СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до 23.07.2025

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Исследовательская работа

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Данная исследовательская работа посвящена системно-комплексному исследованию сравнений, использованных в поэзии Риммы Казаковой.

Просмотр содержимого документа
«Исследовательская работа»

Министерство образования и науки РФ

XXIII научная конференция молодых исследователей «Шаг в будущее»





Исследовательская работа по направлению «Социально-гуманитарные и социальные науки»

Профиль «Современные лингвистические процессы в межкультурном контексте»

Ученика 9 класса МКОУ «Хутнибская СОШ» Гунибского района



Алиева Макашарипа Курбановича

Сравнительные конструкции в поэзии Риммы Казаковой



Научный руководитель:

Учительница русского языка и литературы

Алиева Пасихат Магомедовна





Работа допущена к защите:

Начальник МКУ «Отдел образования»

МР «Гунибский район» М.Г.Амирасулов

« » _________ 2017 г.



Хутниб 2017г.

Введение

Данная исследовательская работа посвящена системно-комплексному исследованию сравнений, использованных в поэзии Риммы Казаковой.

Актуальность темы исследования заключается в следующем. Сравнения становились предметом исследования многих ученых, рассматривавших их с различных точек зрения. Основы изучения конструкций сравнительной семантики заложены в трудах классиков лингвистики: В.В. Виноградова, A.M. Пешковского, А.А. Потебни, JI.B. Щербы и др. Изучению различных типов сравнительных конструкций посвящены работы А.В. Ваганова, Г.И. Демидовой, В.И. Кононенко, И.К. Кучеренко, А.Ф. Прияткиной и мн. др.

Достаточно полно описана синтаксическая структура сравнительных конструкций, история их становления и изменения в русском языке. Однако за пределами внимания исследователей осталась исключительная информативность структуры и семантики сравнительных конструкций, которая создаёт предпосылки для изучения их как основного элемента авторского стиля, отражающего особенности языковой личности творца. Недостаточно изучены лексико-семантические и лингво-культурологические особенности поэтических сравнений.

Актуальность избранной темы исследования определяется исключительной важностью конструкций сравнительной семантики для понимания сущности лингвистической личности автора, важностью определения авторских образно-оценочных ассоциаций, определяющих семантику и коннотации сравнений.

Творчество советского поэта, автора многих популярных песен советского периода и 90-х гг., Риммы Казаковой еще при её жизни привлекало к себе внимание множества слушателей. Однако отзывы критиков о её поэзии (в число которых вошли Е. Евтушенко, М. Шостакович, А. Цветаева) были немногочисленны, и поэзия Р. Казаковой, несомненно, заслуживающая высокой оценки, еще ждет серьезного исследования. По основной своей профессии Римма Казакова – историк. Так же, как увлечение музыкой у Б. Пастернака, занятия живописью у В. Маяковского, знание математики у Е. Замятина, умение смотреть на мир взглядом историка нашло отражение и у Казаковой как поэта. Возможно, именно поэтому в её стихах-песнях так много сравнений. Сравнение играет значительную роль в поэзии Р. Казаковой и отличается многообразием приемов использования.

Объект исследования – поэтические произведения Риммы Казаковой в лингвистическом аспекте.

Предмет исследования – особенности формальной организации и лексико-семантического состава сравнительных конструкций в поэзии Р. Казаковой.

Цель исследования состоит в описании и анализе средств выражения сравнения в поэтических произведениях Риммы Казаковой с точки зрения их формальной организации и лексико-семантического состава.

Отсюда вытекают и задачи нашего исследования:

1) собрать материал, необходимый для выполнения исследовательской работы;

2) дать общетеоретические сведения о сравнениях;

3) определить и описать особенности формальной организации сравнительных конструкций в поэзии Риммы Казаковой;

Материал исследования был нами собран путём сплошной выборки из двухтомника поэтических произведений Риммы Казаковой [1985].

Основным методом исследования является описательный метод. В работе используются также методы функционального анализа.

