ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ПРОЕКТ
ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ
Выполнила: студентка ГБПОУ МО «Колледж «Подмосковье»
Васильева Наталья
Группа 14.11
Руководитель: Овсянникова
Татьяна Викторовна,
преподаватель русского языка
и литературы
Омонимы
Содержание
- Введение
- Возникновение омонимов
- Омонимы в русском языке
- Типы омонимов
- Употребление омонимов в речи
- Омонимы в литературе
- Значение омонимов
- Заключение
- Список литературы
Русский язык! Тысячелетия создавал народ это гибкое, пышное, неисчерпаемо богатое, умное, поэтическое и трудовое орудие своей социальной жизни, своей мысли, своих чувств, своих надежд, своего гнева, своего великого будущего.
Толстой Л. Н.
Работа над проектом:
- Предмет исследования : лексико-лингвистический анализ категории слов.
- Объект исследования : явление омонимии.
- Методы исследования : анализ научной литературы, обобщение и систематизация полученных сведений; методы сплошной выборки наблюдения и анализа.
- Цель работы: Собрать информацию и изучить значение омонимов в русском языке. На основе анализа лингвистической литературы дать представление о том, как в современной науке освещается явление омонимии.
Руководствуясь данной целью, передо мной стоят следующие задачи:
- - проанализировать разные подходы в определении омонимии;
- - познакомиться с историей освещения данного вопроса;
- - создать дидактический материал к урокам русского языка по омонимии.
Введение
- Актуальность темы: В нашем языке много слов, которые пишутся и звучат одинаково. Такие слова называются омонимами . Меня очень заинтересовала данная тема .
- Я выполнила эту работу с целью понять, что представляют собой омонимы, как различаются и какие проблемы возникают при их употреблении.
- В данной работе рассматривается явление омонимии . Э та тема освещается многими учеными-лингвистами очень давно. Ее рассматривали В.В. Виноградов, М.И.Фомина, Р.Н.Попов, О.С.Ахманова, А.Т.Липатов, Л.И.Рахманова и др. Их споры касаются понимания сущности омонимии, ее возникновения в русском языке, использования в речи, разграничения омонимии и полисемии, омонимии и смежных с ней явлений. Исходя из вышесказанного, считаю, что пока не прекратится полемика по данному вопросу, его следует считать актуальным.
Возникновение омонимов
- Омонимия - явление историческое, поэтому принято говорить об омонимичных словах какого-то определенного периода в развитии языка. Слова, воспринимаемые на современном этапе как омонимы, в прошлом могли ими и не быть. Возникновение омонимов объясняется различными причинами.
1. Омонимы могут появляться в результате распада полисемии
- Пример -коса» 1 «речная отмель», коса» 2 «название прически», коса 3 «орудие труда»
- Полисемия - многозначность, наличие у одного слова или знака нескольких значений.
2. Многие омонимы появились в русском языке в результате фонетических изменений в процессе исторического развития
- Пример - лечу от лететь (писалось с буквой «есть») и лечу от лечить (писалось с буквой «ять»); три (название цифры) и три повелительная форма глагола тереть (три).
3. Омонимичные слова возникают также в результате действия фактора экстралингвистического: случайное совпадение слов исконно русских и иноязычных
- Пример - « брак» 1 (рус.) «супружество» и брак » 2 (нем.) «недостаток», Совпадать могут слова, заимствованные из одного или разных языков.
- Пример - мат 1 (перс.) «шахматная фигура, мат 2 (англ.) «плетеная подстилка», мат 3 (нем.) «тусклый, бледный». Такие омонимы относят к лексическим.
4. совпадать в звучании и написании слова могут в результате различных словообразовательных процессов (за счет омонимии аффиксов и/или основ).
- Например - существительное «забор»1, образованное от глагола забирать, «забор» 2 «ограда. Такие омонимы называются словообразовательными.
- В современном русском языке зафиксировано значительное количество слов-омонимов, причем с развитием языка их становится все больше.
Омонимы в русском языке
- В лексической системе русского языка есть слова, которые звучат и пишутся одинаково , но имеют совершенно разные значения . Такие слова называют лексическими омонимами , а звуковое и грамматическое совпадение языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом называется омонимией.
- Пример - (Гр. – homos – одинаковый + onyma – имя) . Например, ключ 1 – «родник»(студеный ключ) , ключ 2 – "металлический стержень особой формы для отпирания и запирания замка» и ключ 3 – музыкальный.
- В отличие от многозначных слов лексические омонимы не обладают предметно-семантической связью, т. е. у них нет общих семантических признаков, по которым можно было бы судить о полисемантизме одного слова. Известны различные формы лексической омонимии, а также смежные с" ней явления на других уровнях языка (фонетическом и морфологическом). Полная лексическая омонимия – это совпадение слов, принадлежащих к одной части речи, во всех формах.
