют лишь для чёрной работы). Обратная сторона медали заключена в том, что компании этих государств осуществив перенос своих производств в вашу родную страну не позволят вам работать на своей позиции даже если вы специалист высшей категории одним единственным требованием – знанием языка, что закроет для вас любой рост в вашей карьере. Это и есть монополия, отголосок колониальной политики, инструментом которой на сегодняшний день является английский язык. Конечная цель – монополия во всех сферах жизни – контроль от образования до развития государств, уровня жизни населения, экономики и т.д.
Возникает вопрос, что может остановить эту агрессию, что уравняет права всех языковых групп без исключения, что поможет таким многонациональным и разноязычным народам найти общий язык и понимание? Ответ на поверхности – современные технологии и знания. Потенциал накопленных знаний и внедрение современных технологий делают решение данной проблемы возможным уже сегодня.
Этап №3.Решение:
1.Определение технологии в решении поставленной задачи: Технологический тандем – сотовый телефон и головная гарнитура « Bluetooth » . Суть их взаимодействия – закачка на телефон «переводчика» и работа гарнитуры как средства коммуникации с данным приложением.
2.Принцип работы и применение: Ваша речь через микрофон головной гарнитуры передаётся на телефон с активированным приложением «переводчика» и после мгновенной обработки перевод поступает в наушник головной гарнитуры. Принцип работы основан на выборе в данном приложении (фиксированная позиция) вашего родного языка и определении позиции из перечня языков необходимого вам перевода. Это актуально для самостоятельного изучения языка. При этом вы имеете возможность скачать (купить) приложение в зависимости от вашей цели – для работы это может быть технический язык, для туризма – язык общения (той страны, которую вы намерены посетить). Идём дальше – ваш оппонент, как и вы так же имеет приложение «переводчик» и головную гарнитуру но является представителем другой национальности, скажем испанец. Так как он испанец то соответственно родным у него установлен испанский, а так как вы в Испании ( вспомните что происходит когда вы перемещаетесь из одного часового пояса в другой – верно – вам на телефон приходит сообщение «желаете ли вы перевести время на местное». В нашем случае при пересечении границы Испании на ваш телефон пришло сообщение – « желаете ли вы загрузить в свой телефон переводчик испанского») в вашем телефоне переводчик испанского. При приближении друг к другу посредством технологии « Bluetooth » ваши телефоны идентифицируются и вы свободно, посредством ваших головных гарнитур можете общаться не имея знания языка друг друга, при этом можете пользоваться дополнительными аксессуарами – динамик в виде клипсы на воротнике или в виде медальона на шее. Следующий уровень это конференция – режим общения представителей нескольких языковых групп. При проведении переговоров в какой либо сфере присутствуют к примеру – японец, француз, серб, немец, русский, казах, итальянец. Обязательное условие – говорить должны по очереди. В режиме конференции ваш телефон поддерживает идентификацию нескольких языков и переключается с перевода одного языка на другой в зависимости от того кто в данный момент говорит ( в данном случае применение дополнительного аксессуара – внешнего динамика отпадает в силу невозможности одновременного воспроизведения нескольких языков). Создание таких переводчиков это дело ни одного дня – но очень важная работа – огромный рынок спроса ( вдумайтесь сами – несколько сотен только языков, технические языки для всех сфер деятельности человека – это титанический труд).
3.Необходимые ресурсы для внедрения : Это трудовые ресурсы, а точнее специалисты в своей сфере. Нужно учитывать также тот факт что отдельное государство данный проект не реализует так эффективно, как это ожидается. Поэтому реализацию технической стороны данного проекта нужно отдать достойной компании, лидеру в цифровых технологиях, владеющей такими ресурсами – Samsung. Взаимодействие (сотрудничество) этой компании с компаниями государств, специализацией которых являются переводы и речевые технологии и приведёт к желаемому результату – готовому продукту для пользования. Вторая сторона это доступность продукта для каждого потребителя. И здесь пальму первенства следует отдать Китаю. «Заводской Китай» - качественный Китай – именно Китай обладает необходимой мощностью, позволяющей за счёт объёма выпускаемой продукции ( количества) – сделать этот товар доступным и дешёвым для каждого.