Теоретическая значимость данной работы определяется ее актуальностью. Результаты исследования важны для решения проблемы употребления сравнений в речи в соответствии с их функциональными особенностями.

Что касается практической значимости, результаты работы могут быть использованы в практике обучения русскому языку, а именно для подготовки учащихся к ЕГЭ и ОГЭ;

Цели и задачи определили структуру исследования.

Структура работы. Работа состоит из введения, основной части, заключения и списка использованной литературы.














Сравнительные конструкции в поэзии Риммы Казаковой

  1. Общие сведения о сравнениях

Сравнение – один из способов осмысления действительности. Это сделало его предметом логики. В психологии сравнение рассматривается как один из мыслительных процессов, в философии – как мощное средство познания мира. Одновременно сравнение – одна из форм художественного мышления (образное сравнение, метафора). Это сделало его предметом поэтики и стилистики [Прияткина, 1990: 87].

Если говорить о сравнении как предмете синтаксического исследования, то, например, с точки зрения М.И. Черемисиной, более удобно и целесообразно исходить из представления о сравнительной конструкции как о целом, содержащем в качестве строго обязательной части позицию сравнительного члена. Это может быть компаративный предикат, сравнительный оборот, сравнительное придаточное и др. [Черемисина, 1976: 5].

Сравнение может быть рассмотрено не только в лингвистическом, но и в лингвокультурологическом аспектах. Во втором случае обычно рассматриваются национально-культурные особенности сравнений, формируемые разными языковыми средствами.

Сравнение в национально-культурном аспекте – самый древний вид интеллектуальной деятельности. Культура неотделима от сравнения, а сравнение от культуры, так как в широком смысле это проблема тождества и различия. Одним из ярких образных средств, способных дать ключ к разгадке национального сознания, являются так называемые устойчивые сравнения. Специфическое национальное видение мира отражается в семантике сравнения. Концептуальное осмысление категорий культуры находит своё воплощение в естественном языке. Так, народный менталитет и духовная культура воплощаются в единицах языка, прежде всего, через их образное представление. Специфическое национальное видение мира отражается в семантике сравнения.

Следует также отметить поэтические сравнения, которые представляют собой простой способ уловить национальную специфику видения конкретного предмета, способ закрепления результатов этого познания в культуре. Сравнение – не только способ представления эмоций и оценки говорящего, но и сигнал для обнаружения читателя. Сравнение создаёт экспрессивный подтекст, что сказывается на эмоциональном восприятии текста. Сравнение может также выступать как способ познания мира, способ закрепления результатов этого познания в культуре. Говоря о сравнении, следует отметить его связь с метафорой, так как метафору называют образно скрытым сравнением.

В системе тропов сравнение и метафора рассматриваются как разноструктурные «компаративные тропы» (термин Н.А. Кожевниковой). Сравнением называется образное словесное выражение, в котором изображаемое явление уподобляется другому по какому-либо общему для них признаку с целью выявить в объекте сравнения новые, важные свойства, актуальные в плане реализации языковой картины мира. Сравнение включает в себя сравниваемый предмет (предмет, с которым происходит сопоставление, т.е. образ сравнения), и их общий признак (основание сравнения) [Лит ЭС, 418]. Метафора позволяет сравнивать несопоставимое, с целью уловить индивидуальность конкретного предмета или явления, передать его неповторимость: метафора индивидуализирует предмет, относя его к классу, которому он не принадлежит [Арутюнова, 1979: 149].

Исследователи, занимающиеся проблемами компаративистики, отмечают, что без сравнений не может обойтись ни один язык, а особенно ярко, выразительно и эмоционально они проявляются в языке художественной литературы. Сравнения рассматриваются исследователями на материале разных языков, творчества разных поэтов и писателей, с разных позиций. Существует много научных работ, в которых авторы исследуют роль и функции сравнений в языке отдельного писателя или поэта. Так, например, В.П. Вомперский анализирует стилистические функции сравнений в прозе М.Ю. Лермонтова. Другой исследователь Е.А. Некрасова изучает сравнения в стихотворных текстах А. Блока, Б. Пастернака и С. Есенина.