- Пример - «наряд» 1 - одежда, «наряд» 2 – « распоряжение», они не различаются в произношении и написании, совпадают во всех падежных формах единственного и множественного числа.
- По структуре омонимы можно разделить на корневые и производные.
- имеют непроизводную основу: мир – «отсутствие войны, согласие».
- Пример -(наступил мир) и мир - «вселенная» (мир наполнен звуками); брак – «изъян в производстве» (заводской брак) и брак – «супружество»(счастливый брак).
- 2) Возникли в результате словообразования, имеют, следовательно, производную основу:
- Пример - сборка1– «действие по глаголу собирать»(сборка конструкции) и сборка 2 – «мелкая складка в одежде» (сборка на юбке); строевой – «относящийся к действиям в строю (строевая песня) и строевой – «годный для построек» (строевой лес).
Типы омонимов
Лексические омонимы объединяются в ряды, каждый из которых включает не менее двух слов, принадлежащих к одной части речи. Различают два типа лексических омонимов: полные и неполные (частичные).
- 1. Полные омонимы — это слова, которые совпадают во всех грамматических формах Эти слова во всех падежах будут выступать в одних и тех же формах, причем одинаковыми будут и формы множественного числа
Пример - Лавка (1) — «скамья» и Лавка (2) — «небольшое помещение для торговли».
- 2. Неполные омонимы — это слова, принадлежащие к одной и той же части речи, у которых система грамматических форм не совпадает полностью.
Итак, от первого слова образуются :
формы единственного и множественного числа,
от второго слова невозможно образовать форму множественного числа.
Например - Полка — «устройство для хранения чего-либо», может быть в формах ед. и мн. ч. (полка — полки, много полок);
Полка — «уничтожение сорняков» (отглагольное существительное, образованное от глагола полоть), существует только в форме ед. ч.
Как полные, так и частичные (неполные) омонимы изучаются лексикологией. От них следует отличать явления, которые лексикология не изучает, хотя и упоминает о них, сопоставляя их с омонимами. Другими словами, от лексических омонимов, и полных и частичных, следует отличать другие виды омонимии. В современном русском языке эти виды омонимии представлены следующим образом:
- Паронимы (от греч. Para — около и Onyma — имя) — это слова, близкие по звучанию и морфемному строению, но имеющие разный смысл. Обычно паронимами бывают слова, образованные от одного корня, но с помощью разных аффиксов (суффиксов, приставок).
Близость паронимических слов по звучанию и общность в них корня — это главный источник ошибок при их употреблении. Паронимы иногда смешиваются в речи, хотя обозначают различные явления. Например, говорят «одел пальто» вместо «надел пальто». Между тем глаголы надеть и одеть различаются по смыслу: надевают что, а одевают кого (надеть пальто, шапку, варежки — одеть ребенка, больного). На этом примере видно, что паронимы различаются не только по смыслу, но и по сочетаемости с другими словами.
Пример - Надеть (пальто на себя) — одеть (ребенка); Экономный (человек) — экономичный (режим) — экономический (кризис); Эскалатор (подвижная лестница) — экскаватор (землеройная машина); Здравица (тост, поздравление) — здравница (санаторий).
и
л
- Омофоны - разные слова, одинаково звучащие, но различающиеся на письме
Например - плод и плот, лук и луг, код и кот, род и рот, туш и тушь (фонетическая омонимия )
- разные словоформы/словосочетания, совпавшие по звучанию при различии лексических значений могут возникать при создании рифмованного текста.
- Омоформы - слова, которые одинаково звучат лишь в некоторых грамматических формах и при этом чаще всего принадлежат к разным частям речи. Одна из разновидностей омонимов (морфологические омонимы )
Пример - лечу «кого-то лечить» -— лечу «лететь»
- Омографы - слова, которые совпадают в написании, но различаются в произношении (в русском языке чаще всего из-за различий в ударении) (графическая омонимия)
Пример - попадают - попадают, кружки - кружки .
Н
Употребление омонимов в речи
Функционирование омонимов в речи, как правило, не вызывает особых затруднений. Прежде всего, контекст уточняет смысловую структуру таких слов, исключая неуместное толкование. К тому же омонимы, принадлежат к разным сферам употребления и обладающие неоднозначной экспрессивной окраской, различной функциональной отнесенностью, как правило, не сталкиваются в речи. Тем не менее совмещение значений омонимичных слов возможно. Однако в этом случае оно бывает обусловлено определенной стилистической целью, причем в разных стилях речи эта цель различна.
Намеренное столкновение омонимов всегда было незаменимым средством остроумной игры слов.