Индивидуально-авторские сравнения важны с точки зрения тех субъективно-образных ассоциаций, которые заложены в основу авторского сравнения. Такие сравнения свидетельствуют об авторском видении и эмоционально интеллектуальном освоении окружающего мира тем или иным поэтом (писателем). Поэтические сравнения, естественно, представляют интерес в семантико-стилистическом плане. Компаративные образы, их специфика зависят от особенностей лексико-семантического наполнения сравнительных конструкций. В этой связи большое значение имеет то, слова каких лексико-семантических групп употребляются в составе сравнений и какие образы эти слова формируют.

В конкретном смысле слова сравнительные конструкции носят этнический характер, так как в их составе употребляются языковые знаки, ставшие символами для данной языковой культуры, для данного языкового сообщества. Кроме того, важен и коннотативный (=эмоционально-оценочный) компонент сравнений, который имеет, национальную окраску. В силу культурных различий один компаративный образ в одном языке может быть непонятным для носителей другого языка и другой культуры. Так, например, положительно оцениваемый в дагестанском фольклоре компаративный образ уподобления изящной женщины куропатке может быть не понятен и не принят носителями славянской культуры.

Смысловая структура сравнительной конструкции, безусловно, вырисовывается на фоне семантики всего высказывания – простого предложения (если это сравнительный оборот) или сравнительной придаточной части (если это сложно-подчинённое предложение).

В связи с этим заслуживает внимание мысль, высказанная Р.А. Будаговым. Он уделяет внимание проблеме зависимости сравнения от семантики целостного повествования, что, несомненно, имеет отношение к теории текста. Р.А. Будагов отмечает, что сравнения осмысливаются на фоне широкого контекста, часто на фоне всего произведения как художественного целого.

  1. Формальная организация сравнений в поэзии Р.Казаковой

    1. Характеристика сравнений по внешней форме

Под формальной организацией сравнений в данном случае мы имеем в виду внешнюю структуру сравнений, которая определяется опорным (образующим сравнение) союзом. Кроме того, имеются в виду и типы (разновидности) бессоюзных сравнений.

Сравнение имеет очень четко определенную структуру. В.В. Вомперский выделяет три элемента построения сравнений:

1) предмет (то, что сравнивается);

2) образ (то, с чем сравнивается);

3) признак (то, на основании чего сравнивается).

Анализ материала, проведённый в этом направлении, показал, что можно выделить следующие виды сравнений по их формальной структуре (=организации):

  1. сравнения, построенные на основе союза «как»:

Ты, как мальчишка, прост и прям в любви –

ни шагу вправо и ни шагу влево.

(«Ты, как мальчишка, прост и прям в любви», с.190)

* * *

Экскурсовод бубнит про «ню»,

про вывихи таланта,

и мы прилипли к полотну,

как к вымени телята.

(«Картина», с.43)

* * *

Я уйду, сумею. Я упряма.

Я внушу себе, что есть – да, есть! –

жданная, как праздник, телеграмма,

эта весть, где смысл веселья весь.

(«В новогодний вечер», с.89)


  1. сравнения, организуемые при помощи союза «будто/как будто»

Ломай меня бездумно,

как кусты сирени.

Иди за мной безумно,

будто я – сирена…

(«Люби меня!», с.48)

* * *

Как будто хлеб –

кусочек неба,

овеществлённая заря…

Да, эта знает цену хлеба,

не продавая,

а – даря!

(«Хлеб», с.68)

* * *

Так в нас память – выплеск, выстрел, вымпел

в будущее –

прорастает, будто семечко разбухшее…

(«Малахов курган», с.149)

  1. сравнения, построенные на основе союза «словно»:

Вот вздыхают, словно колет в сердце,

Шепчут что-то, слышное едва.

(«В клубе плачет старый партизан», с.22»)

* * *

На все погрешения

и ненастий моря –

словно корень женьшеневый,

песня моя.

(«От первого лепета…», с.104)

* * *

И, словно это я леса растила,

луга косила, ставила дома,

во мне Россия, будто я – Россия,

и я в России – как она сама.

(«Прозрачно Подмосковье, как росинка…», с.160)


Имеет место и употребление в поэтических произведениях Риммы Казаковой бессоюзных сравнений:

Дымком паровоза

уносится детство

куда-то на запад,

к знакомым широтам.

(«Начало пути», с.70)

Форма сравнения «дымком паровоза» в данном случае употреблено в значении: «как дымок паровоза».


* * *

Не знаю,

не ведаю…

Попаду в беду,

Сломанною веткою

упаду.

(«Ах, студёно…», с.47)

* * *

Не надо славы, почестей, –

ах, просто б жизнь текла.

Сынок февральской почечкой

Ждёт моего тепла

(«Родился сын, пылиночка», с.193)

Редко встречаются сравнения, организованные при помощи слов «похожий», «подобный»:

На соседей, словно брат, похожий,

людный и зелёный испокон,

древний, –

он, должно быть, не моложе

летописных сказов и икон.

(«Русский город», с.66)

* * *

Ты мягок, застенчив, робок.

Мне кажется, ты похож

на поле в зимних сугробах,

где спит озимая рожь…

(«Ты мягок…», с.86)

* * *

А потом непогрешимо –

сам на этот дождь похож –

друг мой выйдет из машины

под хмельной июльский дождь.

(«Друг мой едет на машине», с.118)

Иногда в значении сравнения употребляются формы сравнительной степени прилагательного:

Наверное, можно и проще, и глаже

Но я – вот так,

Полюби меня так же.

2.2.Распространённость / нераспространенность сравнений

В литературе отмечается, что по данному признаку сравнения делятся на распространённые и нераспространённые. Нераспространённые сравнения представлены одним существительным, обозначающим объект сравнения. А в распространённых сравнениях в обосновывающей сравнение функции употребляются разные языковые средства (формы косвенных падежей существительных; прилагательные, придаточные предложения, причастные обороты и т.д.).

Примерами нераспространённых сравнений могут служить следующие конструкции:

* * *

Ты – словно правда изначальная –

вернее самых верных слов,

но неразменен, как молчание,

и, как молчание, суров…

(«Я так тобой неумно счастлива», с.135)

* * *

И женщина ступает мягче,

всё осторожней, всё трудней.

И шар земной звенит, как мячик,

и прогибается под ней.

(«Вот женщина, легко, не горбясь…»,с191)

Распространённые сравнения можно классифицировать в зависимости от того, какое языковое средство выступает аргументирующим сравнение фактором. С этой точки зрения можно выделить следующие сравнительные конструкции:

а) сравнения, распространённые прилагательными, характеризующими объект сравнения и одновременно обосновывающими само сравнение, причину его употребления в данном виде:

Мне нужны эти сопки –

в вершке от небес,–

как врачебные скобки

на сильный порез

(«Сопки», с.212)

б) сравнения, мотивируемые сравнительной распространённой синтаксической конструкцией (придаточной частью с значением сравнения):

Время тяжестью всей,

словно войско,

по мне прошагало.

«…»

Полюбили меня –

так, что бедное стало богатым, –

и пустили меня

по равнинам своим непокатым.

(«Я похожа на землю», с.9)

в) сравнение, распространителем в котором выступает форма косвенного падежа существительного

Экскурсовод бубнит про «ню»,

про вывихи таланта,

и мы прилипли к полотну,

как к вымени телята.

(«Картина», с.43)


В основе сравнений у Р. Казаковой лежит не объективное сходство, а всегда субъективная, личностная оценка, поэтому они проникнуты мироощущением и миропониманием поэта. Чаще используются непредикативные структуры (сравнительные обороты). Сравнительные отношения чаще всего выражены союзами как, как будто, точно, словно, будто. Отмечено активное функционирование в пределах одной строфы двух и более сравнительных конструкций разного типа.