Еще Козьма Прутков писал: «Приятно поласкать дитя или
собаку, но всего необходимее полоскать рот».
Подобные же омофоны обыгрываются в народных шутках:
«Я в лес , и он влез , я за вяз , а он завяз » .
В. Даль
Употребление омонимов
- Нередко наблюдается столкновение, даже совмещение в одном тексте и слов-омонимов и слов, случайно совпадающих в звучании (омофонов, омоформ и т.д.) интересно сопоставить намеренное столкновение частичных омонимов есть – «быть, иметься» и есть – «принимать пищу», в переводе С.Я. Маршака «Заздравного тоста» Роберта Бернса:
У которых есть , что есть – те подчас не могут есть ,
А другие могут есть , да сидят без хлеба,
А у нас тут есть , что есть , да при этом есть , чем есть ,
Значит, нам благодарить остается небо!
Совмещает созвучные слова, писатель, поэт, публицист как бы сближает и те предметы, понятия, которые ими обозначены. Такой прием является средством актуализации , он выполняет задачу сообщения дополнительной художественной информации.
Употребление омонимов
- Использование омонимичных рифм тем более оправдано в юмористических жанрах, например , в эпиграммах.
Не щеголяй, приятель тем , что у тебя избыток тем .
Произведенья знаем те мы , где лучшие погибли темы . (Д. Минаев)
Или омонимичные созвучия – основной материал для каламбура.
Что пробуждается народ,
Сейчас дают ему уставы ,
Кричат: «Закройте-ка уста вы !»
И вмиг кладут печать на рот. (К.М. Фофанов)
Удачное сопоставление созвучных форм, их обыгрывание в речи вызывает живой интерес.
о
Омонимы в литературе
Своеобразные случаи пользования омонимами в широком смысле слова имеем мы у Гоголя, который порой употреблял омонимические приемы, давая имена своим героям. Так, напр., в «Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем», в числе гостей, присутствовавших на «ассамблее», где была сделана попытка к примирению Ив. Ив. с Ив. Ник., названы: «не тот Иван Иванович, а другой» и «наш Иван Иванович». Через несколько строк Гоголь опять упоминает про этого «другого» Ив. Ивановича, но к снова повторенному выражению: «не тот Ив. Ив., а другой» прибавляет: «у которого глаз кривой». И вот любопытно, что именно этого кривого Ив. Ив. Гоголь заставляет спросить, почему на «ассамблее» нет Ив. Ник ., и именно кривой Ив. Ив. делает предложение помирить Ив. Ив. с Ив. Ник. Художественный эффект этой омонимической игры, конечно, очевиден, и она совершенно в духе того «каламбурного круга» , при помощи которого Гоголь в «Повести» изобразил человеческую пошлость. Приближение к омониму имеем мы и в фамилиях «Бобчинский и Добчинский». Здесь неполнота омонимической созвучности фамилий, отличающихся всего лишь одной буквой, представляет очень яркий поэтический прием. Ведь по существу Бобчинский и Добчинский — один образ, они синонимичны, и эта их внутренняя синонимичность, одинаковость, получает особую комическую окраску от того, что их фамилии отличны одна от другой, по всего одной буквой.
Омонимы в литературе
- Контрастность между одинаковым звучанием и различным значением омонимов, дающая в каламбуре комический характер обозначаемым омонимами понятиям, у Брюсова, напротив, ведет к углублению их содержания. А вследствие того, что эта контрастность усилена самим положением омонимов, как рифм, углубление становится прямо очевидным. Действительно, омонимы «берегу» от «беречь» и «берегу» от «берег», созвучно противопоставленные один другому, взаимно обогащаются: конкретное «берег» расширяет свое содержание, получая абстрактный оттенок от слова «берегу» (беречь), и обратно абстрактное «беречь» конкретный оттенок от «берег». Нечто подобное и в рифмах омонимах «веки» и «во веки». Омоним, следовательно, исполняет здесь одну из существенных функций поэтического мышления, а именно — уничтожает пропасть между абстрактным и конкретным.
Значение омонимов
- В настоящее время активно исследуется категория так называемых «функциональных омонимов». К ним относятся омонимы, которые появляются в результате их специализации в определенной синтаксической функции, и это влечет за собой изменения в их семантике и грамматических особенностях.
- Разные пути возникновения омонимов обусловливают различие их типов в данный период развития языка, в данном его состоянии. Совершенно различными оказываются также процессы, приводящие к совпадению внешних оболочек целых слов и отдельных форм слова. Поэтому следует тщательно разграничивать собственно омонимы, т. е. такие слова, у которых совпадает вся система форм, и омоформы, возникающие при совпадении звукового состава
отдельных форм слов.