Заключение

Проведённое в данной работе исследование сравнительных конструкций в поэтических текстах Риммы Казаковой показало, что изучение сравнения является одним из действенных способов проникновения в творческую лабораторию автора, осознания причин выбора активной творческой личностью того или иного языкового средства с целью воздействия на мысли, чувства, психологию читателя.

Изучив изложенные выше теоретические работы о сравнении, рассмотрев сравнительные конструкции в языке поэзии Риммы Казаковой, мы пришли к следующим выводам:

1. Сравнение является мощным средством наглядно-образного изображения действительности в поэзии Риммы Казаковой. С помощью сравнений поэт достигает определённого экспрессивно-эмоционального эффекта, выражает свою точку зрения на описываемое. Являясь одним из способов актуализации, выделения предмета, признака, сравнительная конструкция позволяет Римме Казаковой привлечь внимание читателя к тому, что является наиболее значительным в данном текстовом фрагменте.

2. Сравнения у Риммы Казаковой чаще не общеязыковые, привычные, а такие, в основу которых положены неожиданные сопоставления, что делает сравнения свежими и оригинальными.

3. Основанием сравнения в большинстве случаев становятся абстрактные понятия, так как сравнения у Р. Казаковой являются, прежде всего, средством раскрытия чувств, состояний, мыслей лирической героини.

5. Образы сравнений возникают на основе множества ассоциаций –слуховых, зрительных, осязательных, что расширяет внутренний контекст сравнения, углубляя его смысловые связи.

6. В основе сравнений у Р. Казаковой лежит не объективное сходство, а всегда субъективная, личностная оценка, поэтому они проникнуты мироощущением и миропониманием поэта.

8. Сравнительные отношения чаще всего выражены союзами как, как будто, точно, словно, будто.

9. Отмечено активное функционирование в пределах одной строфы двух и более сравнительных конструкций разного типа.

Исследование различных элементов языковой структуры произведения, и в том числе сравнительных конструкций, интересных тем, что они охватывают собой различные уровни языковой системы, позволяют представить автора анализируемых текстов не только как значительную фигуру русской художественной литературы, каковой, несомненно, является Римма Казакова, но и как человека, конкретную личность, наделённую своими оригинальными представлениями о мире, которые она стремится передать читателю, оптимально используя почти весь арсенал языковых средств сравнения.

Список использованной литературы и источников

а) теоретическая литература

  1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1966. - 608с.

  2. Большой энциклопедический словарь языкознания. – М., 1998

  3. Бакина М.А., Некрасова Е.А. Эволюция поэтической речи ХIХ-ХХ вв. Перифраза. Сравнение. - М.: Наука, 1986. - 192с.

  4. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: АН СССР, 1963. - 255с

  5. Литературный энциклопедический словарь. – М., 1987.

  6. Некрасова Е. А. Сравнения // Языковые процессы современной русской художественной литературы. Поэзия. М., 1977. - С. 240 – 294

  7. Прияткина А.Ф. Русский язык: Синтаксис осложнённого предложения. – М., 1990.

  8. Русский язык. Энциклопедия. – М., 1979 – Статья «Сравнение»

  9. Томашевский Б.В. Сравнение. // Томашевский Б.В. Стилистика. Л.: Наука, 1983.

  10. Черемисина М.И. Сравнительные конструкции русского языка. – Новосибирск: Наука, 1976.

б) источники

1. Казакова Р.Ф. Избранные произведения, в 2-х томах. – М., 1985























Содержание


Введение……………………………………………………………..3

Основная часть. Сравнительные конструкции в поэзии Риммы Казаковой………………………………………………………………………...5

1. Общие сведения о сравнениях………………………………..….5

2. Формальная организация сравнений…. .………………………….…..7

2.1. Характеристика сравнений по внешней форме (союзные и бессоюзные сравнения)…….………………..…………………………………………………7

2.2. Распространённость / нераспространённость сравнений ..…………..9

Заключение………….………………………………..………………………….10

Список использованной литературы и источников ….. …..…..…...………...10









Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!