- Возникает вопрос: не препятствует ли омонимия правильному пониманию речи? Ведь омонимы иногда называют «больными» словами, поскольку омонимия снижает информативную функцию слова: разные значения получают одинаковую форму выражения; В поддержку негативной оценки явления омонимии высказывается и мысль о том, что само развитие языка нередко приводит к ее устранению. Например, в начале XIX в. в лингвистике использовался термин «диалектический», обозначающий 'относящийся к диалекту' (местному говору). Но с распространением понятия «диалектический материализм» слово диалектический чаще стало употребляться в ином значении – 'относящийся к диалектике'. И тогда лингвистический термин вышел из употребления, уступив место другому – «диалектный» – 'связанный с диалектом; относящийся к диалекту'.
Значение омонимов
Значение омонимов
- Можно привести немало примеров подобного противодействия самого языка явлению омонимии. Так, исчезли из словаря прилагательные вечный (от «веко»), винный (от «вина»); последнее вытеснено родственным словом – виновный. Однако процесс этот далеко не активный и не последовательный в лексической системе современного русского языка. Наряду с фактами устранения омонимии наблюдается появление новых омонимов, омофонов и омографов, что имеет определенную языковую ценность и не может поэтому рассматриваться как явление отрицательное, которому язык сам «чинит препятствия».
Значение омонимов
Прежде всего контекст уточняет смысловую структуру таких слов, исключая неуместное толкование. К тому же омонимы, принадлежащие к разным сферам употребления и обладающие неоднозначной экспрессии- ной окраской, различной функциональной отнесенностью, как правило, не сталкиваются в речи. Например, «не перекрещиваются пути» таких омонимов, как бар ' – 'вид ресторана' и бар ' – 'единица атмосферного давления'; лев ' – 'зверь' и лев ' – 'денежная единица в Болгарии'; брань ' – 'ругань' и брань ' – 'война' (устар.) и под. В то же время намеренное столкновение омонимов всегда было незаменимым средством остроумной игры слов. Козьма Прутков писал: Приятно поласкать дитя или собаку, но всего необходимее полоскать рот. Подобные же омофоны обыгрываются в народных шутках: Я в лес, и он влез, я за вяз, а он завяз (Даль); Не под дождем – постоим да подождем. - Поэты используют омонимические рифмы, которые нередко придают стихотворению особую занимательность: Вы, щенки! За мной ступайте! Будет вам по калачу, Да смотрите ж, не болтайте, А не то поколочу! (П.).
Снег сказал: Станет речка голубей,
Потечет, качая стаю
Отраженных голубей (Козл.).
о
Однако…
Необходимо быть осторожным в словоупотреблении, так как в некоторых случаях омонимия (и смежные с ней явления) может привести к искажению смысла высказывания, неуместному комизму. Например, при комментировании футбольного матча: «Сегодня футболисты покинули поле без голов» ; «На экране телевизора вы видите Гаврилова в красивой комбинации» . От подобных речевых погрешностей не застрахованы даже профессиональные литераторы и великие писатели: Слыхали ль вы... (П.); С свинцом в груди лежал недвижим я (Л.); Можно ли быть равнодушным ко злу (совр. перевод с казахского).
Причиной каламбуров чаще всего бывает омофония.
о
Заключение
В работе мы рассмотрели явление омонимии в современном русском языке на данном этапе развития, виды омонимии, вопросы появления и использования омонимов в речи.
Омонимия — это универсальная языковая категория; она возникает естественным путем в результате действия различных языковых закономерностей. Обычно говорящие ее не замечают, если не возникают определенные ситуации — двусмысленность в результате неудачной формы выражения. Чаще всего омонимы появляются в результате процессов словообразования и семантического распада многозначности. Также омонимия может возникнуть в результате звуковых изменений. Возможно появление омонимов в результате иноязычного заимствования.
Вывод
В ходе исследования мы пришли к выводу, что омонимия – это такое языковое явление, которое возникло в результате распада многозначного слова и в результате словообразовательных процессов языка, т.е. согласились с В. В. Виноградовым.
Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово.
Н.В.Гоголь
Список литературы
- Виноградов В.В. Русский язык. М., 1972г.
- Дейкина А.Д. Вопросы русского языка. М.,1998г.
- Никитин О.В. Славянское языкознание. М.,2007г.
- Норман Б. Ю. Игра на гранях языка. М.,2006г.
- Солганик Г. Я. Стилистика текста. М.,2001г.
- Словарь омонимов. М.,2010г.
- Толковый словарь русского языка. М.,2004г.
- Чевтаева И. Б., Шампур В. П., Пташкина В. Н. Формирование ключевых компетенций школьников. Волгоград, 2009г.
- Шмелев Д.Н. Современный русский язык